ser
English
Etymology 1
Noun
ser
- Abbreviation of serial.
Etymology 2
From sir.
Noun
ser (plural sers)
- (in some fantasy novels) An address or courtesy title to any person, especially if their gender and/or form of address are unknown.
- Would ser care to dine this evening?
Anagrams
Aragonese
Etymology
From Latin sedeō, sedēre (“to sit, to reside”) and sum (“to be”).
Verb
ser
- to be
Asturian
Etymology
From Latin sedeō, sedēre (“to sit, to reside”) sum (“to be”).
Verb
ser
- to be
Conjugation
Noun
ser m (plural seres)
Derived terms
Baure
Noun
ser
- tooth
- niser — my tooth
- eser — a tooth, someone's tooth
- nitorak to eser — I found a/someone's tooth
References
- Languages of the Amazon (2012, →ISBN
Catalan
Alternative forms
Etymology
From a reduction of ésser, from Latin sum, from Proto-Italic *ezom, from Proto-Indo-European *h₁ésti (“I am, I exist”).
Pronunciation
(verb)
- Lua error in Module:ca-IPA at line 1146: In respelling 'ser', final -r by itself or in -rs is ambiguous except in the verbal endings -ar or -ir, in the nominal or adjectival endings -er(s) and -[dtsç]or(s). In all other cases it needs to be rewritten using one of 'rr' (pronounced everywhere), '(rr)' (pronounced everywhere but Balearic) or '(r)' (pronounced only in Valencian). Note that adjectives in -ar usually need rewriting using '(rr)'; nouns in -ar referring to places should be rewritten using '(r)'; and loanword nouns in -ir usually need rewriting using 'rr'.
(noun)
Verb
ser (first-person singular present soc, first-person singular preterite fui, past participle estat or sigut)
- (intransitive) to be, to exist
- Ser o no ser, aquesta és la qüestió.
- To be or not to be, that is the question.
- (intransitive, +adverbial phrase) to be located (to be in a place)
- (transitive, copulative) to be (used to connect a noun to another noun)
- (transitive, copulative) to have a characteristic (used to connect a noun to an adjective that describes an inherent property)
- (auxiliary) Used to form the passive voice, together with a past participle
Usage notes
This is one of two verbs that can be translated as to be, the other being estar. Ser/ésser indicates something that is inherent and not expected to change, whereas estar indicates temporary qualities that apply only at a particular time. Ser/ésser relates to estar as essence relates to state, etymologically as well as semantically.
Conjugation
Noun
ser m (plural sers)
- being (living creature)
Further reading
- “ser” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Czech
Verb
ser
Danish
Pronunciation
Verb
ser
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese seer, from Latin sedeō, sedēre (“to sit, to reside”) and sum (“to be”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- to be
- first-person singular personal infinitive of ser
- third-person singular personal infinitive of ser
Usage notes
Like Portuguese and Spanish, Galician has two different verbs that are usually translated to English as “to be”. The verb ser relates to essence, origin, or physical description. In contrast, the verb estar relates to current state or position.
Conjugation
Derived terms
- ser quen (“to be able to; to dare”)
Noun
ser m (plural seres)
- being (living creature)
See also
Hungarian
Pronunciation
Noun
ser (plural serek)
Usage notes
An archaic and dialectal variant of sör, but today it can also be humorous in informal conversations. In compound words and derivations, only sör is used.
Synonyms
Italian
Etymology
Shortening of messer.
Pronunciation
Noun
ser m
- (historical) sir (title and form of address for a gentleman, shortened from messer)
- Leonardo di ser Piero da Vinci
Kurdish
Noun
Preposition
Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- on
- li ser maseyê — “on the table”
Ladino
Verb
Lua error in Module:lad-headword at line 49: Parameter 1 is not used by this template.
- to be
Mauritian Creole
Pronunciation
Etymology 1
Noun
ser
Etymology 2
Adjective
ser
Middle Dutch
Noun
ser
- (title and pronoun) sir, lord
- 1301-1350, Van den VII vroeden van binnen Rome. Een dichtwerk der XIVde eeuw (INL)
- Garijn, ser Diederecs sone
- (please add an English translation of this quotation)
- 1414, Hennen van Merchtenen's Cornicke van Brabant (INL)
- Als ijemen sterven plach, hinc men daer teken ser wapen
- (please add an English translation of this quotation)
- 1301-1350, Van den VII vroeden van binnen Rome. Een dichtwerk der XIVde eeuw (INL)
Further reading
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “ser (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Middle English
Etymology 1
From Old French sire, from Latin senior.
Noun
ser
- sir
- 1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41
- And I seide, “Ser, in his tyme maister Ioon Wiclef was holden of ful many men the grettis clerk that thei knewen lyuynge vpon erthe. And therwith he was named, as I gesse worthili, a passing reuli man and an innocent in al his lyuynge. And herfore grete men of kunnynge and other also drowen myche to him, and comownede ofte with him. And thei sauouriden so his loore that thei wroten it bisili and enforsiden hem to rulen hem theraftir… Maister Ion Aston taughte and wroot acordingli and ful bisili, where and whanne and to whom he myghte, and he vsid it himsilf, I gesse, right perfyghtli vnto his lyues eende. Also Filip of Repintoun whilis he was a chanoun of Leycetre, Nycol Herforde, dane Geffrey of Pikeringe, monke of Biland and a maistir dyuynyte, and Ioon Purueye, and manye other whiche weren holden rightwise men and prudent, taughten and wroten bisili this forseide lore of Wiclef, and conformeden hem therto. And with alle these men I was ofte homli and I comownede with hem long tyme and fele, and so bifore alle othir men I chees wilfulli to be enformed bi hem and of hem, and speciali of Wiclef himsilf, as of the moost vertuous and goodlich wise man that I herde of owhere either knew. And herfore of Wicleef speciali and of these men I toke the lore whiche I haue taughte and purpose to lyue aftir, if God wole, to my lyues ende.”
- 1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41
Descendants
- English: sir
Etymology 2
From Old English sēar.
Noun
ser
- Alternative form of sere (“dry”)
Etymology 3
Adjective
ser
- Alternative form of sere (“differing”)
Mirandese
Etymology
From Latin sedeō, sedēre (“to sit, to reside”) and sum (“to be”).
Verb
ser
- to be (indicates a permanent quality)
Noun
ser m (plural seres)
See also
Norwegian Bokmål
Pronunciation
Verb
ser
Norwegian Nynorsk
Verb
ser
Pohnpeian
Pronunciation
Verb
ser
- (intransitive) to run aground
Interjection
ser
Polish
Etymology
From Proto-Slavic *syrъ, from Proto-Indo-European *súHros (“sour, salty, bitter”), whence English sour.
Pronunciation
Noun
ser m inan (diminutive serek)
Declension
Derived terms
- sernik
- serny
- serowaty
- serowy
- ser biały
- ser krowi
- ser pleśniowy
- ser śmietankowy
- ser topiony
- ser żółty
Further reading
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese seer, with forms from multiple sources:
- Latin sum (“to be, to exist”), from Proto-Italic *ezom, from Proto-Indo-European *h₁ésti (“I am, I exist”).
- Latin sedeō (“to sit”), from Proto-Italic *sedēō, from Proto-Indo-European *sed-.
- Latin sedeō: personal and impersonal infinitives (sedēre), gerund, present subjunctive, affirmative imperative
- Latin sum: present indicative, imperfect indicative, preterite indicative, pluperfect indicative, imperfect subjunctive, future subjunctive
- later developments: past participle, future indicative, conditional, negative imperative
Pronunciation
- IPA(key): /ˈseɾ/
- (Portugal) IPA(key): [ˈse(ɾ)]
- (Brazil) IPA(key): [ˈse(ʁ)], [ˈse(ɾ)]
- Homophones: sê, cê (with -r dropping)
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (copulative) to be (to have the given quality), especially a quality that is intrinsic or not expected to change, contrasting with estar which denotes a temporary quality
- Ela está bonita, mas não é bonita.
- She is beautiful right now, but she is not a beautiful person.
- (transitive) to be (to be an example or type of, or the same thing as)
- Pessoas são mamíferos.
- People are mammals.
- A soma de um e dois é três.
- The sum of one and two is three.
- (auxiliary with a verb in the past participle) to be (forms the passive voice)
- O carro foi vendido pelo seu antigo dono.
- The car was sold by its previous owner.
- Espero que os criminosos sejam punidos.
- I hope the criminals are punished.
- (impersonal) to be (indicates a point in time)
- Que horas são?
- What time is it?
- São cinco horas.
- It is five o’clock.
- (transitive with em or another locational preposition) to be in (to be located in)
- Minha casa é num bairro pobre.
- My house is in a poor neighbourhood.
- Onde são essas cidades?
- Where are these cities?
- (transitive with de) to be from (to have as one’s place of origin)
- Esses equipamentos são da Alemanha.
- These pieces of equipment are from Germany.
- Nenhum de nós é de um país estrangeiro.
- None of us is from a foreign country.
- (transitive with de) to be (someone’s); to belong to
- Essa casa é do prefeito.
- This house belongs to the mayor.
- Não mexa em nada que não for seu.
- Don’t touch anything that is not yours.
- (transitive or auxiliary with para or de and a verb in the personal infinitive) to be for; to be to (to have as its purpose)
- Esse tipo de faca é para cortar tomates.
- This type of knife is for cutting tomatoes.
- (impersonal, auxiliary with para and a verb in the personal infinitive) to be supposed to; should (introduces an expected or demanded action)
- Não sei porque está demorando, já era para o filme ter começado.
- I don’t know why it is taking so long, the film should have started already.
- É para comermos toda a carne.
- We are supposed to eat all the meat.
- (transitive) to be; to cost (to be worth a given amount of money)
- Duas maçãs são dez centavos.
- Two apples are ten cents.
- (intransitive) to happen; to take place; to occur
- O que será, será.
- Whatever happens happens.
- Quando é seu aniversário?
- When is your birthday?
- (transitive with por or a favor de or contra) to be against or in favour of
- Alguns foram contra a guerra, mas a maioria foi a favor.
- Some were against the war, but most were in favour.
- (poetic, intransitive) to exist; to be (a thing)
- O mal não é.
- Evil does not exist.
- (impersonal, transitive) used for emphasis
- Eu é que vim.
- I’m the one who came here.
Usage notes
Portuguese and Spanish have two different verbs that are usually translated to English as “to be”: generally ser relates to essence, contrasting with estar, which relates to state.
Contrast the following:
- O homem está feliz. ― The man is [currently] happy.
- O homem é feliz. ― The man is [always] happy.
- Você está louco? ― Are you crazy [acting or currently insane]?
- Você é louco? ― Are you crazy [permanently insane]?
- Ela está em casa. ― She is [currently] at home.
- Ela é do Brasil. ― She is [originally] from Brazil.
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:ser.
Synonyms
- (forms the passive voice): any reflexive pronoun
- (to be located in): ficar em, localizar-se em
- (to be from): vir de
- (to belong to): pertencer a
- (to have as its purpose): servir para
- (to be supposed to): dever
- (to cost): custar, valer
- (to happen): acontecer, haver, ocorrer, ter, produzir-se, realizar-se, sobrevir, suceder
See also
Noun
ser m (plural es)
- being (a living creature)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:ser.
Synonyms
Derived terms
Romanian
Etymology
Borrowed from Latin serum, French sérum. Cf. also zer.
Pronunciation
Noun
ser n (plural seruri)
Declension
Romansch
Verb
ser
Spanish
Etymology
From Old Spanish seer, from two sources:
- Latin sedeō, sedēre (“to sit, to reside”), from Proto-Italic *sedēō, from Proto-Indo-European *sed-
- Latin sum, from Proto-Italic *ezom, from Proto-Indo-European *h₁ésti
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 51: Parameter 2 is not used by this template.
- to be (essentially or identified as).
- 2007, El Sueño de Morfeo, Nada es Suficiente
- ¿Qué voy a ser si te he dado lo que soy?
- What am I going to be if I've given you what I am?
- ¿Qué voy a ser si te he dado lo que soy?
- 2007, El Sueño de Morfeo, Para Toda la Vida
- Si fueras una gota de agua, nadie volvería a tener sed
- If you were a drop of water, no one would thirst again
- Si fueras una gota de agua, nadie volvería a tener sed
- Yo soy de los Estados Unidos. ― I am from the United States.
- Errar es humano. ― To err is human.
- 2007, El Sueño de Morfeo, Nada es Suficiente
- to be (in the passive voice sense)
- La guitarra fue tocada. ― The guitar was played.
- to exist; to occur
- La fiesta será mañana. ― The party will be tomorrow.
Usage notes
Spanish has two different verbs that are usually translated to English as “to be”: ser relates to essence, contrasting with estar, which relates to state. Contrast the following:
- El hombre está feliz. ― The man is [currently] happy.
- El hombre es feliz. ― The man is [always] happy.
- ¿Estás loco? ― Are you crazy [currently out of your mind]?
- ¿Eres loco? ― Are you crazy [an insane person]?
- El hombre está en España. ― The man is [currently] in Spain.
- El hombre es de España. ― The man is [originally] from Spain.
Conjugation
Derived terms
- a no ser que
- érase una vez
- no vaya a ser que
- o sea
- sea cual fuere
- sea lo que fuera
- allá donde fueres, haz lo que vieres
See also
Noun
ser m (plural seres)
Related terms
Further reading
- “ser”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swedish
Verb
ser
- (deprecated template usage) present tense of se.
Anagrams
Turkish
Etymology 1
Noun
ser (definite accusative seri, plural serler)
Synonyms
Etymology 2
Verb
ser
Volapük
Numeral
ser
Welsh
Etymology
From Old Welsh serr, Proto-Celtic *serrā. Cf. Middle Irish serr.
Noun
ser m (plural serod or seroedd, not mutable)
Synonyms
- (scythe): pladur
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
ser | unchanged | unchanged | unchanged |
References
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “ser”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
- Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN
- English lemmas
- English nouns
- English abbreviations
- English countable nouns
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese verbs
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Asturian nouns
- Asturian masculine nouns
- Baure lemmas
- Baure nouns
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Italic
- Catalan terms derived from Proto-Italic
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan second conjugation verbs
- Catalan irregular verbs
- Catalan intransitive verbs
- Catalan terms with usage examples
- Catalan transitive verbs
- Catalan copulative verbs
- Catalan auxiliary verbs
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- Catalan suppletive verbs
- Czech non-lemma forms
- Czech verb forms
- Czech imperatives
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician irregular verbs
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- Hungarian terms with archaic senses
- Hungarian dialectal terms
- Hungarian humorous terms
- Hungarian three-letter words
- hu:Alcoholic beverages
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with historical senses
- Kurdish 1-syllable words
- Kurdish three-letter words
- Mauritian Creole terms with IPA pronunciation
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole nouns
- Mauritian Creole adjectives
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch nouns
- Middle Dutch terms with quotations
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms borrowed from Old Norse
- Middle English terms derived from Old Norse
- Middle English adjectives
- Mirandese terms inherited from Latin
- Mirandese terms derived from Latin
- Mirandese lemmas
- Mirandese verbs
- Mirandese nouns
- Mirandese masculine nouns
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Pohnpeian terms with IPA pronunciation
- Pohnpeian lemmas
- Pohnpeian verbs
- Pohnpeian intransitive verbs
- Pohnpeian interjections
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Cheeses
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese copulative verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese auxiliary verbs
- Portuguese impersonal verbs
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese poetic terms
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- ro:Biology
- Romansch lemmas
- Romansch verbs
- Sursilvan Romansch
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with usage examples
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish basic words
- Spanish irregular verbs
- Spanish suppletive verbs
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms
- Turkish terms borrowed from Persian
- Turkish terms derived from Persian
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish terms with archaic senses
- Turkish non-lemma forms
- Turkish verb forms
- Volapük lemmas
- Volapük numerals
- Welsh terms inherited from Old Welsh
- Welsh terms derived from Old Welsh
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh non-mutable terms
- Welsh masculine nouns
- cy:Tools
- cy:Weapons