紅: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
→‎Derived terms: remove links from template
m Reverted edits by Internoob. If you think this rollback is in error, please leave a message on my talk page.
Tag: Rollback
Line 201: Line 201:
* {{ja-r|紅%格%子|くれない%-ごう%し}}
* {{ja-r|紅%格%子|くれない%-ごう%し}}
* {{ja-r|紅 絞り|くれない しぼり}}
* {{ja-r|紅 絞り|くれない しぼり}}
* {{ja-r|紅 芋茎|くれない ずいき|red taro stems; red aroid}}
* {{ja-r|紅 芋茎|くれない ずいき|[[red]] [[taro]] [[stem]]s; red [[aroid]]}}
* {{ja-r|紅 裾%濃|くれない すそ%ご}}
* {{ja-r|紅 裾%濃|くれない すそ%ご}}
* {{ja-r|紅の装%束|くれない の そう%ぞく}}
* {{ja-r|紅の装%束|くれない の そう%ぞく}}
Line 210: Line 210:
* {{ja-r|紅の涙|くれない の なみだ}}
* {{ja-r|紅の涙|くれない の なみだ}}
* {{ja-r|紅の葉|くれない の は|rom=kurenai no ha}}
* {{ja-r|紅の葉|くれない の は|rom=kurenai no ha}}
* {{ja-r|紅の袴|くれない の はかま|red hakama}}
* {{ja-r|紅の袴|くれない の はかま|red [[hakama]]}}
* {{ja-r|紅の筆|くれない の ふで}}
* {{ja-r|紅の筆|くれない の ふで}}
* {{ja-r|紅の文|くれない の ふみ}}
* {{ja-r|紅の文|くれない の ふみ}}
* {{ja-r|紅 紅葉|くれない もみじ}}
* {{ja-r|紅 紅葉|くれない もみじ}}
* {{ja-r|薄%紅|うす%-くれない|light pink, light crimson}}
* {{ja-r|薄%紅|うす%-くれない|[[light]] [[pink]], light crimson}}
* {{ja-r|唐%紅|から%-くれない|rom=-}}, {{ja-r|韓%紅|から%-くれない|[[Chinese red]]}}
* {{ja-r|唐%紅|から%-くれない|rom=-}}, {{ja-r|韓%紅|から%-くれない|[[Chinese red]]}}
* {{ja-r|白%紅|しろ%-くれない}}
* {{ja-r|白%紅|しろ%-くれない}}
Line 304: Line 304:
* {{ja-r|紅 猪口|べに ちょく}}, {{ja-r|紅 猪口|べに ちょこ}}
* {{ja-r|紅 猪口|べに ちょく}}, {{ja-r|紅 猪口|べに ちょこ}}
* {{ja-r|紅%付け 指|べに%つけ ゆび}}
* {{ja-r|紅%付け 指|べに%つけ ゆび}}
* {{ja-r|紅鶴|ベニヅル|flamingo}}
* {{ja-r|紅鶴|ベニヅル|[[flamingo]]}}
* {{ja-r|紅 天狗%茸|べに てんぐ%たけ}}
* {{ja-r|紅 天狗%茸|べに てんぐ%たけ}}
* {{ja-r|紅 灯台|ベニ ドウダン}}
* {{ja-r|紅 灯台|ベニ ドウダン}}
* {{ja-r|紅の木|べに の き}}, {{ja-r|紅%木|ベニノ%キ}}
* {{ja-r|紅の木|べに の き}}, {{ja-r|紅%木|ベニノ%キ}}
* {{ja-r|紅鳩|ベニバト}}
* {{ja-r|紅鳩|ベニバト}}
* {{ja-r|紅花|ベニバナ|safflower}}
* {{ja-r|紅花|ベニバナ|[[safflower]]}}
* {{ja-r|紅%檜|ベニ%ヒ}}
* {{ja-r|紅%檜|ベニ%ヒ}}
* {{ja-r|紅 日陰蝶|ベニ ヒカゲ}}
* {{ja-r|紅 日陰蝶|ベニ ヒカゲ}}
Line 321: Line 321:
* {{ja-r|天が紅|あま が べに|rom=-}}, {{ja-r|尼が紅|あま が べに}}
* {{ja-r|天が紅|あま が べに|rom=-}}, {{ja-r|尼が紅|あま が べに}}
* {{ja-r|丑紅|うしべに}}
* {{ja-r|丑紅|うしべに}}
* {{ja-r|薄紅|うすべに|light pink, light crimson}}
* {{ja-r|薄紅|うすべに|[[light]] [[pink]], light crimson}}
* {{ja-r|寒紅|かんべに}}
* {{ja-r|寒紅|かんべに}}
* {{ja-r|口紅|くちべに}}
* {{ja-r|口紅|くちべに}}

Revision as of 05:21, 17 January 2019

See also:
U+7D05, 紅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7D05

[U+7D04]
CJK Unified Ideographs
[U+7D06]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 120, +3, 9 strokes, cangjie input 女火一 (VFM), four-corner 21910, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 916, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 27243
  • Dae Jaweon: page 1343, character 8
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3363, character 5
  • Unihan data for U+7D05

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *ɡoːŋ) : semantic + phonetic (OC *koːŋ).

Pronunciation 1

Lua error in Module:wuu-pron at line 245: Invalid syllable: 3hhon. Wugniu expected, but another romanisation is supplied.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. red
      ―  hóng  ―  red (color)
      ―  hóngchá  ―  black tea (literally, “red tea”)
  2. (colloquial) popular; in vogue
  3. The red clothes and bunting used on festive occasions.
      ―  hóng  ―  to drape in red silk as a sign of honor or for festivity
      ―  hóngbāo  ―  red envelope / red packet
  4. (figurative) revolutionary; Communist; Red
      ―  hóngjūn  ―  Red army
  5. worldly
  6. women's
  7. bonus; dividend
      ―  fēnhóng  ―  distribute or draw dividends
  8. (Cantonese) blood tofu
    [Cantonese]  ―  zyu1 hung4 [Jyutping]  ―  pig blood tofu
  9. a surname Hong

Synonyms

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2


Definitions

(deprecated template usage)

  1. Substitute character for (gōng).
  2. Substitute character for (gōng).
      ―  gōng  ―  the feminine arts (e.g. needlework, sewing, embroidery)
  3. Placename in the State of Lu during the Spring and Autumn Period in Chinese history, northeast of modern Tai'an, Shandong.

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 3


Definitions

(deprecated template usage)

  1. Substitute character for (jiàng).

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(Sixth grade kyōiku kanji)

  1. crimson
  2. female
  3. work done by women

Readings

Compounds

Etymology 1

(kurenai, beni, ): hexadecimal color code #D71345
(kurenai, beni): the safflower, Carthamus tinctorius
Kanji in this term
くれない
Grade: 6
kun'yomi

⟨kure no2 awi⟩/kurenawi//kurenai/

From Old Japanese.

Shift from 呉の藍 (Kure no ai):[1][2] Lua error in Module:affix/templates at line 38: The |lang= parameter is not used by this template. Place the language code in parameter 1 instead. (ai, “indigo”: by extension, “dye”). The safflower, from which the crimson dye was extracted, was brought to Japan from China.

Pronunciation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(くれない) (kurenaiくれなゐ (kurenawi)?

  1. the color crimson, a vivid red edging towards pink
    Synonyms: 紅色 (kurenai-iro, kōshoku, beni-iro), 丹紅 (tankō)
    • c. 759, Man’yōshū, book 19, poem 4139:
      , text here
      (はるの)(その)(くれなゐ)尓保布(にほふ)(ももの)(はな)下照道(したでるみち)()出立(いでたつ)𡢳嬬(をとめ) [Man'yōgana]
      (はる)(その)(くれなゐ)にほふ(もも)(はな)(した)()(みち)()()娘子(をとめ) [Modern spelling]
      haru no sono kurenai niou momo no hana shitaderu michi ni idetatsu otome
      My whole spring arbor radiates a crimson glow: blossoms of the peach shine down on the garden path where a maiden steps in view.[3]
  2. the safflower (Carthamus tinctorius), from which this color is extracted
    Synonyms: 呉の藍 (Kure no ai), 紅花 (kōka, benibana), 末摘花 (suetsumuhana)
    • 905, Kokin Wakashū (book 13, poem 661)
      (くれなゐ)(いろ)にはいでじ(かく)()(した)にかよひて(こひ)()ぬとも
      kurenai no iro ni wa ideji kakure nu no shita ni kayoite koi wa shinu to mo
      I shall not show it as a safflower flaunts its red―not though I perish of a love kept as secret as streams in a hidden marsh.[4]
Derived terms
Proverbs

Proper noun

(くれない) or (proper) (kurenai or proper[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|くれない]]

  1. (deprecated use of |lang= parameter) Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "nodot" is not used by this template.
  2. Lua error in Module:names at line 633: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

Etymology 2

(beni): lipstick
(beni): rouge
Kanji in this term
べに
Grade: 6
kun'yomi

*/peni//beni/

First attested in The Pillow Book, completed in 1002.

Shift from *heni, attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE) with the original sense of "rouge".

The ni is definitely (ni, red earth, cinnabar), while the initial pe/be remains uncertain.

Pronunciation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(べに) (beni

  1. the color crimson, a vivid red edging towards pink
    Synonyms: 紅色 (kurenai-iro, kōshoku, beni-iro), 丹紅 (tankō)
  2. (deprecated use of |lang= parameter) Short for 紅花 (benibana). the safflower (Carthamus tinctorius), from which this color is extracted
  3. the crimson pigment extracted from safflower petals, used in cosmetics and as a food coloring
    Synonym: 臙脂 (enji)
  4. rouge (red cosmetic traditionally made from safflowers)
    Synonym: 頬紅 (hōbeni)
  5. lipstick, lip liner (also traditionally made from safflowers)
    Synonym: 口紅 (kuchibeni)
Derived terms
Idioms

Proper noun

(べに) or (proper) (beni or proper[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|へに']]

  1. (deprecated use of |lang= parameter) Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "nodot" is not used by this template.
  2. Lua error in Module:names at line 633: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

Etymology 3

(aka): hexadecimal color code #FF0000
Kanji in this term
あか
Grade: 6
kun'yomi

Alternate spelling for (aka, red).

Pronunciation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(あか) (aka

  1. (deprecated use of |lang= parameter) Alternative spelling of (aka, red)
Usage notes

The spelling for aka carries connotations of a deeper red or crimson color.

Proper noun

(あか) or (proper) (aka or proper[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|あか]]

  1. (deprecated use of |lang= parameter) Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "nodot" is not used by this template.

Etymology 4

(momi): A princess doll showing the momi kimono liner.
Kanji in this term
もみ
Grade: 6
kun'yomi

From 揉み (momi, kneading, stem form of verb momu), by extension from the kneading of cloth during the dyeing process.

Alternative forms

Pronunciation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

(もみ) (momi

  1. silk cloth dyed an even shade of one color, often a deep gold dyed again with crimson, traditionally used as a kimono liner
    Synonym: 本紅 (hon-momi)
Derived terms

Proper noun

(もみ) or (proper) (momi or proper[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|もみ]]

  1. (deprecated use of |lang= parameter) Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "nodot" is not used by this template.

Etymology 5

(): hexadecimal color code #D71345
Kanji in this term
こう
Grade: 6
on'yomi

From Middle Chinese (MC huwng).

Pronunciation

Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(こう) (

  1. the color crimson, a vivid red edging towards pink
    Synonym: 紅色 (kurenai-iro, kōshoku, beni-iro)
Idioms
Derived terms

Proper noun

(こう) or (proper) ( or proper[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|こう]]

  1. (deprecated use of |lang= parameter) Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "nodot" is not used by this template.

References

  1. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named DJR
  3. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1998" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
  4. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1985" is not valid (see Wiktionary:List of languages).

Korean

Hanja

(hong, gong) (hangeul , , McCune–Reischauer hong, kong, Yale hong, kong)

  1. (deprecated template usage) (deprecated use of |lang= parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (hồng, hường)

  1. (deprecated template usage) (deprecated use of |lang= parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.