庵
Jump to navigation
Jump to search
See also: 菴
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
庵 (radical 53, 广+8, 11 strokes, cangjie input 戈大中山 (IKLU), four-corner 00216, composition ⿸广奄)
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 347, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 9369
- Dae Jaweon: page 657, character 24
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 887, character 6
- Unihan data for U+5EB5
Chinese[edit]
trad. | 庵/菴* | |
---|---|---|
simp. | 庵 | |
alternative forms | 厂 in names 广 in names |
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲, OC *qoːm, *qoːb): semantic 广 (“house”) + phonetic 奄 (OC *qromʔ).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
庵
Compounds[edit]
References[edit]
- (Min Nan) Governor-General of Taiwan (1931–1932) , “庵”, in 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor, 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (in Japanese and Min Nan), volume 1, Taihoku: 同府 (Dōfu), OCLC 25747241, page 23
Japanese[edit]
Kanji[edit]
庵
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
Readings[edit]
- Go-on: おん (on)←おむ (omu, historical)
- Kan-on: あん (an)←あむ (amu, historical)
- Kun: いお (io, 庵)←いほ (ifo, historical); いおり (iori, 庵)←いほり (ifori, historical); いおる (ioru, 庵る)←いほる (iforu, historical)
Compounds[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
庵 |
いおり Jinmeiyō |
kun’yomi |
/ipori/ → /ifori/ → /ihʷori/ → /iori/
From Old Japanese.
The 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of the verb 庵る (ioru, “to reside in a temporary hut”).. Likely derived from io (see below).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
庵 • (iori) (historical kana いほり)
- a coarse hut made of bamboo and reeds, especially one made by a monk or hermit
- a small house
- (humble) one's home
- a temporary hut
- c. 759, Man'yōshū (book 10, poem 2235), text here
- 秋田苅客乃廬入尓四具礼零我袖沾干人無二 [Man'yōgana]
- 秋田刈る旅のいほりにしぐれ降り我が袖濡れぬ干す人なしに [Modern spelling]
- aki-ta karu tabi no iori ni shigure furi waga sode nurenu hosu hito nashi ni
- (please add an English translation of this example)
- c. 759, Man'yōshū (book 10, poem 2235), text here
- a military camp (attested in the Wamyō Ruijushō)
- a kind of 家紋 (kamon, “family crest”) with the design of a hut
- Short for 庵形 (iori-gata): a figure in the shape of a roof
- Short for 庵看板 (iori kanban): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Derived terms[edit]
Derived terms
Proper noun[edit]
庵 • (Iori) (historical kana いほり)
- a female given name
- a surname
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
庵 |
いお Jinmeiyō |
kun’yomi |
/ipo/ → /ifo/ → /ihʷo/ → /io/
From Old Japanese.
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
- a temporary hut made of bamboo and reeds
- a temporary residence
- 905, Kokin Wakashū (book 18, poem 983, also Hyakunin Isshu, poem 8)
- わが庵は都のたつみしかぞすむ世をうぢ山と人はいふなり
- waga io wa miyako no tatsumi shika zo sumu yo o Ujiyama to hito wa iunari
- (please add an English translation of this example)
- わが庵は都のたつみしかぞすむ世をうぢ山と人はいふなり
- 905, Kokin Wakashū (book 18, poem 983, also Hyakunin Isshu, poem 8)
Derived terms[edit]
Derived terms
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
庵 |
あん Jinmeiyō |
on’yomi |
/am/ → /amu/ → /aɴ/
From Middle Chinese 庵 (MC ʔʌm).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Derived terms[edit]
Derived terms
Suffix[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Derived terms[edit]
Proper noun[edit]
- a surname
References[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Middle Chinese lemmas
- Middle Chinese -p characters
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- zh:Buddhism
- Chinese surnames
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese kanji with kun reading いお
- Japanese kanji with historical kun reading いほ
- Japanese kanji with kun reading いおり
- Japanese kanji with historical kun reading いほり
- Japanese kanji with kun reading いお-る
- Japanese kanji with historical kun reading いほ-る
- Japanese kanji with kan'on reading あん
- Japanese kanji with historical kan'on reading あむ
- Japanese kanji with goon reading おん
- Japanese kanji with historical goon reading おむ
- Japanese terms spelled with 庵
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese humble terms
- Japanese terms with usage examples
- Japanese short forms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese surnames
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Buddhism
- Japanese suffixes
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters