Wiktionary:Requested entries (Spanish)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
(Redirected from Wiktionary:RE:es)
Jump to: navigation, search

Have an entry request? Add it to the list. - But please:

  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • Add glosses or brief definitions.
  • Add the part of speech, preferably using a standardized template.
  • If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
  • Please indicate the gender(s) .
  • If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries. See also: Wiktionary:Wanted entries/es.

Contents: Top - A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z


Non-letter[edit]

A[edit]

B[edit]

  • bajetón — augmentative of bajo, "short" (Andean); not in DRAE
  • baleada — NOT in RAE. sited at La Mesilla, Guatemala and throughout Honduras - snack made from beans, sour cream, and cheese, sometimes with chirmol / chismol in a Mexican-style flour tortilla. A version with egg is called a bolibaleada or boli baleada in the west, in the east egg is a standard ingredient.
  • bambuco - a South American musical genre
  • baqueanotracker (one who tracks)
  • barquilla — ice cream cone (feminine of barquillo?)
  • barrocanrolera — NOT in RAE. invented blend of other words
  • basquiña f — old-fashioned smock traditionally worn by women in the Northern part of Spain
  • baza - in naipes
  • bemol m (missing Spanish) — flat (music); figuratively, a hurdle; in plural, figuratively, bravery
  • bergsoniano — NOT in RAE. eponym. adjective from Bergson, the author
  • berzas / berzotasm & f an utterly ignorant, foolish, uncouth person (from berza [cabbage]; sg. & pl. same form)
  • biñuelo m(Panama) a deep fried snack of yuca with some meat inside. (syns: carimañola, enyucada) (se also: buñuelo). NOT in RAE, full of yuca "biñuelo" is the correct spelling for the Panamanian food: [2]. This is clearly a misspelling; check Google for biñuelo and you'll find less than 200 hits, which would be completely unexpected for a staple food item. Not a misspelling at all. A thorough Google search (binuelo OR biñuelo OR binuelos OR biñuelos) gets 1,060 hits. Even Google Books gets 118 hits when you include the variants, some of which are very interesting. biñuelo is cleary a rarer variant of buñuelo that goes back at least a couple of centuries in parts of Spain as well as in parts of Latin America. I have travelled in both Mexico and Panama and the biñuelos I saw in Panama looked nothing remotely like the buñuelos I saw in Mexico.
  • biruje
  • bobalina adj fdummy, silly
    —Parto del principio de que la reflexión debe preceder a la acción, bobalina. — Julio Cortázar, Rayuela, chapter 3, 1977
    Había algo de conmovedor en esa cara de muñeca rellena de estopa, de tortuga de pana, de inmensa bobalina metida en un mundo rancio con teteras desportilladas, ... — Julio Cortázar, Rayuela, chapter 23, 1977
  • bocapierna fcuff of the trousers (NOT in RAE)
  • bóiler mboiler (this is a Spanglish word, the correct Spanish word is caldera)
  • bolibaleada or boli baleada — NOT in RAE. Western Honduras, a baleada with egg. see also boli
  • bolillito m — a small bolillo bread roll in Mexico
  • bomb adj? (1980s Chilean slang?) (a bomba in Spanish is a bomb in English) (bomb is not a standard Spanish word)
  • boncho m — Canary Islands, party
  • bozo - down (the hair that comes before a full-on mustache)
  • brial m — old-fashioned women's dress
  • brioch mbrioche
  • brozal mbush
  • buena estrellalucky star

C[edit]

.

D[edit]

E[edit]

F[edit]

G[edit]

  • gallo(Spain) sole (fish); (Costa Rica) a kind of food. Lonely Planet Central America says it's like a sandwich but using tortilla rather than bread. A bilingual menu in San José today described it as "a little plate of different food with tortilla"
  • gayarre
  • gral. — abbreviation for general
  • granadería — NOT in RAE. form of granada (weapon)

H[edit]

I[edit]

J[edit]

K[edit]

L[edit]

  • lenguaje culto — seems to be a set phrase (refined language, as opposed to the vernacular)

M[edit]

N[edit]

  • niñota — NOT in RAE. colloquial and derogatory form of niña, not very common
  • no manches (Mexican slang)
  • novelería f — in RAE, relative to novels
  • novelística — productions of novels of an author or a period

Ñ[edit]

O[edit]

P[edit]

  • piangua — Costa Rica - food word
  • piconazo - in baseball, "Lanzamiento en el que la pelota pica en el home plate antes de llegar a la mascota del receptor." It doesn't look like a Baltimore chop, although one dictionary translated it thus.
  • pilluelos — diminutive plural of pillo
  • pingüicas f — NOT in RAE. dialectal and familiar (pingüica is Arctostaphylos pungens or the drupe of the Arctostaphylos pungens)
  • piñuela f (El Salvador, Costa Rica) — a type of tree, Bromelia pinguin. seen used as a food in el salvador as "atol de piñuela"
  • piolo, piola — adj. referring to black persons who prefer whites
  • pirujón (Guatemala City) a torta made with a pirujo, NOT in RAE
  • plátanos en tentación — a plantain dish in Panama. (also plátanos a la tentación?)
  • potiguaya marijuana, in Mexican Spanish (according to pot entry)
  • predialazo
    Representantes de 56 colonias conformaron un frente común para luchar en contra del predialazo, que en algunas zonas de la ciudad fue de hasta mil 924 por ciento.
  • procónsul, type of roma magistrate
  • protética — in RAE
  • pucuna
  • puñatero (needs Spanish) as provoked by the Mexican rock group Molotov in "Frijolero"
  • pupuza — a type of bread in Costa Rica. may be incorrect spelling of pupusa, which is a completely different food in El Salvador

Q[edit]

R[edit]

S[edit]

T[edit]

U[edit]

V[edit]

  • Valijagate: 2007 scandal where Venezuelan-American entrepreneur Guido Antonini Wilson arrived in Argentina on a private flight, hired by Argentine and Venezuelan state officials, carrying US$800,000 in cash, which he failed to declare.

W[edit]

X[edit]

Y[edit]

Z[edit]