andar
Asturian[edit]
Etymology[edit]
Either from Vulgar Latin *and(i)tāre < *ambitāre, frequentative of Latin ambīre, or from *amnāre, from dissimilation of earlier *amlāre, a proto-Romance or Vulgar Latin variant of ambulāre, present active infinitive of ambulō. Other theories include aditāre or adnāre. Compare Portuguese andar, Spanish andar, Galician andar and Italian andare.
Verb[edit]
andar (first-person singular indicative present ando, past participle andáu)
Conjugation[edit]
infinitive | andar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerundive | andando | ||||||
participle | m andáu, f andada, n andao, m pl andaos, f pl andaes | ||||||
person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
indicative | present | ando | andas | anda | andamos | andáis | andan |
preterite imperfect | andabe | andabes | andaba | andábemos | andábeis/andábais | andáben | |
preterite indefinite | anduve | anduviesti | anduuvo | anduvimos | anduvisteis | anduvorin/anduvieron | |
pluperfect | anduviera | anduvieras | anduviera | anduviéramos | anduvierais | anduvieran | |
subjunctive | present | ande | andis | andi | andimos | andís | andin |
preterite imperfect | anduviere | anduvieres | anduviere | anduviéremos | anduviéreis | anduvieren | |
potential | future | andaré | andarás | andará | andaremos | andaréis | andarán |
conditional | andaríe | andaríes | andaría | andaríamos/andaríemos | andaríais/andaríeis | andaríen | |
imperative | anda | andái |
Cimbrian[edit]
Etymology[edit]
From Middle High German ander, from Old High German andar. Cognate with German ander, Dutch ander, English other, Icelandic annar.
Pronoun[edit]
andar (plural andarn)
- (Sette Comuni) other
- Diizar is péssor dan dar andarn. ― This one is better than the other.
Adjective[edit]
andar (Sette Comuni)
- other (different)
- An andarn tag khimmich so bènnandich. ― I'll come to see you on another day.
- other (not the one or ones previously referred to)
- An andars khint is khèmmet at dar bèlte ― Another child has come into the world.
- (postpositive, after pronouns) else
- Gott dar Hèere anlòan man haban gamacht de bèlt, bèar andarast? ― Only God could have created the world, who else could have?
Derived terms[edit]
References[edit]
- “andar” in Martalar, Umberto Martello; Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Faroese[edit]
Noun[edit]
andar m pl
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician and Old Portuguese andar, either from Vulgar Latin *and(i)tāre < *ambitāre, frequentative of Latin ambīre, or from *amnāre, from dissimilation of earlier *amlāre, a proto-Romance or Vulgar Latin variant of ambulāre, present active infinitive of ambulō. Other theories include aditāre or adnāre. Compare Portuguese andar, Spanish andar, Italian andare.[1]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
andar (first-person singular present ando, first-person singular preterite andei, past participle andado)
- to walk
- Synonym: camiñar
- to wander, to travel
- to go, to proceed
- Synonym: ir
- (with a and a verb in infinitive, auxiliary) to be doing or keep doing
- -A que andas, ho? -Ando a correr! ― "Hey! What are you doing?" "I'm running!"
- Andas a saltar e caiches. ― You are jumping around and now you have fallen.
- A policia colleu a uns que andaban a roubar casas. ― The police captured some who were burgling homes.
- Synonym: estar
- (with a and a noun) to search, catch or gather
- 1927, X. Lesta Meis, Estebo, A Coruña: Lar, page 106:
- O Carpulla andaba á bosta. Cun cesto de aro colgado debaixo do brazo, iba e viña por camiños e carreiros recollendo canta alcontraba para facer esterco
- Carpulla ("Hunger") used to search for platters. With a hoop basked under the arm, he came and went on the roads and ways, gathering each one he could find to make manure
- O Carpulla andaba á bosta. Cun cesto de aro colgado debaixo do brazo, iba e viña por camiños e carreiros recollendo canta alcontraba para facer esterco
- 1927, X. Lesta Meis, Estebo, A Coruña: Lar, page 106:
- (transitive) to move
- (with por and a verb in infinitive) to be about to
Conjugation[edit]
Derived terms[edit]
Noun[edit]
andar m (plural andares)
- storey, stage, floor, level
- 1833, Florencio Pol, Espello de deputados, page 4 (in Ramón Mariño Paz (2008), Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846.):
- ó chegar á súa casa fun dar, que é indo polo cantón sin torcer, no mesmo andar pregunto polo Señor pro mui logo o vin baixar
- arriving there I found his house, which is just straight down the promenade, on the same floor I asked for the lord, but at the moment I saw him coming down
- ó chegar á súa casa fun dar, que é indo polo cantón sin torcer, no mesmo andar pregunto polo Señor pro mui logo o vin baixar
- 1833, Florencio Pol, Espello de deputados, page 4 (in Ramón Mariño Paz (2008), Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846.):
- walk, pace, gait
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 183:
- sol [...] tanto he oseu lume et tam grande o poder (dos) seus rrayos que por donde el vay tolle áás outras planetas o andar
- the Sun [...] it is so large its light and so big the power of its rays that wherever it goes it takes from the other planets its walk
- sol [...] tanto he oseu lume et tam grande o poder (dos) seus rrayos que por donde el vay tolle áás outras planetas o andar
- c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 183:
- pace
- Éche un andar miudiño, miudiño, miudiño, o que eu traio. Que eu traio unha borracheira, de viño, c'auga non bebo (folk drunkard song)
- It's a slow, slow pace which brings me. Since I'm drunk of wine, 'cause I don't drink water
- Synonym: paso
Further reading[edit]
- “andar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
References[edit]
- “andar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “andar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “andar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “andar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “andar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1983–1991), “andar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos, →ISBN
Icelandic[edit]
Noun[edit]
andar m
Noun[edit]
andar f
Italian[edit]
Verb[edit]
andar
Anagrams[edit]
Norwegian Nynorsk[edit]
Noun[edit]
andar m
- indefinite plural of ande
Verb[edit]
andar
Old High German[edit]
Etymology[edit]
From Proto-West Germanic *anþar, see also Old English ōþer, Old Norse annarr.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
andar
Descendants[edit]
- Middle High German: ander
References[edit]
- Joseph Wright, An Old High German Primer
Old Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Either from Vulgar Latin *and(i)tāre < *ambitāre, frequentative of Latin ambīre, or from *amnāre, from dissimilation of earlier *amlāre, a proto-Romance or Vulgar Latin variant of ambulāre, present active infinitive of ambulō. Other theories include aditāre or adnāre.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
andar
- to walk
Descendants[edit]
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
From Old Portuguese andar, either from Vulgar Latin *and(i)tāre < *ambitāre, frequentative of Latin ambire, or from *amnāre, from dissimilation of earlier *amlāre, a proto-Romance or Vulgar Latin variant of ambulāre, present active infinitive of ambulō (whence also Portuguese ambrar). Other theories include aditāre or adnāre. Compare Spanish andar, Italian andare, compare also Catalan anar and French aller.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
andar (first-person singular present indicative ando, past participle andado)
- (intransitive) to walk (to move on one’s feet)
- Synonym: caminhar
- Estive andando o dia todo, procurando por você. ― I’ve been walking all day, looking for you.
- (transitive with em or por or with no preposition (somewhat formal)) to walk (to travel through a given path)
- Já andei essa estrada mil vezes. ― I’ve walked this road a thousand times.
- (transitive with de) to ride; to take; to travel by (to use a given mode of transportation)
- Ela está andando de ônibus para economizar tempo.
- She’s traveling by bus to save time.
- Andamos de cavalo ontem. ― We rode horses yesterday.
- (copulative) to habitually or continuously be in the given state
- Bons amigos sempre andam juntos. ― Good friends are always together.
- Ele anda deprimido. ― He has been depressed.
- (auxiliary with a verb in the gerund) to have been (to habitually or continuously do something)
- Synonym: vir
- Ele anda tentando consertar aquele carro. ― He has been trying to fix that car.
- (transitive with por) to be around; to be to (to visit or be within a given area)
- (intransitive, or transitive with com) to hurry up (with) (to do something more quickly)
- (intransitive) to proceed; to pass; to go on (to continue in action)
- (intransitive) to function; to work
- Synonym: funcionar
- Há meses que o meu relógio não anda. ― My clock hasn’t been working for months.
- first-person singular (eu) personal infinitive of andar
- Aquilo foi feito para eu andar.
- That was done for me to walk.
- Aquilo foi feito para eu andar.
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) personal infinitive of andar
- Aquilo foi feito para ele andar.
- That was done for him to walk.
- Aquilo foi feito para ele andar.
- first-person singular (eu) future subjunctive of andar
- Estará terminado quando eu andar.
- It will be over when I walk.
- Estará terminado quando eu andar.
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) future subjunctive of andar
- Estará terminado quando ele andar.
- It will be over when he walks.
- Estará terminado quando ele andar.
Conjugation[edit]
Notes:[edit] | ||||||
Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (tu) |
Third-person (ele / ela / você) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / vocês) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | andar | |||||
Personal | andar | andares | andar | andarmos | andardes | andarem |
Gerund | ||||||
andando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | andado | andados | ||||
Feminine | andada | andadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | ando | andas | anda | andamos | andais | andam |
Imperfect | andava | andavas | andava | andávamos | andáveis | andavam |
Preterite | andei | andaste | andou | andamos andámos |
andastes | andaram |
Pluperfect | andara | andaras | andara | andáramos | andáreis | andaram |
Future | andarei | andarás | andará | andaremos | andareis | andarão |
Conditional | ||||||
andaria | andarias | andaria | andaríamos | andaríeis | andariam | |
Subjunctive | ||||||
Present | ande | andes | ande | andemos | andeis | andem |
Imperfect | andasse | andasses | andasse | andássemos | andásseis | andassem |
Future | andar | andares | andar | andarmos | andardes | andarem |
Imperative | ||||||
Affirmative | - | anda | ande | andemos | andai | andem |
Negative (não) | - | andes | ande | andemos | andeis | andem |
Noun[edit]
andar m (plural andares)
- floor, storey (level of a building)
- Synonym: piso
- (Portugal) apartment, flat
- Synonym: apartamento
- gait, walk (manner of walking)
- Synonym: andadura
Further reading[edit]
- “andar” in iDicionário Aulete.
- “andar” in Dicionário inFormal.
- “andar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “andar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2022.
- “andar” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “andar” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Sabir[edit]
Etymology[edit]
Verb[edit]
andar
- to go
References[edit]
- Feissat et Demonchy, Dictionnaire de la Langue Franque, ou Petit Mauresque
Simalungun Batak[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Malayo-Polynesian *haʀəzan (with metathesis).
Adjective[edit]
andar
References[edit]
- Zufri Hidayat et al. (2015). Kamus Bahasa Simalungun–Indonesia (2nd ed.). Medan: Balai Bahasa Provinsi Sumatera Utara, p. 9.
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Either from a Vulgar Latin *and(i)tāre < *ambitāre, frequentative of Latin ambīre, or from *amnāre, from dissimilation of an earlier *amlāre, a proto-Romance or Vulgar Latin variant of ambulāre, present active infinitive of ambulō[1] (whence also Spanish amblar). Other theories include aditāre or adnāre (in view of Occitan anar, never *andar). Compare Portuguese andar, Italian andare. Compare also Catalan anar, French aller. The preterite's origin is unclear.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
andar (first-person singular present ando, first-person singular preterite anduve, past participle andado)
- to walk, to go
- to amble, to travel
- to ride
- Ando en bicicleta. ― I ride a bicycle.
- to function, to work, to go
- to pass, to go by, to elapse
- Synonym: pasar
- to go about; to busy oneself with
- ¿Cómo andarse en las redes sociales?. ― How to go about social networks?.
- Andaba en mis asuntos, cuando repentinamente se cortó la electricidad. ― I was going about my business, when suddenly the power went out.
- to be, to feel
- Synonym: estar
- ¿Cómo andas? ― How do you feel?
- to go around, to move or spread from person to person
- Anda el rumor de que don Fulano y doña Zutana están teniendo un amorío. ― The rumor is going around that Mr. Fulano and Ms. Zutana are having an affair.
- Anda una tos que hay. ― There's a cough that's going around.
- (with gerund) to go round doing something (describing interrupted, frequent activity)
- Anda escribiendo un libro. ― She's writing a book on and off.
- (transitive) to have been feeling; to feel emotions over a period of time
- Ando solitario últimamente. ― I have been feeling lonely lately.
- (with con) to go out with, to date
- Synonym: salir
- ¿Quieres andar conmigo? ― Do you want to be my boyfriend/girlfriend?
- Juan anda con María. ― Juan and María are dating.
- (reflexive) to go away, to leave
- (reflexive, imperative) to take out, to remove oneself
- ¡Ándate de mi presencia! ― Remove yourself from my presence!
Conjugation[edit]
infinitive | andar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | andando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | andado | andada | |||||
plural | andados | andadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | ando | andastú andásvos |
anda | andamos | andáis | andan | |
imperfect | andaba | andabas | andaba | andábamos | andabais | andaban | |
preterite | anduve | anduviste | anduvo | anduvimos | anduvisteis | anduvieron | |
future | andaré | andarás | andará | andaremos | andaréis | andarán | |
conditional | andaría | andarías | andaría | andaríamos | andaríais | andarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | ande | andestú andésvos2 |
ande | andemos | andéis | anden | |
imperfect (ra) |
anduviera | anduvieras | anduviera | anduviéramos | anduvierais | anduvieran | |
imperfect (se) |
anduviese | anduvieses | anduviese | anduviésemos | anduvieseis | anduviesen | |
future1 | anduviere | anduvieres | anduviere | anduviéremos | anduviereis | anduvieren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | andatú andávos |
ande | andemos | andad | anden | ||
negative | no andes | no ande | no andemos | no andéis | no anden |
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
Infinitives | |||||||
accusative | andarme | andarte | andarse | andarnos | andaros | andarse | |
gerunds | |||||||
accusative | andándome | andándote | andándose | andándonos | andándoos | andándose | |
with positive imperatives | |||||||
accusative | not used | ándate | ándese | andémonos | andaos | ándense |
Usage notes[edit]
In Spanish and many other Romance languages, this verb originally only meant "to walk", but also later acquired the secondary sense of "being" (temporarily). In many cases, the verb can be used interchangeably with the principal verb for "to be (temporarily)" - in Spanish, andar can be used interchangeably with estar in informal situations, although estar is generally more widely used.
Derived terms[edit]
- andada
- andadera
- andador
- andadora
- andadura
- andamio
- andana
- andante
- andanza
- andar a las chapas
- andar como quinceañera
- andar con ambages
- andar con chanchullos
- andariego
- andar por los cerros de Úbeda
- andarríos
- andarse con rodeos
- andarse por las ramas
- dime con quién andas, y te diré quién eres
- echar a andar
Related terms[edit]
Noun[edit]
andar m (plural andares)
Further reading[edit]
- “andar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
References[edit]
- ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1983–1991) Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos, →ISBN
Anagrams[edit]
Swedish[edit]
Noun[edit]
andar
- indefinite plural of ande.
Anagrams[edit]
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish andar (“to function”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
andár
- function; operation (of a machine)
- progress; operation (of a business or an entreprise)
- way or manner of movement or acting
- start of an activity
Derived terms[edit]
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Asturian terms with usage examples
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-Germanic
- Cimbrian terms inherited from Proto-Germanic
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian pronouns
- Sette Comuni Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Cimbrian adjectives
- Faroese non-lemma forms
- Faroese noun forms
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician terms with usage examples
- Galician transitive verbs
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic noun forms
- Italian lemmas
- Italian verbs
- Italian apocopic forms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms inherited from Proto-West Germanic
- Old High German terms derived from Proto-West Germanic
- Old High German terms with IPA pronunciation
- Old High German lemmas
- Old High German adjectives
- Old High German ordinal numbers
- Old Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Portuguese terms inherited from Latin
- Old Portuguese terms derived from Latin
- Old Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Portuguese lemmas
- Old Portuguese verbs
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese copulative verbs
- Portuguese auxiliary verbs
- Portuguese nouns
- Portuguese Portuguese
- Sabir terms borrowed from Italian
- Sabir terms derived from Italian
- Sabir lemmas
- Sabir verbs
- Simalungun Batak terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Simalungun Batak terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Simalungun Batak lemmas
- Simalungun Batak nouns
- Simalungun Batak words derived through metathesis
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish irregular verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish transitive verbs
- Spanish reflexive verbs
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Swedish non-lemma forms
- Swedish noun forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns