pa
English [edit]
Etymology 1 [edit]
Shortened from papa.
Pronunciation [edit]
Noun [edit]
pa (plural pas)
- (colloquial) Father, papa.
- A short form of grandpa, grandfather.
Usage notes [edit]
- Often capitalized when used to refer to a specific person; see Pa.
- Hey, Pa, I'd like you to meet my friend Jamie.
Synonyms [edit]
Translations [edit]
See also [edit]
Etymology 2 [edit]
Alternative forms [edit]
Noun [edit]
pa (plural pas)
Anagrams [edit]
Afrikaans [edit]
Noun [edit]
pa
Albanian [edit]
From Proto-Albanian *apa, from Proto-Indo-European *h2(e)po- 'off, away'. Cognate to Ancient Greek ἄπα, ἀπά (“away, off”).
Preposition [edit]
pa (+accusative)
Antonyms [edit]
Derived terms [edit]
Anuta [edit]
Etymology [edit]
From Proto-Polynesian *fa, from Proto-Oceanic *pat, from Proto-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
Numeral [edit]
pa
- (cardinal) four
Asturian [edit]
Etymology [edit]
Compare Spanish pa, a contracted form of para.
Preposition [edit]
pa
Usage notes [edit]
- The preposition pa contracts to p' before a word beginning with a- or ha-: p'Asturies (for Asturias), p'haber (for to have)
Derived terms [edit]
Basque [edit]
Noun [edit]
pa
Breton [edit]
Conjunction [edit]
pa
Catalan [edit]
Etymology [edit]
Latin panis.
Pronunciation [edit]
Noun [edit]
pa m (plural pans)
Classical Nahuatl [edit]
Etymology [edit]
- IPA: /pa/
Verb [edit]
pā
- (transitive) To dye
References [edit]
- 2003, Andrews, J. Richard, Workbook for Introduction to Classical Nahuatl, edition revised edition, Norman: University of Oklahoma Press, page p. 244:
- 1983, Karttunen, Frances, An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page p. 182:
Dakota [edit]
Etymology [edit]
- IPA: /pa/
Noun [edit]
pa
References [edit]
- http://fpcctalkindian.nativeweb.org/ (Lesson Three)
Dutch [edit]
Pronunciation [edit]
- Rhymes: -aː
Noun [edit]
pa m (plural pa's, diminutive paatje)
Esperanto [edit]
Noun [edit]
pa (plural pa-oj, accusative singular pa-on, accusative plural pa-ojn)
- The name of the Latin script letter P/p.
See also [edit]
- (Latin script letter names) litero; a, bo/be, co/ce, ĉo/ĉa, do/de, e, fo/ef, go/ge, ĝo/ĝe, ho/ha, ĥo/ĥi, i, jo/je, ĵo/ĵi, ko/ka, lo/el, mo/om, no/en, o, po/pa, ro/ar, so/es, ŝo/eŝ, to/ta, u, ŭo/eŭ, vo/vi, zo/ze (Category: eo:Latin letter names)
Fala [edit]
Etymology [edit]
From Old Portuguese pera.
Preposition [edit]
pa
- to (indicates application of an adjective)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:
- A radón mais grandi pa defendela é que é nossa LENGUA MATERNA, a “primeira lengua que un indivíduu aprendi de maneira ínnconscienti duranti a sua infancia” i en ela han aprindiu a idel as primeiras palabras […]
- The greatest reason to defend it is that it is our NATIVE LANGUAGE, the “first language that an individual learns in an unconscious manner during his infancy” and in it learned how to say his first words […]
- A radón mais grandi pa defendela é que é nossa LENGUA MATERNA, a “primeira lengua que un indivíduu aprendi de maneira ínnconscienti duranti a sua infancia” i en ela han aprindiu a idel as primeiras palabras […]
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:
- for (directed at, intended to belong to or to be appropriate for)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 4: ¿Guerras, moas?:
- Encontramus opiniós pa tos os gustus.
- We found opinions for every taste.
- Encontramus opiniós pa tos os gustus.
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 4: ¿Guerras, moas?:
- to, towards (indicates destination)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme IX, Chapter 4: ¿Fala transerrana?:
- I nos, inda hoxii, con autonomía i tó siguimus idendu: “Vo pa Castilla”, […]
- And to this day we, with autonomy and everything, keep on saying: “I’ll go to Castille”, […]
- I nos, inda hoxii, con autonomía i tó siguimus idendu: “Vo pa Castilla”, […]
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme IX, Chapter 4: ¿Fala transerrana?:
Guaraní [edit]
Numeral [edit]
pa
Haitian Creole [edit]
Etymology [edit]
From French pas
Adverb [edit]
pa
Usage notes [edit]
Japanese [edit]
Romanization [edit]
pa
Latvian [edit]
Preposition [edit]
pa (with accusative or dative)
Lojban [edit]
| < no | pa | re > |
|---|---|---|
| Cardinal : pa | ||
Cmavo [edit]
Mandarin [edit]
Romanization [edit]
pa
Usage notes [edit]
English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Maori [edit]
Noun [edit]
pa
- A Maori fortified camp.
Min Nan [edit]
Pronunciation [edit]
- IPA: [ pa˥˥ ]
Syllable [edit]
pa (POJ, traditional and simplified 吧)
- transliteration for ba or bar
Usage notes [edit]
- 吧 is not used as a modal particle in Min Nan. The particle ho͘ⁿ provides a similar effect.
Derived terms [edit]
References [edit]
- "吧" (in Taiwanese/English), On-line Taiwanese/Mandarin Dictionary (台文/華文線頂辭典). URL accessed on 2011-01-30.
Occitan [edit]
Adverb [edit]
pa
- not (indicates negation)
Old Prussian [edit]
Pronunciation [edit]
| This entry needs pronunciation information. If you are familiar with IPA or SAMPA then please add some! |
Etymology [edit]
From the Proto-Indo-European root *upo- (under, up).
Preposition [edit]
pa
Adverb [edit]
pa
Palu'e [edit]
Etymology [edit]
From Proto-Central Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Malayo-Polynesian *əpat, from Proto-Austronesian *Səpat.
Numeral [edit]
pa
- (cardinal) four
Polish [edit]
Pronunciation [edit]
- IPA: /pa/
Interjection [edit]
pa
- (familiar) bye
Synonyms [edit]
Portuguese [edit]
Preposition [edit]
pa
- (Africa) Contraction of para.
Romanian [edit]
Etymology [edit]
Hungarian pá.
Pronunciation [edit]
- IPA: [pa]
Interjection [edit]
pa
Synonyms [edit]
Serbo-Croatian [edit]
Etymology [edit]
Common South Slavic; compare Slovene pa, Bulgarian па. See also pa-.
Pronunciation [edit]
- IPA: /pa/
Conjunction [edit]
pa (Cyrillic spelling па)
- (and) then (= ȍndā)
- prvo ću skočiti ja, pa ti — I'll jump first, (and) then you
- učenje pa odmor pa zabava — learning, then rest, then fun
- (and) so
- potrošio sam sav novac, pa sam se morao vratiti kući — I've spent all of my money, so I had to return home
- (with da or màkar) even if, even though, although
- (with ȉpāk) (and, but) yet, still
- bogat je, pa ipak usamljen — he's rich, but still lonely
- (with da + i) even if
Particle [edit]
pa (Cyrillic spelling па)
- (for emphasis) but, well
- pa dobro! — well, all right!
- pa što je s tobom? — what's wrong with you?
- pa i ne baš — not really
- pa što onda? — so what?
Slovene [edit]
Conjunction [edit]
- and Jaz pa ti. - Me and you.
- but Je dober, ne pa najbolši. - He is good but not the best.
- so Zaspal je, pa je zamudil šolo. - He overslept, so he was late for school.
Spanish [edit]
Preposition [edit]
pa
- (colloquial) apocopic form of para
Alternative forms [edit]
See also [edit]
Swahili [edit]
Preposition [edit]
pa
Verb [edit]
pa (infinitive kupa)
- to give
Conjugation [edit]
†Plural for Class 11 nouns only; No plural for identical nouns of Class 14 that share the same affix
‡Imperatives that take an object use the second form
| infinitive | kutopa | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular person | ||||||||||
| 1st person mimi |
2nd person wewe |
3rd person/Class 1 yeye/(m) |
Class 3 (m) |
Class 5 (ji) |
Class 7 (ki) |
Class 9 (n) |
Class 11/14 (u) |
|||
| indicative | general | sipi | hupi | hapi | haupi | halipi | hakipi | haipi | haupi | |
| progressive | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | ||
| habitual | Use General Form | |||||||||
| past | sikupa | hukupa | hakupa | haukupa | halikupa | hakikupa | haikupa | haukupa | ||
| perfect | sijapa | hujapa | hajapa | haujapa | halijapa | hakijapa | haijapa | haujapa | ||
| future | sitakupa | hutakupa | hatakupa | hautakupa | halitakupa | hakitakupa | haitakupa | hautakupa | ||
| consecutive | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | ||
| conditional | present | nisingekupa | usingekupa | asingekupa | usingekupa | lisingekupa | kisingekupa | isingekupa | usingekupa | |
| past | nisingalikupa | usingalikupa | asingalikupa | usingalikupa | lisingalikupa | kisingalikupa | isingalikupa | usingalikupa | ||
| subjunctive | general | nisipe | usipe | asipe | usipe | lisipe | kisipe | isipe | usipe | |
| consecutive | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | ||
| comitative | nisipokupa | usipokupa | asipokupa | usipokupa | lisipokupa | kisipokupa | isipokupa | usipokupa | ||
| imperative | usipe!‡ | |||||||||
| plural person | ||||||||||
| 1st person sisi |
2nd person ninyi |
3rd person/Class 2 wao/(wa) |
Class 4 (mi) |
Class 6 (ma) |
Class 8 (vi) |
Class 10 (n) |
Class 10 (n)† |
|||
| indicative | general | hatupi | hampi | hawapi | haipi | hayapi | havipi | hazipi | hazipi | |
| progressive | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | Use General Form | ||
| habitual | Use General Form | |||||||||
| past | hatukupa | hamkupa | hawakupa | haikupa | hayakupa | havikupa | hazikupa | hazikupa | ||
| perfect | hatujapa | hamjapa | hawajapa | haijapa | hayajapa | havijapa | hazijapa | hazijapa | ||
| future | hatutakupa | hamtakupa | hawatakupa | haitakupa | hayatakupa | havitakupa | hazitakupa | hazitakupa | ||
| consecutive | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | ||
| conditional | present | tusingekupa | msingekupa | wasingekupa | isingekupa | yasingekupa | visingekupa | zisingekupa | zisingekupa | |
| past | tusingalikupa | msingalikupa | wasingalikupa | isingalikupa | yasingalikupa | visingalikupa | zisingalikupa | zisingalikupa | ||
| subjunctive | general | tusipe | msipe | wasipe | isipe | yasipe | visipe | zisipe | zisipe | |
| consecutive | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | Use Subjunctive Form | ||
| comitative | tusipokupa | msipokupa | wasipokupa | isipokupa | yasipokupa | visipokupa | zisipokupa | zisipokupa | ||
| imperative | tusipe | msipe!‡ | ||||||||
†Plural for Class 11 nouns only; No plural for identical nouns of Class 14 that share the same affix
‡Imperatives that take an object use the second form
Usage notes [edit]
- This verb must be used with an object prefix:
-
- Nimewakupa kitabu (I have given them a book)
- Nijawapa kitabu (I have not (yet) given them a book)
Walloon [edit]
Noun [edit]
pa m
Coordinate terms [edit]
- (gender): mame
- English nouns
- English countable nouns
- English colloquialisms
- English two-letter words
- Afrikaans nouns
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian prepositions
- Albanian accusative prepositions
- Anuta terms derived from Proto-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Oceanic
- Anuta terms derived from Proto-Eastern Malayo-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Anuta terms derived from Proto-Austronesian
- Anuta numerals
- aud:Cardinal numbers
- aud:Four
- Asturian prepositions
- Basque nouns
- Breton conjunctions
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan nouns
- Catalan masculine nouns ending in -a
- Classical Nahuatl verbs
- Dakota nouns
- Dutch nouns
- Esperanto nouns
- eo:Latin letter names
- Fala terms derived from Old Portuguese
- Fala prepositions
- Guaraní numerals
- gn:Cardinal numbers
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole adverbs
- Japanese romaji
- Latvian prepositions
- Latvian prepositions with dative
- Latvian prepositions with accusative
- Lojban cmavo
- Lojban cmavo of selma'o PA
- jbo:Cardinal numbers
- Mandarin nonstandard forms
- Mandarin pinyin
- Maori nouns
- Occitan adverbs
- Old Prussian adverbs
- Old Prussian prepositions
- Palu'e terms derived from Proto-Central Malayo-Polynesian
- Palu'e terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- Palu'e terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Palu'e terms derived from Proto-Austronesian
- Palu'e numerals
- ple:Cardinal numbers
- ple:Four
- Polish interjections
- Portuguese prepositions
- African Portuguese
- Portuguese contractions
- Romanian terms derived from Hungarian
- Romanian interjections
- Serbo-Croatian conjunctions
- Serbo-Croatian particles
- Spanish prepositions
- Spanish colloquialisms
- Spanish apocopic forms
- Swahili prepositions
- Swahili verbs
- Walloon nouns
- wa:Family