cor
Translingual[edit]
Symbol[edit]
cor
English[edit]
Pronunciation[edit]
- (General American, Canada) IPA(key): /kɔɹ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /kɔː/
Audio (UK) (file)
- Rhymes: -ɔː(ɹ)
- Homophones: caw (non-rhotic accents only), corps, core (in accents with the horse-hoarse merger)
Etymology 1[edit]
A minced oath or dialectal variant of God.
Interjection[edit]
cor
- (Cockney UK) Expression of surprise.
- 1960, P. G. Wodehouse, Jeeves in the Offing, chapter VII:
- “I don’t get this,” she said. “How do you mean it’s gone?” “It’s been pinched.” “Things don’t get pinched in country-houses.” “They do if there’s a Wilbert Cream on the premises. He’s a klep-whatever-it-is,” I said, and thrust Jeeves’s letter on her. She perused it with an interested eye and having mastered its contents said, “Cor chase my Aunt Fanny up a gum tree,” adding that you never knew what was going to happen next these days.
Synonyms[edit]
- See Thesaurus:wow
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
From Biblical Hebrew כֹּר (kōr)
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
cor (plural cors)
- (historical units of measure) Various former units of volume, particularly:
Synonyms[edit]
Meronyms[edit]
- (liquid volume): log (1⁄720 cor); cab, kab (1⁄180 cor); hin (1⁄60 cor); bath (1⁄10 cor)
- (dry volume): See homer
Further reading[edit]
- "Weights and Measures" at Oxford Biblical Studies Online
Anagrams[edit]
Catalan[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Catalan cor, from Latin cor, from Proto-Italic *kord, from Proto-Indo-European *ḱḗr ~ *ḱr̥d-.
Noun[edit]
cor m (plural cors)
Derived terms[edit]
- amb l'ai al cor
- dir-ho de tot cor (“to say it with all the heart; to be sincere”)
- veure's amb cor
See also[edit]
Suits in Catalan · colls (layout · text) | |||
---|---|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
cors ♥ | diamants ♦ | piques ♠ | trèvols ♣ |
Etymology 2[edit]
Probably borrowed from Latin chorus (14th century), from Ancient Greek χορός (khorós).
Noun[edit]
cor m (plural cors)
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “cor” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “cor”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2022
- “cor” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
French[edit]
Etymology[edit]
From Old French cor, corn, from Latin cornu, ultimately from Proto-Indo-European *ḱer-.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (plural cors)
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “cor”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams[edit]
Galician[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Galician and Old Portuguese coor (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin color, colōrem.
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor f (plural cores)
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
From Old Galician and Old Portuguese cor (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin cor.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (plural cores)
Related terms[edit]
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (plural cores)
- Alternative form of calor
References[edit]
- “cor” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2012.
- “coor” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2012.
- “coor” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2016.
- “cor” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “cor” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “cor” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Irish[edit]
Etymology[edit]
From Old Irish cor (“act of putting”), verbal noun of fo·ceird (“to put”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (genitive singular coir, nominative plural cora or coranna)
- twist, turn, turning movement
- (fishing) cast; haul from cast
- (music) lively turn; lively air
- (dance) reel
Declension[edit]
- Alternative plural: coranna
Derived terms[edit]
- ar aon chor (“anyway, at any rate”)
- ar chor ar bith, in aon chor (“at all”)
- ar chor éigin (“somehow”)
- ar gach aon chor (“at every turn; in every respect”)
- as cor (“out of order”)
- cor bealaigh m (“detour”)
- cor beirte m (“two-hand reel”)
- cor cainte m (“turn of phrase”)
- cor ceathrair m (“four-hand reel”)
- cor coraíochta m, cor iomrascála m (“wrestling turn”)
- cor éisc m (“haul of fish”)
- cor i mbia m (“contamination in food”)
- cor lín m (“cast of net”)
- cor na péiste m (“cable-stitch”)
- cor na sióg m (“fairy reel”)
- cor ochtair m (“eight-hand reel”)
- den chor seo (“at this turn of events, this time”)
- líon coir m (“casting-net”)
Noun[edit]
cor m (genitive singular coir, nominative plural coir)
Declension[edit]
Noun[edit]
cor m (genitive singular coir)
Declension[edit]
Bare forms (no plural of this noun)
|
Forms with the definite article:
|
Verb[edit]
cor (present analytic corann, future analytic corfaidh, verbal noun coradh, past participle cortha)
Conjugation[edit]
* Indirect relative
† Archaic or dialect form
‡‡ Dependent form used with particles that trigger eclipsis
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
- feoil chortha f (“tainted meat”)
Mutation[edit]
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
cor | chor | gcor |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading[edit]
- "cor" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 cor”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Istriot[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin cor. Cognate with Catalan cor.
Noun[edit]
cor m
Italian[edit]
Noun[edit]
cor m (apocopated)
- Apocopic form of core
- c. 1314, Dante, Inferno 1.13–15:
- Ma poi ch’i’ fui al piè d’un colle giunto, / là dove terminava quella valle / che m’avea di paura il cor compunto, …
- But then, when I had reached the foot of a hill, / there where that valley ended / which had pierced my heart with fear, …
- Ma poi ch’i’ fui al piè d’un colle giunto, / là dove terminava quella valle / che m’avea di paura il cor compunto, …
Latin[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Italic *kord, from Proto-Indo-European *ḱḗr ~ *ḱr̥d-. Cognate with Ancient Greek καρδίᾱ (kardíā), Gothic 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐍉 (hairtō), Sanskrit हृदय (hṛdaya), Hittite 𒆠𒅕 (kir), Old Church Slavonic сьрдьце (sĭrdĭce).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor n (genitive cordis); third declension
Declension[edit]
Third-declension noun (neuter, i-stem).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | cor | corda |
Genitive | cordis | cordium cordum |
Dative | cordī | cordibus |
Accusative | cor | corda |
Ablative | corde | cordibus |
Vocative | cor | corda |
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- cor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- “cor”, in Charlton T[homas] Lewis; Charles [Lancaster] Short (1879) […] A New Latin Dictionary […], New York, N.Y.; Cincinnati, Ohio; Chicago, Ill.: American Book Company; Oxford: Clarendon Press.
- “cor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- cor in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- I am gradually convinced that..: addūcor, ut credam
- to plunge a dagger, knife in some one's heart: sicam, cultrum in corde alicuius defigere (Liv. 1. 58)
- I am gradually convinced that..: addūcor, ut credam
Old French[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (oblique plural cors, nominative singular cors, nominative plural cor)
- horn (instrument used to produce sound)
Synonyms[edit]
Descendants[edit]
- French: cor
Old Irish[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Celtic *koros (“casting, a throw”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn”)
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (genitive cuir, no plural)
Inflection[edit]
Masculine o-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Dual | Plural | |
Nominative | cor | — | — |
Vocative | cuir | — | — |
Accusative | corN | — | — |
Genitive | cuirL | — | — |
Dative | corL | — | — |
Initial mutations of a following adjective:
|
Descendants[edit]
Mutation[edit]
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
cor | chor | cor pronounced with /ɡ(ʲ)-/ |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Old Occitan[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
cor m (oblique plural cors, nominative singular cors, nominative plural cor)
- heart (organ which pumps blood)
- heart (metaphorically, human emotion)
- circa 1145, Bernard de Ventadour, Tant ai mo cor ple de joya:
- Tant ai mo cor ple de joya
- My heart is so full of joy
Related terms[edit]
Descendants[edit]
Portuguese[edit]
Picture dictionary | |
---|---|
|
Etymology 1[edit]
From Old Portuguese coor, from Latin color, colōrem, from Old Latin colos (“covering”), from Proto-Indo-European *ḱel- (“to cover, conceal”).
Alternative forms[edit]
- côr (obsolete)
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor f (plural cores)
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:cor.
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (plural cores)
Related terms[edit]
See also[edit]
branco, alvo, cândido | cinza, gris, cinzento |
preto, negro, atro |
vermelho, encarnado, rubro, salmão; carmim |
laranja, cor-de-laranja; castanho, marrom |
amarelo, lúteo; creme, ocre |
verde-limão | verde, verde claro | |
ciano, turquesa; azul-petróleo |
azul céu, azul-celeste |
azul,índigo, anil |
violeta, lilás |
magenta; roxo, púrpura | rosa, cor-de-rosa, rosa-choque |
References[edit]
- “cor” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- “cor” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2022.
Romanian[edit]
Etymology 1[edit]
Borrowed from Greek χορός (chorós, “dance”), or borrowed from Latin chorus, Italian coro, German Chor.
Noun[edit]
cor n (plural coruri)
Declension[edit]
Related terms[edit]
Etymology 2[edit]
From Latin chorus, from Ancient Greek χορός (khorós).
Noun[edit]
cor n (plural coruri)
Declension[edit]
See also[edit]
Romansch[edit]
Etymology[edit]
Noun[edit]
cor m (plural cors)
Scottish Gaelic[edit]
Etymology[edit]
From Old Irish cor (“act of putting, placing; setting up, etc.; act of throwing, casting; act of letting go, discarding; leap, twist; throw (in wrestling); twist, coil; twist, detour, circuit in road, etc.; tune, melody; contract; surety, guarantor; act of overthrowing, defeating; defeat, reverse; state, condition, plight; act of tiring; tiredness, fatigue”), verbal noun of fo·ceird (“sets, puts, places; throws, casts; casts down, overthrows; puts forth, emits, sends out; launches; utters, makes; raises (a shout, cry); performs, executes, wages”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (genitive singular coir or cuir)
- condition, state
- Dè do chor? ― How are you?(literally: "what's your condition?")
- condition, eventuality, circumstance
- air chor sam bith ― on any condition, on any account
- air chor 's gu ― on condition that(cf also derived terms)
- method, manner
- custom
- surety
- term or condition of a treaty
- progress
Mutation[edit]
Scottish Gaelic mutation | |
---|---|
Radical | Lenition |
cor | chor |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Derived terms[edit]
- air chor 's gu (“so that/with the result that”)
- air a h-uile cor (“by all means; at all costs”)
- cor-inntinn (“state of mind”)
References[edit]
- Edward Dwelly (1911), “cor”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 cor”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Venetian[edit]
Etymology[edit]
From Latin cor. Compare Italian cuore.
Noun[edit]
cor m (plural cori)
Related terms[edit]
Welsh[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Brythonic *korr (compare Old Cornish cor, Middle Breton corr).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
cor m (plural corrod)
Synonyms[edit]
Derived terms[edit]
Mutation[edit]
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
cor | gor | nghor | chor |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
References[edit]
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “cor”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Zazaki[edit]
Etymology[edit]
Related to Northern Kurdish jor.
Noun[edit]
cor ?
- top (uppermost part)
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English interjections
- Cockney English
- British English
- English terms with quotations
- English terms borrowed from Biblical Hebrew
- English terms derived from Biblical Hebrew
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- English minced oaths
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms inherited from Old Catalan
- Catalan terms derived from Old Catalan
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Italic
- Catalan terms derived from Proto-Italic
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Card games
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Ancient Greek
- ca:Anatomy
- ca:Collectives
- ca:Singing
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Proto-Indo-European
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French terms with homophones
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician feminine nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- gl:Colors
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- ga:Fishing
- ga:Music
- ga:Dance
- Irish first-declension nouns
- Irish verbal nouns
- Irish verbs
- Irish first-conjugation verbs of class A
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot nouns
- Istriot masculine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Italian apocopic forms
- Italian terms with quotations
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *ḱerd-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin neuter nouns
- Latin third declension nouns
- Latin neuter nouns in the third declension
- la:Anatomy
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin endearing terms
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old French/ɔr
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)ker- (turn)
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish nouns
- Old Irish masculine nouns
- Old Irish verbal nouns
- Old Irish masculine o-stem nouns
- Old Irish uncountable nouns
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- Old Occitan terms with quotations
- pro:Anatomy
- Visual dictionary
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Old Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 1-syllable words
- Rhymes:Portuguese/oɾ
- Rhymes:Portuguese/oɾ/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/oʁ
- Rhymes:Portuguese/oʁ/1 syllable
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Rhymes:Portuguese/ɔɾ
- Rhymes:Portuguese/ɔɾ/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/ɔʁ
- pt:Colors
- Portuguese heteronyms
- Romanian terms borrowed from Greek
- Romanian terms derived from Greek
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms derived from Italian
- Romanian terms derived from German
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Ancient Greek
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- rm:Anatomy
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic masculine nouns
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian lemmas
- Venetian nouns
- vec:Organs
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/ɔr
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh masculine nouns
- Zazaki lemmas
- Zazaki nouns