Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also:
U+7F77, 罷
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7F77

[U+7F76]
CJK Unified Ideographs
[U+7F78]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 122 +10, 15 strokes, cangjie input 田中戈月心 (WLIBP), four-corner 60211, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 949, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 28336
  • Dae Jaweon: page 1390, character 25
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2924, character 12
  • Unihan data for U+7F77

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*preːlʔ
*breːl, *pral, *bral
*breːlʔ, *bral, *bralʔ
*breːlʔ
*pral
*pral, *pʰrals
*pral, *prals

Pronunciation 1[edit]


Rime
Character
Reading # 2/3 3/3
Initial () (3) (3)
Final () (13) (31)
Tone (調) Rising (X) Rising (X)
Openness (開合) Open Open
Division () Chongniu III II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bˠiᴇX/ /bˠɛX/
Pan
Wuyun
/bᵚiɛX/ /bᵚæX/
Shao
Rongfen
/biɛX/ /bæiX/
Edwin
Pulleyblank
/bjiə̆X/ /baɨjX/
Li
Rong
/bjeX/ /bɛX/
Wang
Li
/bǐeX/ /baiX/
Bernard
Karlgren
/bʱie̯X/ /bʱaiX/
Expected
Mandarin
Reflex
bài
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ X ›
Old
Chinese
/*[b]ˤrajʔ/
English stop, cease

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 3/3
No. 169 179
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*breːlʔ/ /*bralʔ/

Definitions[edit]

  1. to cease, to finish, to stop
  2. to give up
  3. (Cantonese) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    / [Cantonese]  ―  heoi3 m4 heoi3 dou1 baa6 [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this example)
Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]



Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (3)
Final () (13)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/bˠiᴇ/
Pan
Wuyun
/bᵚiɛ/
Shao
Rongfen
/biɛ/
Edwin
Pulleyblank
/bjiə̆/
Li
Rong
/bje/
Wang
Li
/bǐe/
Bernard
Karlgren
/bʱie̯/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ bje ›
Old
Chinese
/*[b]raj/
English wear out, exhaust

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3
No. 177
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*bral/

Definitions[edit]

  1. Alternative form of (, “tired; exhausted”).
  2. to fail
Compounds[edit]

Pronunciation 3[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“final particle”).
(This character, , is a variant form of .)

Pronunciation 4[edit]

For pronunciation and definitions of – see (“brown bear”).
(This character, , is a variant form of .)

Pronunciation 5[edit]


Definitions[edit]

  1. Alternative form of (, “to split open”).

Pronunciation 6[edit]


Definitions[edit]

  1. to banish
  2. to scatter
  3. A surname​.

Pronunciation 7[edit]


Definitions[edit]

  1. Only used in 郎罷郎罢.

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. to stop
  2. to leave, to withdraw
  3. to quit
  4. to go

Readings[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

(pa, pi) (hangeul , )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(bãi, bảy, bời, bởi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.