Wiktionary:Requested entries (Chinese)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Have an entry request? Add it to the list. - But please:

  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • For words which are listed here only in their romanized form, please add the correct form in Chinese script.
  • Don’t delete words just because you don’t know them — it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries by language. See also: Category:Mandarin terms needing attention.

See also:

  1. Beginning Mandarin
  2. Elementary Mandarin
  3. Intermediate Mandarin
  4. Advanced Mandarin
  • Accelerated entry creation template:
    {{zh-new}} (should be used with care)

User made English-Mandarin dictionary from translations (alphabetic index): User:Matthias_Buchmeier#English-Mandarin

  • Please also give a reference of where you see the word (if possible), so that wrong phrase-breaking can be picked out and correct phrase can be proposed instead. See Talk Page. Do not request sum of parts entries or entries unlikely to meet WT:CFI#Attestation rules.
  • Please do not request additional senses, parts of speech or verification of existing senses, definitions here. This page is only used for requesting missing Chinese entries - NEW entries (Japanese, Korean or Vietnamese entries may exist prior to the request; these entries are marked with asterisks).

A[edit]

  • 氨基甲酸酯類化合物氨基甲酸酯类化合物 (ānjījiǎsuānzhǐlèihuàhéwù) - carbamate; lit. carbamate compounds
  • 暗諷暗讽danci?2014年11月3日 - 蔡依林新歌《PLAY我呸》MV暗諷了許多時事,尤其是最後一幕的台灣地圖,核四、劉政鴻大宅院、石化汙染等等都藏在裡面。

B[edit]

  • 白吉 (báijí)
  • 白記白记 (báijì) - from ZDic: 汉 时下对上陈述意见的奏记。
    《后汉书·杨终传》“太守奇其才” 李贤 注引《袁山松书》:“时 蜀郡 有雷震决曹, 终 上白记,以为断狱烦苛所致,太守乃令 终 赋雷电之意,而奇之也。” 王先谦 集解:“案白记不见他书。 汉 世白事有奏记。《周礼·内史》疏:诸侯凡事有书奏白于王,内史读示王,亦谓白事也。此白记当即掾属白事之所用。”
  • 百年國恥百年国耻 (bǎinián guóchǐ)
  • 扳手
  • 板腔 (bǎn​qiāng​) - a type of Chinese opera
  • 拔骚 (ba2 sao) - octopus in Jiao–Liao Mandarin
  • 逼死

C[edit]

D[edit]

E[edit]

F[edit]

G[edit]

H[edit]

I[edit]

J[edit]

K[edit]

  • 開除黨籍开除党籍 (kāichúdǎngjí) - to expel from party membership
  • 康國康国
  • 康熙
  • 可望 (kěwàng) - can be expected (to) / to be expected (to) / hopefully (happening)
  • K房 (K-fáng?) - slang for a room in a KTV / karaoke box? √yes
  • K歌 (K-gē?) - slang spelling or slang synonym of 唱歌? to sing song in KTV
  • 狂潮

L[edit]

M[edit]

N[edit]

O[edit]

P[edit]

Q[edit]

  • 七音 - a term related to ancient Chinese tuning (music)
  • 騎牆骑墙 (qí​qiáng​) - to sit on the fence / to take both sides in a dispute
  • 前臺前台 - reception desk, etc. looks SOPish perhaps but it's in other dictionaries
  • 嗆聲呛声(tw)shout[4short嗆-嗆聲「護士又不是醫生!」 男子中興院區揮刀
  • 巧遇 (qiǎoyù)
  • 秦琵琶 - round-bodied lute
  • 青石 (qīng​shí​) - bluestone / limestone (colloquial)
  • 轻轻
  • 清商 - a type of Chinese court music
  • 驅邪驱邪
  • 纤夫 (qiàn​fū​) - burlak (barge hauler)

R[edit]

S[edit]

T[edit]

U[edit]

V[edit]

W[edit]

X[edit]

Y[edit]

Z[edit]

  • 在那兒在那儿 (zàinar) - (adverbial expression indicating that the attention of the subject of the verb is focused on what they are doing, not distracted by anything else) / just ...ing (and nothing else) WTF is this? It just means "out there" "over there". -- SzMithrandir (talk) 01:20, 27 May 2015 (UTC)
  • 展位 (zhǎnwèi) - relative position of exhibition booth / allocated floor space for display stall / allotted exhibit area
  • 正兒八經正儿八经 (zhèng'érbājīng) - serious / earnest / real / true
  • 正科 (zhèng kē) - "Section-Head level". see w:Civil Service of the People's Republic of China.
  • 這位这位 (zhèwèi) - this (person)
    • Isn't this just "this" + "classifier for people"? (這條 isn't anything special...) —suzukaze (tc) 00:32, 9 June 2015 (UTC)
      It's often hard to know. But at least some other dictionaries do indeed include it. My personal preference has always been to respect the inclusion decisions of professional lexicographers. So I would check what a well-regarded Chinese dictionary does. — hippietrail (talk) 04:45, 27 July 2015 (UTC)
  • 志文 - funerary inscription/epitaph
  • 中国特色 (Zhōngguó tèsè)
  • 紙馬纸马 (zhǐ​mǎ​) - paper dolls for ritual use in the shape of people or animals
  • 支应 (zhi1​ying4)​to deal with / to wait on / to provide for
  • 真宗 (zhēnzōng)
  • 直頭直头 (zhítóu)
    • (if not Mandarin, it's at least used in Cantonese) —umbreon126 06:10, 2 May 2015 (UTC)
  • 總稿機总稿机 - the Burmese harp; this Chinese name is found in official Qing Dynasty-era records (probably a transliteration of the Burmese name of this instrument, saung-gauk
  • 中廣中广 (Zhōng Guǎng) - abbreviation for Chinese Central Broadcasting (I think established in Nanjing, China c. 1928)
  • 自戀狂自恋狂 (zìliàn kuáng) - narcissist
  • 紫雲紫云 (Zǐyún) - Ziyun Hmong and Buyei autonomous county in Anshun 安順, Guizhou
  • 綜合報導综合报导 (zōnghébàodǎo) - summary report / press release / brief
  • 祖籍
  • 走火入魔chengyu?[8]

Unknown hanzi[edit]

Unknown pinyin[edit]

Non-Mandarin[edit]

  • (Min Nan, Hakka, Cantonese) 阿妗

Unknown[edit]

  • (Cantonese, Hakka?) 七除八扣
  • 揀食拣食 - picky about what one eats (Google suggests that it's used in Min Nan, Hakka, and Cantonese?)
    Are any more edits needed to the current entry? --WikiWinters (talk) 21:43, 10 July 2015 (UTC)
    Needs Hakka Phak-fa-su, and Google suggests that it might be used in Mandarin but I'm not entirely sure. —suzukaze (tc) 06:48, 11 July 2015 (UTC)

Cantonese[edit]

Min Nan[edit]

Characters[edit]

See also[edit]

Requests in user pages: