From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Justinrleung (talk | contribs) as of 05:44, 29 December 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Han character

(Kangxi radical 102, +8, 13 strokes, cangjie input 火月口田 (FBRW), four-corner 90606, composition 𫩠)

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 764, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 21890
  • Dae Jaweon: page 1175, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2546, character 6
  • Unihan data for U+7576

Chinese

trad.
simp. *

Glyph origin

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *taːŋ, *taːŋs) : phonetic (OC *djaŋ, *djaŋs) + semantic (field) – fields facing each other.

Etymology

(OC *taːŋs, “right; suitable; ought to”) (pronunciation 2) is the exopassive derivation of (OC *taːŋ, “to have the value of; to be equal of; to face; vis-à-vis”) (pronunciation 1), literally "what is being matched".

(OC *taːŋʔ, “class; party”) is the endoactive derivation of (OC *taːŋ, “to be equal of”), literally "that which is equal in rank" (Schuessler, 2007).

(OC *taːŋʔ, *taːŋs, “to block; to obstruct”) is a derivative and was originally also written as (Wang, 1982).

Perhaps cognate with Tibetan དང (dang, (together) with; and) (Schuessler, 2007).

Pronunciation 1


Note:
  • tng/tang/taⁿ - vernacular;
  • tong - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /tɑŋ⁵⁵/
Harbin /taŋ⁴⁴/
Tianjin /tɑŋ²¹/ ~時
Jinan /taŋ²¹³/
Qingdao /taŋ²¹³/
Zhengzhou /taŋ²⁴/
Xi'an /taŋ²¹/
Xining /tɔ̃⁴⁴/
Yinchuan /tɑŋ⁴⁴/
Lanzhou /tɑ̃³¹/
Ürümqi /tɑŋ⁴⁴/
Wuhan /taŋ⁵⁵/
Chengdu /taŋ⁵⁵/
Guiyang /taŋ⁵⁵/
Kunming /tã̠⁴⁴/
Nanjing /taŋ³¹/
Hefei /tɑ̃²¹/
Jin Taiyuan /tɒ̃¹¹/
Pingyao /tɑŋ¹³/
/tuə¹³/
Hohhot /tɑ̃³¹/
Wu Shanghai /tɑ̃⁵³/
Suzhou /tɑ̃⁵⁵/
Hangzhou /tɑŋ³³/
Wenzhou /tuɔ³³/
Hui Shexian /ta³¹/
Tunxi /tau¹¹/ 該~
Xiang Changsha /tan³³/
Xiangtan /tɔn⁵⁵/
Gan Nanchang /tɔŋ⁴²/
Hakka Meixian /toŋ⁴⁴/
Taoyuan /toŋ²⁴/
Cantonese Guangzhou /tɔŋ⁵³/
Nanning /tɔŋ⁵⁵/
Hong Kong /tɔŋ⁵⁵/
Min Xiamen (Hokkien) /tɔŋ⁵⁵/
/tŋ̍⁵⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /touŋ⁴⁴/
Jian'ou (Northern Min) /tɔŋ⁵⁴/
Shantou (Teochew) /taŋ³³/
/tɯŋ³³/
Haikou (Hainanese) /ʔdaŋ²³/
/ʔdo²³/

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋ/
Pan
Wuyun
/tɑŋ/
Shao
Rongfen
/tɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/taŋ/
Li
Rong
/tɑŋ/
Wang
Li
/tɑŋ/
Bernard
Karlgren
/tɑŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
dāng
Expected
Cantonese
Reflex
dong1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dāng
Middle
Chinese
‹ tang ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ/
English match (v.); have the value of, rank with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 11104
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to face; to turn towards
  2. to bear; to withstand; to resist
  3. to match equally; to equal; to be equal to
  4. just; just at (a time or place); at or in the very same
      ―  dāngtiān  ―  that same day
  5. same; this
  6. when; during; at; on the spot
  7. still; to be
  8. to undertake; to manage; to take charge of
  9. to work as; to serve as
  10. to regard something/someone as; to think; to treat something/someone as
  11. to hear and pass judgment on a case
  12. ought; should
  13. gap; space; break
  14. a surname
Synonyms
Descendants
  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 284: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2


Note:
  • tǹg/tàng - vernacular;
  • tòng - literary.
Note:
  • deng3 - vernacular;
  • dang3 - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /tɑŋ⁵¹/
Harbin
Tianjin /tɑŋ⁵³/ 上~
Jinan
Qingdao
Zhengzhou
Xi'an
Xining
Yinchuan
Lanzhou
Ürümqi
Wuhan
Chengdu
Guiyang
Kunming
Nanjing
Hefei
Jin Taiyuan
Pingyao
Hohhot
Wu Shanghai
Suzhou
Hangzhou
Wenzhou
Hui Shexian
Tunxi /tau⁴²/ ~鋪
Xiang Changsha
Xiangtan
Gan Nanchang
Hakka Meixian
Taoyuan
Cantonese Guangzhou
Nanning
Hong Kong
Min Xiamen (Hokkien)
Fuzhou (Eastern Min)
Jian'ou (Northern Min) /tɔŋ³³/ 上~
Shantou (Teochew)
Haikou (Hainanese)

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋH/
Pan
Wuyun
/tɑŋH/
Shao
Rongfen
/tɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/taŋH/
Li
Rong
/tɑŋH/
Wang
Li
/tɑŋH/
Bernard
Karlgren
/tɑŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dàng
Expected
Cantonese
Reflex
dong3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàng
Middle
Chinese
‹ tangH ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ-s/
English suitable

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11122
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋs/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to match; to be equal to
  2. proper; suitable; adequate; fitting; appropriate
  3. to be in charge; to manage
  4. to replace; to substitute
  5. to pawn; to put in pawn
  6. pawnshop
  7. trick; fraud; deception
Descendants
  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 284: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 3


Definitions

(deprecated template usage)

  1. (deprecated template usage) Alternative form of (dǎng, “to block; to obstruct”).

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 4



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋH/
Pan
Wuyun
/tɑŋH/
Shao
Rongfen
/tɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/taŋH/
Li
Rong
/tɑŋH/
Wang
Li
/tɑŋH/
Bernard
Karlgren
/tɑŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dàng
Expected
Cantonese
Reflex
dong3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàng
Middle
Chinese
‹ tangH ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ-s/
English suitable

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11122
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋs/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to regard as; to consider as
  2. to take sides

Pronunciation 5



Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tangH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋH/
Pan
Wuyun
/tɑŋH/
Shao
Rongfen
/tɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/taŋH/
Li
Rong
/tɑŋH/
Wang
Li
/tɑŋH/
Bernard
Karlgren
/tɑŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dàng
Expected
Cantonese
Reflex
dong3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàng
Middle
Chinese
‹ tangH ›
Old
Chinese
/*tˁaŋ-s/
English suitable

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11122
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋs/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. the same (day etc.)

Pronunciation 6


Definitions

(deprecated template usage)

  1. (deprecated template usage) Alternative form of (dāng, “clang; clank; ding-dong”).

Pronunciation 7


Definitions

(deprecated template usage)

  1. A meaningless suffix.

(deprecated template usage)


Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

1. hit
2. right
3. appropriate
4. himself

Readings


Korean

Hanja

(eumhun 마땅 (mattang dang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (đương, đáng, đang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.