Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+6F6E, 潮
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6F6E

[U+6F6D]
CJK Unified Ideographs
[U+6F6F]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 85 +12, 15 strokes, cangjie input 水十十月 (EJJB), four-corner 37120, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 650, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 18277
  • Dae Jaweon: page 1060, character 18
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 1737, character 5
  • Unihan data for U+6F6E

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔr'eːw
*mrews
*ʔr'ew, *r'ew
*r'ew

Phono-semantic compound (形聲, OC *r'ew): semantic  (water) + phonetic  (OC *ʔr'ew, *r'ew).

Etymology[edit]

"Rising tide in the daytime" > "tide" (in general).

Derived from (OC *ʔr'ew, *r'ew, “morning”). Compare (OC *ljaːɡ, “evening tide; ebb”) < (OC *ljaːɡ, “evening”).

Pronunciation[edit]


Note:
  • tiô - vernacular;
  • tiâu - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (92)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiᴇu/
Pan
Wuyun
/ɖᵚiɛu/
Shao
Rongfen
/ȡiæu/
Edwin
Pulleyblank
/ɖiaw/
Li
Rong
/ȡjɛu/
Wang
Li
/ȡĭɛu/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯ɛu/
Expected
Mandarin
Reflex
cháo
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
cháo
Middle
Chinese
‹ drjew ›
Old
Chinese
/*[N]-t<r>aw/
English morning tide

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1308
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
𪓙
Old
Chinese
/*r'ew/

Definitions[edit]

  1. rising tide
  2. tide
    Synonyms: 潮汐 (cháoxī)
      ―  cháocháoluò  ―  ebb and flow
  3. (figuratively) wave
      ―  cháo  ―  zeitgeist
    移民  ―  yímín cháo  ―  wave of mass migration
  4. damp; moist
  5. Short for 潮州 (Cháozhōu, “Chaozhou”).
      ―  cháoyīn  ―  Teochew pronunciation
  6. trendy; popular
    潮流
    / [Cantonese]  ―  ciu4 jyu5 [Jyutping]  ―  trendy words; new slang

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 6 “Kyōiku” kanji)

Readings[edit]

Usage notes[edit]

  • Both and have the kun-readings of shio and ushio. Archaically, tides in the morning were called 朝潮 (あさしお) (asashio), the term for tides at nighttime was 夕汐 (ゆうしお) (yūshio). For tides at any time of day, the compound chōseki may be used, below.

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

/siho/: *[sipo] > [siɸo] > [ɕiɸo] > [ɕiwo] > [ɕio]. Cognate with (ushio).

Pronunciation[edit]

Homophones[edit]

Noun[edit]

(hiragana しお, rōmaji shio, historical hiragana しほ)

  1. the rising of oceans due to tidal forces from the moon and sun; the tide
    • c. 759, Man'yōshū (book 18, poem 4045)
      於伎敝欲里 美知久流之保能 伊也麻之尓 安我毛布支見我 弥不根可母加礼

Etymology 2[edit]

/usiho/: *[usipo] > [usiɸo] > [uɕiɸo] > [uɕiwo] > [uɕio]. Cognate with (shio).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(hiragana うしお, rōmaji ushio, historical hiragana うしほ)

  1. the rising of oceans due to tidal forces from the moon and sun; the tide

References[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

(jo) (hangeul , revised jo, McCune-Reischauer cho, Yale co)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(triều, trào, xèo, rều)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.