dia
Catalan
Alternative forms
Etymology
From Lua error in Module:etymology at line 147: Old Occitan (pro) is not set as an ancestor of Catalan (ca) in Module:languages/data/2. The ancestor of Catalan is Old Catalan (roa-oca)., from Vulgar Latin *dia, from Latin diēs, ultimately from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”).
Pronunciation
Noun
dia m (plural dies)
- day (period of 24 hours)
- 2011, Tobies Grimaltos Mascarós, Idees i paraules: Una filosofia de la vida quotidiana, Universitat de València →ISBN, page 41
- Avui és un dia normal. És un dia en el qual no res (m')ha passat especialment remarcable.
- Today is a normal day. It's a day in which nothing especially remarkable happened (to me).
- Avui és un dia normal. És un dia en el qual no res (m')ha passat especialment remarcable.
- 2011, Tobies Grimaltos Mascarós, Idees i paraules: Una filosofia de la vida quotidiana, Universitat de València →ISBN, page 41
- day (the part of the day between sunrise and sunset)
- 2011, Cinto Niqui Espinosa, Fonaments i usos de tecnologia audiovisual digital, Editorial UOC →ISBN, page 362
- En ona llarga durant el dia, a Catalunya, es poden escoltar les emissores Ràdio Montecarlo (RMC), als 216 kHz o Ràdio Alger, als 252 kHz.
- In long wave during the day, in Catalonia, you can hear the broadcasters Ràdio Montecarlo (RMC) at 216 kHz or Ràdio Alger, at 252 kHz.
- En ona llarga durant el dia, a Catalunya, es poden escoltar les emissores Ràdio Montecarlo (RMC), als 216 kHz o Ràdio Alger, als 252 kHz.
- Antonym: nit
- 2011, Cinto Niqui Espinosa, Fonaments i usos de tecnologia audiovisual digital, Editorial UOC →ISBN, page 362
Derived terms
Related terms
See also
- (days of the week) dia de la setmana; dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte, diumenge (Category: ca:Days of the week)
Further reading
- “dia” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “dia”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “dia” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “dia” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Dutch
Etymology
Clipping of diapositief.
Pronunciation
Noun
dia m (plural dia's, diminutive diaatje n)
Esperanto
Etymology
Pronunciation
Audio (file)
Adjective
dia (accusative singular dian, plural diaj, accusative plural diajn)
Finnish
Etymology
Shortened from diapositiivi, probably after the international example.
Noun
dia
Declension
Inflection of dia (Kotus type 9/kala, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | dia | diat | ||
genitive | dian | diojen | ||
partitive | diaa | dioja | ||
illative | diaan | dioihin | ||
singular | plural | |||
nominative | dia | diat | ||
accusative | nom. | dia | diat | |
gen. | dian | |||
genitive | dian | diojen diainrare | ||
partitive | diaa | dioja | ||
inessive | diassa | dioissa | ||
elative | diasta | dioista | ||
illative | diaan | dioihin | ||
adessive | dialla | dioilla | ||
ablative | dialta | dioilta | ||
allative | dialle | dioille | ||
essive | diana | dioina | ||
translative | diaksi | dioiksi | ||
abessive | diatta | dioitta | ||
instructive | — | dioin | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Synonyms
- (slide): diakuva, kuultokuva (dated)
Compounds
See also
French
Pronunciation
Interjection
dia
- yah!, cry to make (a) working animal(s) etc. advance or turn left
Antonyms
Guinea-Bissau Creole
Etymology
From Portuguese dia. Cognates with Kabuverdianu dia.
Noun
dia
Hungarian
Etymology
Shortened from diapozitív (“diapositive”), after the German Diapositiv.
Pronunciation
Noun
dia (plural diák)
- (photography) slide, diapositive (transparent plate used with a projector for projecting images)
Declension
Inflection (stem in long/high vowel, back harmony) | ||
---|---|---|
singular | plural | |
nominative | dia | diák |
accusative | diát | diákat |
dative | diának | diáknak |
instrumental | diával | diákkal |
causal-final | diáért | diákért |
translative | diává | diákká |
terminative | diáig | diákig |
essive-formal | diaként | diákként |
essive-modal | — | — |
inessive | diában | diákban |
superessive | dián | diákon |
adessive | diánál | diáknál |
illative | diába | diákba |
sublative | diára | diákra |
allative | diához | diákhoz |
elative | diából | diákból |
delative | diáról | diákról |
ablative | diától | diáktól |
non-attributive possessive - singular |
diáé | diáké |
non-attributive possessive - plural |
diáéi | diákéi |
Possessive forms of dia | ||
---|---|---|
possessor | single possession | multiple possessions |
1st person sing. | diám | diáim |
2nd person sing. | diád | diáid |
3rd person sing. | diája | diái |
1st person plural | diánk | diáink |
2nd person plural | diátok | diáitok |
3rd person plural | diájuk | diáik |
Indonesian
Etymology
From Malay dia, cognate with ia, -nya, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.
Pronunciation
Pronoun
dia
Synonyms
Irish
Pronunciation
Etymology 1
Lua error: The template Template:PIE root does not use the parameter(s):2=dyewPlease see Module:checkparams for help with this warning.
From Old Irish día (“god”), from Proto-Celtic *dēwos (compare Welsh duw), from Proto-Indo-European *deywós (compare Sanskrit देव (deva), Latin deus, Old English Tīw (“Germanic god of heroic glory”)).
Noun
dia m (genitive singular dé, nominative plural déithe)
- a god
Declension
Bare forms
|
Forms with the definite article
|
- Alternative vocative singular: dé
- Archaic nominative plural: dée
- Alternative genitive plural: dia
- Alternative dative plural: déibh
Derived terms
- aindia m (“false god”)
Related terms
- Dia (“God”) (as a proper noun)
Etymology 2
Lua error: The template Template:PIE root does not use the parameter(s):2=dyewPlease see Module:checkparams for help with this warning.
From Old Irish día (“day”), from Proto-Celtic *dīyos (compare Welsh dydd), from Proto-Indo-European *dyew-.
Noun
dia
Derived terms
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
dia | dhia | ndia |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “dia”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 día (‘God’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “3 día (‘day’)”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dia”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 237
- Entries containing “dia” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “dia” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Italian
Etymology 1
Adjective
dia f
Etymology 2
Verb
dia
- inflection of dare:
Anagrams
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese dia.
Noun
dia
Latin
Adjective
(deprecated template usage) dia
- inflection of dius:
Adjective
(deprecated template usage) diā
Malagasy
Etymology
Adjective
dia
Malay
Etymology
Cognate with ia, -nya, from Proto-Malayic *ia, from Proto-Malayo-Polynesian *(si-)ia, from Proto-Austronesian *(si-)ia.
Pronunciation
- (Johor-Selangor) IPA(key): /diə/
- (Riau-Lingga) IPA(key): /dia/
- Rhymes: -iə, -jə, -ə
Pronoun
dia
See also
singular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | standard | saya / ساي aku/ku- / اکو / كو- (informal/towards God) -ku / -كو (informal possessive) hamba / همبا (dated) |
kami / کامي (exclusive) kita orang / كيت اورڠ (informal exclusive) kita / کيت (inclusive) |
royal | beta / بيتا | ||
2nd person | standard | kamu / کامو anda / اندا (formal) | |
engkau/kau- / اڠکاو/ كاو- (informal/towards God) awak / اوق (friendly/older towards younger) -mu / -مو (possessive) |
awak semua / اوق سموا kamu semua / كامو سموا kalian / کالين (informal) kau orang / كاو اورڠ (informal) | ||
royal | tuanku / توانكو | ||
3rd person | standard | dia / دي ia / اي beliau / بلياو (honorific) -nya / -ڽ (possessive) |
mereka / مريک dia orang / دي اورڠ (informal) |
royal | baginda / بݢيندا |
Mandarin
Romanization
dia
- Nonstandard spelling of diǎ.
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Norwegian Bokmål
Alternative forms
Verb
dia
- simple past and past participle of die
Old Irish
Pronunciation
Contraction
dia
Old Occitan
Alternative forms
- di m
Etymology
From Vulgar Latin *dia, from Latin dīēs (“day”).
Noun
dia m or f
- day (period of 24 hours)
Descendants
- Catalan: dia
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “dīes”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume Lua error in Module:debug at line 160: invalid volume number
, page 71
Papiamentu
Etymology
From Portuguese dia and Spanish día and Kabuverdianu dia.
Noun
dia
Plautdietsch
Adjective
dia
Pom
Noun
dia
References
- The Linguistic Situation in the Islands of Yapen, Kurudu, Nau and Miosnum, New Guinea (1961)
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese dia (“day”), from Vulgar Latin *dīa, from Latin diēs (“day”), reformed from the accusative diem, from Proto-Italic *djēm, the accusative of *djous (“day, sky”), from Proto-Indo-European *dyḗws (“heaven, sky”).
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈdi.ɐ/
- (Brazil) IPA(key): /ˈd͡ʒi.a/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈd͡ʒi.ɐ/
- (Northeast Brazil) IPA(key): /ˈdi.ɐ/
- (Caipira) IPA(key): /ˈdi.a/
Noun
dia m (plural s)
- day
- period between sunrise and sunset
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- Trazia o Sol o dia celebrado / Em que tres Reis das partes do Oriente,
- The Sun brought the celebrated day / In which three Kings from the East,
- Trazia o Sol o dia celebrado / Em que tres Reis das partes do Oriente,
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- period from midnight to the following midnight
- period of 24 hours
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- Mas logo ao outro dia ſeus parceiros / Todos nús, & da cor da eſcura treua,
- But just the other day his partners / All naked, & coloured as the dark darkness,
- Mas logo ao outro dia ſeus parceiros / Todos nús, & da cor da eſcura treua,
- 1572, Luís Vaz de Camões, Os Lusíadas, 5th canto:
- (astronomy) rotational period of a planet
- (in phrases) date celebrating a particular thing, usually an event, profession or person
- (in phrases) a unspecified period of time either in the past or in the future
- period between sunrise and sunset
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:dia.
Antonyms
- (period of daylight): noite (“night”)
Derived terms
Related terms
Adverb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 1 is not used by this template.
- occurring on the specified day of the month
- O evento ocorreu dia primeiro de fevereiro.
- The event occurred February first.
Usage notes
Used the ordinal primeiro (“first”) for day 1 and a cardinal for 2–31
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:dia.
Scottish Gaelic
Etymology
Lua error: The template Template:PIE root does not use the parameter(s):2=dyewPlease see Module:checkparams for help with this warning.
From Old Irish día (“god”), from Proto-Celtic *dēwos (compare Welsh duw), from Proto-Indo-European *deywós (compare Sanskrit देव (deva), Latin deus, Old English Tīw (“Germanic god of heroic glory”)).
Pronunciation
Noun
dia m (genitive singular dè, plural diathan)
Derived terms
Mutation
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
dia | dhia |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “dia”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “2 día”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
Noun
dia m (plural dias)
Sranan Tongo
Etymology
Pronunciation
Noun
dia
Tolai
Alternative forms
- diat (when not preceding a verb)
Pronoun
dia
Declension
Tswana
Pronunciation
Verb
go dia
- to delay
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/ia
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns ending in -a
- Catalan masculine nouns
- ca:Days of the week
- ca:Time
- Dutch clippings
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- nl:Photography
- Esperanto terms suffixed with -a
- Esperanto terms with audio links
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ia
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- fi:Photography
- Finnish kala-type nominals
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French interjections
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- hu:Photography
- Hungarian three-letter words
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian pronouns
- Indonesian terms with usage examples
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish irregular nouns
- Irish literary terms
- ga:Religion
- Italian non-lemma forms
- Italian adjective forms
- Italian verb forms
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Malagasy terms borrowed from Malay
- Malagasy terms derived from Malay
- Malagasy lemmas
- Malagasy adjectives
- Malay terms derived from Proto-Malayic
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay 2-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/iə
- Rhymes:Malay/jə
- Rhymes:Malay/ə
- Malay lemmas
- Malay pronouns
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish contractions
- Old Occitan terms inherited from Vulgar Latin
- Old Occitan terms derived from Vulgar Latin
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- Old Occitan feminine nouns
- Old Occitan nouns with multiple genders
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu nouns
- Plautdietsch lemmas
- Plautdietsch adjectives
- Pom lemmas
- Pom nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- pt:Astronomy
- Portuguese terms with usage examples
- pt:Time
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- gd:Religion
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish misspellings
- Spanish obsolete forms
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- srn:Cervids
- Tolai lemmas
- Tolai pronouns
- Tswana terms with IPA pronunciation
- Tswana lemmas
- Tswana verbs