bula
Brunei Malay[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bula
- ball (spherical object for playing games)
- (colloquial) football (UK), soccer (US)
Derived terms[edit]
- bula sipak (“football”)
Cebuano[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology 1[edit]
Derivation unknown. Either if it was from Proto-Austronesian *bujeq (via Proto-Malayo-Polynesian *bujeq)[1] or borrowed from Spanish burbuja (“bubble”).
Noun[edit]
bula
- a bubble
- substance composed of a large collection of bubbles or their solidified remains; froth; foam
- the foam made by rapidly stirring soap and water; lather
Verb[edit]
bula
- to bubble
- to lather; to cover with suds; to lather up
- to form or emit foam
- to spew saliva as foam, to foam at the mouth
- to create froth in (a liquid)
Adjective[edit]
bula
Etymology 2[edit]
The spongy texture being likened to foam.
Noun[edit]
bula
- the cotyledon of a coconut; a coconut apple; a coconut embryo
References[edit]
Chamorro[edit]
Adjective[edit]
bula
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
bulâ
Fijian[edit]
![]() | This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonness. |
Etymology[edit]
From Proto-Central Pacific *wola, from Proto-Oceanic *wola, from Proto-Malayo-Polynesian *wada (“to exist”).
Pronunciation[edit]
Interjection[edit]
bula!
Verb[edit]
bula
Noun[edit]
bula
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
Probably from a Celtic substrate language, ultimately from Proto-Indo-European *gʷew- (“excrement; dung”) or Proto-Indo-European *gʷṓws (“cow”); compare bosta, bouta, busto.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bula f (plural bulas)
- (uncountable) dung, manure (of cattle)
- Synonym: bosta
- platter, an individual cow dung
- Synonym: bosta
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Medieval Latin bulla (“seal, sealed document; bull”), from Latin bulla (“bubble, rounded object”). Doublet of bóla and bola.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bula f (plural bulas)
- bull (document)
References[edit]
- “bulla” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “bula” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “bula” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “bula” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “bula” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Iban[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
bula
- to lie
Derived Term[edit]
Ladino[edit]
Noun[edit]
bula f (Latin spelling)
Synonyms[edit]
Nyunga[edit]
Adjective[edit]
bula
References[edit]
- 1853, Rosendo Salvado, The Salvado Memoirs (1977 edition edited by E. J. Storman)
Papiamentu[edit]
Etymology[edit]
From Spanish volar and Portuguese voar, Portuguese pular and Kabuverdianu bua.
Verb[edit]
bula
Portuguese[edit]

Etymology[edit]
Borrowed from Medieval Latin bulla (“seal, sealed document; bull”), from Latin bulla (“bubble, rounded object”). Doublet of bola and bolha.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: bu‧la
Noun[edit]
bula f (plural bulas)
- bull (document)
- (pharmacy) medication package insert (document that provides information about a drug and its use)
- Synonym: leitura
Romansch[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun[edit]
bula f (plural bulas)
Synonyms[edit]
- (Rumantsch Grischun, Puter, Vallader) spler
- (Rumantsch Grischun) tgiralla
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Surmiran) tschitta
- (Puter) chüralla
- (Vallader) splerin
Serbo-Croatian[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Ottoman Turkish بولا (bola, bula, “wife of one’s paternal uncle; lady, miss”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bȕla f (Cyrillic spelling бу̏ла)
- (colloquial) a Muslim woman in harem pants or covered with a headscarf
- (colloquial) a married woman
Declension[edit]
Etymology 2[edit]
Borrowed from Latin bulla (“bubble”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bùla f (Cyrillic spelling бу̀ла)
Declension[edit]
Etymology 3[edit]
From bȕla (the first etymology).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
búla f (Cyrillic spelling бу́ла)
Declension[edit]
Etymology 4[edit]
Borrowed from Medieval Latin bulla.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bȕla f (Cyrillic spelling бу̏ла)
- bull (seal affixed to a document)
- (by metonymy) charter with such bull
- a box in which a seal is stored
Declension[edit]
References[edit]
- “bula” in Hrvatski jezični portal
- “bula” in Hrvatski jezični portal
- “bula” in Hrvatski jezični portal
- “bula” in Hrvatski jezični portal
Sotho[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Bantu *-dùguda.
Verb[edit]
bula
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Medieval Latin bulla (“seal, sealed document; bull”), from Latin bulla (“bubble, rounded object”). Doublet of bola and bolla.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bula f (plural bulas)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “bula”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish[edit]
Etymology[edit]
Likely from Middle Low German būle. Compare Dutch buil, German Beule, English boil. Uncertain original form, but ultimately from Proto-Indo-European *bʰel- (“to blow, inflate, swell up”). Doublet of ballong, boll, bolster, bulle, bälg, and bölja.
Noun[edit]
bula c
- a bulge, a bump (small, round, hard, tender swelling, especially one caused by a strike or blow)
- a bulge (smooth outward bend more generally, due to internal pressure or the like)
- Folk gav honom komplimanger för hans stora bula
- People complimented him on his big bulge
Declension[edit]
Declension of bula | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | bula | bulan | bulor | bulorna |
Genitive | bulas | bulans | bulors | bulornas |
Related terms[edit]
See also[edit]
References[edit]
- bula in Svenska Akademiens ordlista (SAOL)
- bula in Svensk ordbok (SO)
- bula in Svenska Akademiens ordbok (SAOB)
- bula in Elof Hellquist, Svensk etymologisk ordbok (1st ed., 1922)
Tagalog[edit]
Etymology 1[edit]
Derivation unknown. Either if it was from Proto-Austronesian *bujəq (via Proto-Malayo-Polynesian *bujəq)[1] or borrowed from Spanish bula (“bubble”). The word burbuja has since displaced bula (“bubble”) in Spanish, then the old meaning remained in Tagalog if borrowed.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bulâ (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Possibly from Malay bolak (“prevarication”) or Chinese.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bulà (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
- lie; falsehood; fib
- Synonyms: kabulaanan, kasinungalingan
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
From Proto-Malayo-Polynesian *bulah, from Proto-Austronesian *buləS (“Shorea albus”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bulá (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
- Philippine mahogany (Toona calantas)
- Synonym: kalantas
Etymology 4[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bula (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
- bull (document)
Etymology 5[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bulà (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
Derived terms[edit]
See also[edit]
Interjection[edit]
bulà (Baybayin spelling ᜊᜓᜎ)
References[edit]
Further reading[edit]
- “bula”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613), Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[2], La Noble Villa de Pila
- page 304: “Eſpantar) Bula [(pp)] cueruos repitiendo eſta palabra”
- page 308: “Eſpuma) Bula (pc) T. dela olla o de otra coſa”
Ternate[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
bula
References[edit]
- Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh
Xhosa[edit]
Etymology[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb[edit]
-bula?
- (transitive) to confess
- Synonym: -xela
Inflection[edit]
This verb needs an inflection-table template.
Yogad[edit]
Noun[edit]
bulá
- Brunei Malay terms with IPA pronunciation
- Brunei Malay lemmas
- Brunei Malay nouns
- Brunei Malay colloquialisms
- Cebuano terms inherited from Proto-Austronesian
- Cebuano terms derived from Proto-Austronesian
- Cebuano terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano verbs
- Cebuano adjectives
- ceb:Coconut (fruit)
- ceb:Coconut (food)
- Chamorro lemmas
- Chamorro adjectives
- Chavacano terms borrowed from Tagalog
- Chavacano terms derived from Tagalog
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Fijian phrasebook
- Fijian terms inherited from Proto-Oceanic
- Fijian terms derived from Proto-Oceanic
- Fijian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Fijian terms with IPA pronunciation
- Fijian lemmas
- Fijian interjections
- Fijian verbs
- Fijian nouns
- Galician terms derived from Celtic languages
- Galician terms derived from substrate languages
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician feminine nouns
- Galician uncountable nouns
- Galician terms borrowed from Medieval Latin
- Galician terms derived from Medieval Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban verbs
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino feminine nouns
- Nyunga lemmas
- Nyunga adjectives
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu verbs
- Portuguese terms borrowed from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Medieval Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Pharmacy
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch feminine nouns
- Sursilvan Romansch
- Sutsilvan Romansch
- rm:Arthropods
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Serbo-Croatian colloquialisms
- Serbo-Croatian terms borrowed from Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- sh:Medicine
- sh:Anatomy
- sh:Islam
- Serbo-Croatian terms borrowed from Medieval Latin
- Serbo-Croatian terms derived from Medieval Latin
- Sotho terms inherited from Proto-Bantu
- Sotho terms derived from Proto-Bantu
- Sotho lemmas
- Sotho verbs
- Spanish terms borrowed from Medieval Latin
- Spanish terms derived from Medieval Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ula
- Rhymes:Spanish/ula/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms with obsolete senses
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰel- (blow)
- Swedish terms derived from Middle Low German
- Swedish doublets
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with usage examples
- Tagalog terms inherited from Proto-Austronesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Chinese
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog interjections
- tl:Sapindales order plants
- Ternate terms with IPA pronunciation
- Ternate lemmas
- Ternate nouns
- Xhosa lemmas
- Xhosa verbs
- Xhosa transitive verbs
- Yogad lemmas
- Yogad nouns