破
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
破 (Kangxi radical 112, 石+5, 10 strokes, cangjie input 一口木竹水 (MRDHE), four-corner 14647, composition ⿰石皮)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 829, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 24124
- Dae Jaweon: page 1244, character 16
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2426, character 3
- Unihan data for U+7834
Chinese
simp. and trad. |
破 |
---|
Glyph origin
Old Chinese | |
---|---|
陂 | *pral, *prals |
詖 | *pral, *prals |
彼 | *pralʔ |
柀 | *pralʔ |
佊 | *pralʔ, *prals |
貱 | *prals |
跛 | *prals, *paːlʔ |
披 | *pʰral, *pʰralʔ |
鈹 | *pʰral |
帔 | *pʰral, *pʰrals |
鮍 | *pʰral |
耚 | *pʰral |
狓 | *pʰral |
翍 | *pʰral |
旇 | *pʰral, *brals |
秛 | *pʰral, *pʰrals |
紴 | *pʰralʔ, *paːl |
皮 | *bral |
疲 | *bral |
被 | *bralʔ, *brals |
髲 | *brals |
鞁 | *brals |
骳 | *mbralʔ |
波 | *paːl |
碆 | *paːl, *baːl |
菠 | *paːl |
簸 | *paːlʔ, *paːls |
駊 | *paːlʔ, *pʰaːlʔ |
頗 | *pʰaːl, *pʰaːlʔ, *pʰaːls |
坡 | *pʰaːl |
玻 | *pʰaːl |
破 | *pʰaːls |
婆 | *baːl |
蔢 | *baːl |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *pʰaːls) : semantic 石 + phonetic 皮 (OC *bral).
Etymology
According to Schuessler (2007), cognate with Burmese ဖဲ့ (hpai., “to break off a small piece”), Dimasa bai (“break”), Mizo peh (peʔ, “to break; be broken”). However, STEDT derives the above three terms from Proto-Tibeto-Burman *(p/b)aj (“to break out; to break off; to hatch”) and does not compare 破 (OC *pʰaːls) to it.
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- to break; to tear
- to break; to break with; to smash
- to ruin; to destroy
- to rout; to drive out; to drive away; to banish
- to remove; to clear; to eliminate; to dispel
- to spend; to expend
- to cleave (with a tool or hands); to cut open; to split open
- to expose; to lay bare; to show up
- to break a banknote into small change
- broken; worn out; damaged
- (colloquial) low-quality; poor; lousy
- (slang) to handle; to deal with; to do
Synonyms
- (to smash):
- (to ruin):
- 亂/乱 (luàn) (literary, or in compounds)
- 僝僽 (chánzhòu) (literary)
- 圮毀/圮毁 (pǐhuǐ) (literary)
- 壞/坏 (huài)
- 打掉 (dǎdiào)
- 損壞/损坏 (sǔnhuài)
- 損毀/损毁 (sǔnhuǐ)
- 搗砸/捣砸 (dau2 zah5) (Jin)
- 摧殘/摧残 (cuīcán)
- 摧毀/摧毁 (cuīhuǐ)
- 毀/毁 (huǐ)
- 毀壞/毁坏 (huǐhuài)
- 毀損/毁损 (huǐsǔn)
- 決裂/决裂 (juéliè) (archaic)
- 破壞/破坏 (pòhuài)
- 糟 (zāo) (literary, or in compounds)
- 糟蹋 (zāotà)
- 隳 (huī) (literary, or in compounds)
- (to rout):
- (to remove):
- 免
- 免除 (miǎnchú)
- 刷 (colloquial)
- 削 (literary, or in compounds)
- 削除 (xuēchú)
- 去掉 (qùdiào)
- 去除 (qùchú)
- 報銷/报销 (bàoxiāo) (figurative, humorous)
- 屏除 (bǐngchú)
- 廓清 (kuòqīng)
- 打掉 (dǎdiào)
- 掃/扫
- 排解 (páijiě)
- 掃除/扫除 (sǎochú) (figurative)
- 排除 (páichú)
- 摒除 (bìngchú)
- 撤 (chè)
- 撤除 (chèchú)
- 消 (xiāo)
- 消弭 (xiāomǐ) (literary)
- 消解 (xiāojiě)
- 消釋/消释 (xiāoshì) (figurative)
- 消除 (xiāochú)
- 淘汰 (táotài)
- 清洗 (qīngxǐ) (figurative)
- 清除 (qīngchú)
- 破壞/破坏 (pòhuài)
- 破除 (pòchú)
- 祛除 (qūchú)
- 罷/罢
- 翦落 (jiǎnluò) (literary)
- 肅清/肃清 (sùqīng)
- 蕩/荡 (dàng) (literary, or in compounds)
- 解釋/解释 (jiěshì) (archaic)
- 解除 (jiěchú)
- 鋤/锄 (chú)
- 鏟除/铲除 (chǎnchú)
- 除
- 除去 (chúqù)
- 除忒 (Hakka)
- 除掉 (chúdiào)
- 除開/除开 (chúkāi)
- 革除 (géchú)
- 驅散/驱散 (qūsàn)
- 驅走/驱走 (qūzǒu)
- 驅除/驱除 (qūchú)
- (to spend): 耗費/耗费 (hàofèi), 花費/花费 (huāfèi), 開銷/开销 (kāixiāo), 開支/开支 (kāizhī), (polite) 破費/破费 (pòfèi), 消費/消费 (xiāofèi), (Min Nan) 開舉/开举, (Min Nan) 開用/开用, (Min Nan) 開使用/开使用
- (to cleave): 劈開/劈开 (pīkāi)
- (to expose):
- 宣洩/宣泄 (xuānxiè)
- 戳破 (chuōpò)
- 戳穿 (chuōchuān)
- 抖 (dǒu)
- 抖落 (dǒuluò)
- 拓破 (Hokkien)
- 捅
- 揭
- 揭發/揭发 (jiēfā)
- 揭穿 (jiēchuān)
- 揭露 (jiēlù)
- 㨴 (kin2) (Cantonese)
- 撞破 (zhuàngpò)
- 泄露 (xièlù)
- 洩漏/泄漏 (xièlòu)
- 流露 (liúlù)
- 洩露/泄露 (xièlù)
- 浮泛 (fúfàn)
- 漏 (lòu)
- 漏洩/漏泄 (lòuxiè)
- 篤爆/笃爆 (duk1 baau3) (Cantonese)
- 篤穿/笃穿 (duk1 cyun1) (Cantonese)
- 說破/说破 (shuōpò)
- 說穿/说穿 (shuōchuān)
- 講穿/讲穿 (gan3 qyenn1) (Xiang, Cantonese)
- 走 (zǒu)
- 走漏 (zǒulòu)
- 踢爆 (tek3 baau3) (Cantonese)
- 透露 (tòulù)
- (broken):
- (low-quality):
- 不善 (bùshàn)
- 不好
- 不妙 (bùmiào)
- 不怎麼樣/不怎么样 (bùzěnmeyàng)
- 不濟/不济 (bùjì)
- 不腆 (bùtiǎn) (Classical Chinese, self-deprecatory)
- 了丁 (Min Nan)
- 低下 (dīxià)
- 低劣 (dīliè)
- 低路 (Min Nan)
- 劣 (literary, or in compounds)
- 垃圾 (lājī) (colloquial)
- 屎 (Cantonese)
- 差 (chà)
- 差勁/差劲 (chàjìn) (colloquial)
- 差氣/差气 (Hokkien)
- 拙劣 (zhuōliè)
- 推扳 (1the-pe) (Shanghainese)
- 梢跤 (Zhangzhou Hokkien)
- 梢跤軟蹄/梢跤软蹄 (Zhangzhou Hokkien)
- 梢蹬 (Zhangzhou Hokkien)
- 欠佳 (qiànjiā)
- 水皮 (seoi2 pei4) (Cantonese)
- 潮 (cháo) (colloquial, of quality or technique)
- 無良/无良 (wúliáng) (formal)
- 跤梢 (Xiamen Hokkien)
- 蹩腳/蹩脚 (biéjiǎo)
- 鄙劣 (bǐliè) (literary)
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
- → Thai: ผ่า (pàa)
References
- “Entry #6400”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2024.
Japanese
Kanji
Readings
Compounds
- 破魔 (hama): exorcism
- 破戒 (hakai): breaking a commandment
- 破獄 (hagoku): a jailbreak
- 破産 (hasan): bankruptcy
- 破壊 (hakai): destruction
- 破格 (hakaku): exceptional
- 破棄 (haki): discard
- 破局 (hakyoku): catastrophe
- 破砕 (hasai): crushing
- 破算 (hasan): a fresh start
- 破傷風 (hashōfū): tetanus
- 破船 (hasen): shipwreck
- 破損 (hason): damage
- 破綻 (hatan): bankruptcy
- 破談 (hadan): break off
- 破天荒 (hatenkō): unprecedented
- 破風 (hafu): gable
- 破屋 (haoku): a dilapidated house, especially an abandoned one
- 破屋 (yabureya): a tumbledown or squalid house
- 破瓜 (haka): a sixteen-year-old girl; the breaking of a hymen through sexual intercourse
- 破滅 (hametsu): destruction
- 破門 (hamon): excommunication
- 破約 (hayaku): cancellation or breaking of a contract
- 破裂 (haretsu): explosion
- 破廉恥 (harenchi): shameless, scandalous, disgraceful
- 破城槌 (hajōtsui): a battering ram
Korean
Hanja
破 • (pa) (hangeul 파, revised pa, McCune–Reischauer p'a, Yale pha)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Chinese colloquialisms
- Chinese slang
- Mandarin terms with usage examples
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese fifth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading は
- Japanese kanji with kan'on reading は
- Japanese kanji with kun reading やぶ・る
- Japanese kanji with kun reading やぶ・れる
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters