Translingual [ edit ]
Han character [ edit ]
摽 (Kangxi radical 64, 手 +11, 14 strokes, cangjie input 手一田火 (QMWF ), four-corner 51091 , composition ⿰扌 票 )
References [ edit ]
KangXi: page 452 , character 12
Dai Kanwa Jiten: character 12651
Dae Jaweon: page 802, character 16
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1943, character 6
Unihan data for U+647D
Chinese [ edit ]
Glyph origin [ edit ]
Old Chinese
標
*pew, *pewʔ
鏢
*pew, *pʰew
瘭
*pew
幖
*pew
熛
*pew
蔈
*pew
膘
*prew, *pʰewʔ, *bewʔ, *spewʔ
褾
*pewʔ
票
*pʰew
飄
*pʰew, *bew
漂
*pʰew, *pʰews
螵
*pʰew, *bew
瞟
*pʰew, *pʰewʔ
嫖
*pʰew, *pʰews
旚
*pʰew
僄
*pʰew, *pʰews
慓
*pʰew, *pʰews, *bewʔ
彯
*pʰew, *pʰews
摽
*pʰew, *pʰews, *bewʔ
翲
*pʰew, *pʰews
嘌
*pʰew
縹
*pʰewʔ
醥
*pʰewʔ
顠
*pʰewʔ, *bewʔ
篻
*pʰewʔ, *mbew
剽
*pʰews, *bew
勡
*pʰews
薸
*bew
瓢
*bew
鰾
*bewʔ
驃
*bews
Etymology 1 [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
摽
Reading #
3/3
Modern Beijing (Pinyin)
piāo
Middle Chinese
‹ phew ›
Old Chinese
/*pʰˁew/
English
strike down
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
摽
Reading #
1/3
No.
9762
Phonetic component
票
Rime group
宵
Rime subdivision
2
Corresponding MC rime
爂
Old Chinese
/*pʰew/
Definitions [ edit ]
摽
( literary ) to wave off ; to dismiss with a hand gesture
於 卒 也 ,摽 使者 出 諸 大門 之外 ,北面 稽首 再拜 而 不 受 。 [Classical Chinese , trad. ] 于 卒 也 ,摽 使者 出 诸 大门 之外 ,北面 稽首 再拜 而 不 受 。 [Classical Chinese , simp. ] From: Mencius , circa 4th century BCE , translated based on James Legge 's versionYú zú yě, biāo shǐzhě chū zhū dàmén zhīwài, běimiàn qǐshǒu zàibài ér bù shòu. [Pinyin] [A]nd at length, having motioned to the messenger to go outside the great door, he bowed his head to the ground with his face to the north, did obeisance twice, and declined the gift.
( literary ) to strike down
( literary ) Alternative form of 鏢 /镖 (biāo , “tip of a sword ”).
( literary ) Alternative form of 標 /标 (biāo , “mark ; sign ”).
Compounds [ edit ]
Etymology 2 [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Definitions [ edit ]
摽
to tie ; to bind
to hold arm in arm
to be linked together
Etymology 3 [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
摽
Reading #
1/3
Modern Beijing (Pinyin)
biào
Middle Chinese
‹ bjiewX ›
Old Chinese
/*[b]ewʔ/
English
fall down, strike down
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
摽
摽
Reading #
3/3
2/3
No.
9786
9777
Phonetic component
票
票
Rime group
宵
宵
Rime subdivision
2
2
Corresponding MC rime
摽
剽
Old Chinese
/*bewʔ/
/*pʰews/
Notes
符 由 苻 校 正
Definitions [ edit ]
摽
( literary ) to fall ; ( chiefly of flowers and fruits ) to drop from a tree
Compounds [ edit ]
Etymology 4 [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
摽
Reading #
2/3
Modern Beijing (Pinyin)
pāo
Middle Chinese
‹ phæw ›
Old Chinese
/*pʰˁrew/
English
cast aside
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Definitions [ edit ]
摽
( obsolete ) Alternative form of 拋 /抛 (pāo ).
References [ edit ]
Japanese [ edit ]
摽
(uncommon “Hyōgai” kanji )
throw out
push out
strike
Readings [ edit ]
摽 (eum 표 ( pyo ) )
throw out
push out
strike
Vietnamese [ edit ]
Han character [ edit ]
摽 : Hán Nôm readings: phiếu , xeo , bêu , xều
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.
References [ edit ]