月: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
→‎Etymology 4: +restoring note -- I think that's important to understand the context of the term
mNo edit summary
Line 79: Line 79:


====Compounds====
====Compounds====
{{zh-der|hide_pron=1|月白|月白風情|月半|月報|月餅|月初|月底|月度|月份|月份兒|月份牌|月俸|月宮|月光|月華|月季|月經|月刊|月藍|月老|月曆|月利|月例|月亮|月令|月門|月末|月偏食|月票|月琴|月球|月球儀|月全食|月入|月色|月食|月臺|月臺票|月尾|月息|月相|月薪|月牙|月牙兒|月芽|月芽兒|月夜|月中|月終|月子|一月|七月|且月|乏月|乘月|令月|余月|來月|值月|偃月|儉月|元月|入月|冬月|冰月|出月|初月|前月|劇月|包月|匝月|半月|卻月|吉月|品月|單月|四月|圓月|壯月|夕月|大月|孟月|季月|寅月|寎月|寶月|小月|帶月|平月|年月|弄月|弦月|彌月|忙月|惡月|戌月|按月|捉月|新月|日月|旬月|旺月|明月|暑月|春月|暢月|曦月|月下|月事|月信|月出|月分|月吉|月團|月城|月夕|月姑|月娥|月孛|月建|月御|月忌|月房|月支|月旦|月晦|月暈|月會|月朔|月望|月杪|月桂|月桃|月氏|月洞|月珥|月石|月神|月租|月稱|月精|月給|月考|月蝕|月輪|月錢|月闌|月陰|月陽|月面|月頭|月魄|朔月|朗月|望月|期月|杏月|桂月|桃月|梅月|榴月|槐月|正月|步月|歲月|殘月|水月|海月|涂月|涼月|淡月|淹月|滿月|焦月|煙月|玄月|璧月|瓜月|當月|登月|皓月|眉月|祭月|素月|臘月|臨月|良月|荒月|荷月|菊月|蒲月|蘭月|蜜月|蜡月|蠶月|護月|賞月|足月|跳月|踏月|農月|逐月|閏月|閒月|除月|陬月|陽月|霜月|霽月|風月|鬼月|麗月|麝月|齋月|天狗吃月|不日不月|秋月|何年何月|年深月久|停雲落月|八月菊|吳牛喘月|二月革命|恆星月|太陰月|彌月酒|度小月|大月氏|刁風拐月|度蜜月|帶月披星|嘲風詠月|八月春|三月三日|嫦娥奔月|五黃六月|天狗食月|天狗吞月|供月兒|夜月花朝|吟風詠月|出了月|待月西廂|下半月|如花似月|天月二德|寒冬臘月|江中釣月|月眉星眼|月曜|月缺難圓|日省月試|月牙鏟|月鍛季煉|披星戴月|月書赤繩|曠日引月|月經帶|抹月批風|拿雲捉月|田月桑時|日積月累|日省月課|水中撈月|盧溝曉月|登陸月球|月黑風高|殘冬臘月|月黑風緊|月貌花龐|海底撈月|日鍛月煉|海月水母|登月小艇|猿猴取月|海底摸月|月明風清|日漸月染|窮年累月|日益月滋|擔風袖月|月圓花好|月墜花折|日升月恆|月月紅|月儀帖|月黑天|日新月異|星月交輝|曉風殘月|日引月長|月落烏啼|日銷月鑠|月明如水|水底摸月|月落參橫|烘雲托月|月貌花容|眾星捧月|日東月西|日朘月削|歲朘月耗|犀牛望月|日精月華|月白風清|月約星期|日滋月益|步月華|期月有成|淹旬曠月|月麗於箕|月盈則虧|月朗風清|月洞門|日就月將|月閉花羞|日居月諸|月旦評|水底撈月|月頭兒|日以月悔|積年累月|捕風弄月|教孝月|滿月酒|汝南月旦|成年累月|日角偃月|海中撈月|月落星沉|拜月亭|月滿則虧|清風朗月|月明如晝|月盈則食|日削月朘|流星趕月|朔望月|新月派|水中月|日濡月染|月利率|月地雲階|登月艙|戴月披星|步月登雲|水中捉月|日往月來|日久月深|披星帶月|月黑頭|月長石|月裡嫦娥|月缺花殘|月滿花香|月明星稀|眾星拱月|朗月清風|月離於畢|映月讀書|批風抹月|新月藻|日增月益|月值年災|窮日落月|抹月披風|資訊月|芙蓉月印|花容月貌|阿月渾子|風花雪月|飄風戲月|花月痕|花晨月夕|蜜月期|調風月|臥月眠霜|蜜月橋牌|追星趕月|長年累月|缺月再圓|風清月明|經旬累月|肥沃月灣|花好月圓|雲階月地|羞花閉月|蔽月羞花|雲遮月|風清月朗|驢年馬月|臨風對月|花朝月夕|風雲月露|風清月皎|風清月白|風情月債|風恬月朗|面月印記|風情月思|迎風待月|雙月刊|累月經年|花閉月羞|關山月|閉月羞花|鏤月裁雲|經年累月|風亭月館|辰勾盼月|落月屋梁|荒時暴月|風情月意|蛾眉月|花顏月貌|花殘月缺|醉中逐月|月間|月牙泉|無月|破月|月亮湖|月形天蠶蛾|寶月寺|月園|月內}}
{{zh-der|hide_pron=1|月白|月白風情|月半|月報|月餅|月初|月底|月度|月份|月份兒|月份牌|月俸|月宮|月光|月華|月季|月經|月刊|月藍|月老|月曆|月利|月例|月亮|月令|月門|月末|月偏食|月票|月琴|月球|月球儀|月全食|月入|月色|月食|月臺|月臺票|月尾|月息|月相|月薪|月牙|月牙兒|月芽|月芽兒|月夜|月中|月終|月子|一月|七月|且月|乏月|乘月|令月|余月|來月|值月|偃月|儉月|元月|入月|冬月|冰月|出月|初月|前月|劇月|包月|匝月|半月|卻月|吉月|品月|單月|四月|圓月|壯月|夕月|大月|孟月|季月|寅月|寎月|寶月|小月|帶月|平月|年月|弄月|弦月|彌月|忙月|惡月|戌月|按月|捉月|新月|日月|旬月|旺月|明月|暑月|春月|暢月|曦月|月下|月事|月信|月出|月分|月吉|月團|月城|月夕|月姑|月娥|月孛|月建|月御|月忌|月房|月支|月旦|月晦|月暈|月會|月朔|月望|月杪|月桂|月桃|月氏|月洞|月珥|月石|月神|月租|月稱|月精|月給|月考|月蝕|月輪|月錢|月闌|月陰|月陽|月面|月頭|月魄|朔月|朗月|望月|期月|杏月|桂月|桃月|梅月|榴月|槐月|正月|步月|歲月|殘月|水月|海月|涂月|涼月|淡月|淹月|滿月|焦月|煙月|玄月|璧月|瓜月|當月|登月|皓月|眉月|祭月|素月|臘月|臨月|良月|荒月|荷月|菊月|蒲月|蘭月|蜜月|蜡月|蠶月|護月|賞月|足月|跳月|踏月|農月|逐月|閏月|閒月|除月|陬月|陽月|霜月|霽月|風月|鬼月|麗月|麝月|齋月|天狗吃月|不日不月|秋月|何年何月|年深月久|停雲落月|八月菊|吳牛喘月|二月革命|恆星月|太陰月|彌月酒|度小月|大月氏|刁風拐月|度蜜月|帶月披星|嘲風詠月|八月春|三月三日|嫦娥奔月|五黃六月|天狗食月|天狗吞月|供月兒|夜月花朝|吟風詠月|出了月|待月西廂|下半月|如花似月|天月二德|寒冬臘月|江中釣月|月眉星眼|月曜|月缺難圓|日省月試|月牙鏟|月鍛季煉|披星戴月|月書赤繩|曠日引月|月經帶|抹月批風|拿雲捉月|田月桑時|日積月累|日省月課|水中撈月|盧溝曉月|登陸月球|月黑風高|殘冬臘月|月黑風緊|月貌花龐|海底撈月|日鍛月煉|海月水母|登月小艇|猿猴取月|海底摸月|月明風清|日漸月染|窮年累月|日益月滋|擔風袖月|月圓花好|月墜花折|日升月恆|月月紅|月儀帖|月黑天|日新月異|星月交輝|曉風殘月|日引月長|月落烏啼|日銷月鑠|月明如水|水底摸月|月落參橫|烘雲托月|月貌花容|眾星捧月|日東月西|日朘月削|歲朘月耗|犀牛望月|日精月華|月白風清|月約星期|日滋月益|步月華|期月有成|淹旬曠月|月麗於箕|月盈則虧|月朗風清|月洞門|日就月將|月閉花羞|日居月諸|月旦評|水底撈月|月頭兒|日以月悔|積年累月|捕風弄月|教孝月|滿月酒|汝南月旦|成年累月|日角偃月|海中撈月|月落星沉|拜月亭|月滿則虧|月明如晝|月盈則食|日削月朘|流星趕月|朔望月|新月派|水中月|日濡月染|月利率|月地雲階|登月艙|戴月披星|步月登雲|水中捉月|日往月來|日久月深|披星帶月|月黑頭|月長石|月裡嫦娥|月缺花殘|月滿花香|月明星稀|眾星拱月|月離於畢|映月讀書|批風抹月|新月藻|日增月益|月值年災|窮日落月|抹月披風|資訊月|芙蓉月印|花容月貌|阿月渾子|風花雪月|飄風戲月|花月痕|花晨月夕|蜜月期|調風月|臥月眠霜|蜜月橋牌|追星趕月|長年累月|缺月再圓|風清月明|經旬累月|肥沃月灣|花好月圓|雲階月地|羞花閉月|蔽月羞花|雲遮月|風清月朗|驢年馬月|臨風對月|花朝月夕|風雲月露|風清月皎|風清月白|風情月債|風恬月朗|面月印記|風情月思|迎風待月|雙月刊|累月經年|花閉月羞|關山月|閉月羞花|鏤月裁雲|經年累月|風亭月館|辰勾盼月|落月屋梁|荒時暴月|風情月意|蛾眉月|花顏月貌|花殘月缺|醉中逐月|月間|月牙泉|無月|破月|月亮湖|月形天蠶蛾|寶月寺|月園|月內}}


====See also====
====See also====
Line 98: Line 98:


====Descendants====
====Descendants====
{{CJKV||げつ|j2=がつ|월|nguyệt|v2=ngoạt}}
{{CJKV||げつ|j2=がつ|or=''gwachi''|월|nguyệt|v2=ngoạt}}


===Etymology 2===
===Etymology 2===
Line 129: Line 129:
{{ja-r/multi|data=
{{ja-r/multi|data=
* {{ja-r/args|月%行事|がち%ぎょうじ|rom=-}}, {{ja-r/args|月%行司|がち%ぎょうじ}}
* {{ja-r/args|月%行事|がち%ぎょうじ|rom=-}}, {{ja-r/args|月%行司|がち%ぎょうじ}}
* {{ja-r/args|月輪|がちりん}}
* {{ja-r/args|月輪|がちりん}}, {{ja-r/args|月輪|がつりん}}
* {{ja-r/args|月輪|がつりん}}
* {{ja-r/args|月代|さかやり}}
* {{ja-r/args|月代|さかやり}}
* {{ja-r/args|如月|きさらぎ}}
* {{ja-r/args|如月|きさらぎ}}
Line 163: Line 162:
# {{lb|ja|sort=つき|tarot}} the [[moon|Moon]], the eighteenth [[trump]] or [[major arcana]] [[card]] in most traditional Tarot decks
# {{lb|ja|sort=つき|tarot}} the [[moon|Moon]], the eighteenth [[trump]] or [[major arcana]] [[card]] in most traditional Tarot decks
# a [[month]]
# a [[month]]
# {{short for|lang=ja|月囲い|tr=tsukigakoi|nodot=1}}: {{rfdef|ja}}
# {{short for|lang=ja|月囲い|tr=tsukigakoi|dot=:|sort=つき}} {{rfdef|ja}}
# {{lb|ja|sort=つき|archaic}} a [[menstrual cycle]], [[menstruation]] {{gl|[[believe]]d to be [[cause]]d by the moon}}
# {{lb|ja|sort=つき|archaic}} a [[menstrual cycle]], [[menstruation]] {{gl|[[believe]]d to be [[cause]]d by the moon}}
#: {{syn|ja|月経|tr=gekkei|月水|tr2=gessui|月の障り|tr3=tsuki no sawari|月の物|tr4=tsuki no mono}}
#: {{syn|ja|月経|tr1=gekkei|月の物|tr2=tsuki no mono}}


=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
Line 280: Line 279:


=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
* {{ja-r|ヶ月|ヶげつ}}
* {{ja-r|ヶ月|-ヶげつ}}


====Noun====
====Noun====
Line 356: Line 355:
=====Derived terms=====
=====Derived terms=====
* {{ja-r|月の女%郎|がち の じょ%ろう}}
* {{ja-r|月の女%郎|がち の じょ%ろう}}

=====Coordinate terms=====
* {{ja-r|影|かげ}}
* {{ja-r|汐|しお}}


===Etymology 5===
===Etymology 5===
Line 538: Line 533:
===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|xug|jpx-ryu-pro|sort=しちい|*tuki}}.
From {{inh|xug|jpx-ryu-pro|sort=しちい|*tuki}}.

Cognate with {{cog|ja|月|tr=tsuki}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 559: Line 552:
===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|mvi|jpx-ryu-pro|sort=ついきい|*tuki}}.
From {{inh|mvi|jpx-ryu-pro|sort=ついきい|*tuki}}.

Cognate with {{cog|ja|月|tr=tsuki}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 722: Line 713:
===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|ryu|jpx-ryu-pro|sort=ついきい|*tuki}}.
From {{inh|ryu|jpx-ryu-pro|sort=ついきい|*tuki}}.

Cognate with {{cog|ja|月|tr=tsuki}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===
Line 745: Line 734:
===Etymology===
===Etymology===
From {{inh|yoi|jpx-ryu-pro|sort=っていい|*tuki}}.
From {{inh|yoi|jpx-ryu-pro|sort=っていい|*tuki}}.

Cognate with {{cog|ja|月|tr=tsuki}}.


===Pronunciation===
===Pronunciation===

Revision as of 13:12, 14 August 2019

See also: , , and 🈷

U+6708, 月
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6708

[U+6707]
CJK Unified Ideographs
[U+6709]

🈷 U+1F237, 🈷
SQUARED CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6708
🈶
[U+1F236]
Enclosed Ideographic Supplement 🈸
[U+1F238]

Translingual

Stroke order
4 strokes
Stroke order

Han character

(Kangxi radical 74, +0, 4 strokes, cangjie input (B), four-corner 77220, composition 𠄠)

  1. Kangxi radical #74, .

Usage notes

Do not confuse with , a form of (flesh, meat) when used as the left-hand radical of a character. is used for parts of the body such as (back) or (liver). These may be written identically as , but in careful use they are distinguished, with the inside of being written with unattached diagonal strokes. This is particularly an issue in looking up characters by radical; compare the 月 index and 肉 index.

Derived characters

Further reading

  • Kangxi Dictionary: page 504, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 14330
  • Dae Jaweon: page 879, character 20
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2041, character 1
  • Unihan data for U+6708

Chinese

simp. and trad.
alternative forms 𡇹
𠥱
Wikipedia has articles on:
  • (Written Standard Chinese?)
  • goe̍h (Southern Min)

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形) – pictographic representation of a crescent moon.

Etymology 1

Unknown. Unger (1992) proposes as cognates Tibetan ངོ (ngo, waxing and waning moon; half moon) (e.g. མར་ངོ (mar ngo, waning moon) and ཡར་ངོ (yar ngo, waxing moon)). Also compare Proto-Sino-Tibetan *s-ŋow (white; light colour).

Matisoff sets up Proto-Sino-Tibetan *s-ŋʷ(j)a-t (moon; star) for this, whence also Magar [Term?] (gya hot, moon), Proto-Lolo-Burmese *mwatᴸ (star; moon) (whence Lahu məʔ-kə (star)) (STEDT).

Thai งวด (ngûuat, occasion; time; period) may be a Chinese loan (Manomaivibool, 1975).

Pronunciation


Note:
  • ngut5 - month;
  • ngut5-4 - moon.
Note:
  • ge̍h/ge̍rh/goe̍h/gōe/gēr - vernacular;
  • goa̍t - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /yɛ⁵¹/
Harbin /yɛ⁵³/
Tianjin /ye⁵³/
Jinan /yə²¹/
Qingdao /yə⁴²/
Zhengzhou /yɛ²⁴/
Xi'an /yɛ²¹/
Xining /yu⁴⁴/
Yinchuan /ye¹³/
Lanzhou /yə¹³/
Ürümqi /yɤ²¹³/
Wuhan /ye²¹³/
Chengdu /ye³¹/
Guiyang /ie²¹/
Kunming /iɛ³¹/
Nanjing /yeʔ⁵/
Hefei /yɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /yəʔ²/
Pingyao /yʌʔ⁵³/
Hohhot /yaʔ⁴³/
Wu Shanghai /ɦioʔ¹/
/ȵioʔ¹/
/ɦyɪʔ¹/
/ȵyɪʔ¹/
Suzhou /ŋəʔ³/
Hangzhou /ɦyəʔ²/
Wenzhou /ȵy²¹³/
Hui Shexian /ue²²/
Tunxi /ȵyɛ¹¹/
Xiang Changsha /ye²⁴/
Xiangtan /yæ²⁴/
Gan Nanchang /ȵyɵʔ²/ ~光
/ȵyɵʔ⁵/ 一個~
Hakka Meixian /ŋiat̚⁵/
Taoyuan /ŋiet̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /jyt̚²/
Nanning /yt̚²²/
Hong Kong /jyt̚²/
Min Xiamen (Hokkien) /guat̚⁵/
/geʔ⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /ŋuoʔ⁵/
Jian'ou (Northern Min) /ŋyɛ⁴²/
Shantou (Teochew) /gueʔ⁵/
Haikou (Hainanese) /zuak̚⁵/
/vue³³/
/kɔu²¹³/

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (31)
Final () (68)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter ngjwot
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋʉɐt̚/
Pan
Wuyun
/ŋʷiɐt̚/
Shao
Rongfen
/ŋiuɐt̚/
Edwin
Pulleyblank
/ŋuat̚/
Li
Rong
/ŋiuɐt̚/
Wang
Li
/ŋĭwɐt̚/
Bernard
Karlgren
/ŋi̯wɐt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
yuè
Expected
Cantonese
Reflex
jyut6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yuè
Middle
Chinese
‹ ngjwot ›
Old
Chinese
/*[ŋ]ʷat/
English moon, month

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 16319
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋod/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (literary or dialectal) moon (Classifier: m)
  2. moon-shaped objects
  3. moonlight
  4. month (Classifier: )
  5. monthly
  6. Classifier for months.
  7. a surname

Synonyms

  • (moon):

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

See also

Descendants

Sino-Xenic ():

Etymology 2

For pronunciation and definitions of – see (“meat; flesh; pork; etc.”).
(This character is a variant form of ).

Further reading

(deprecated template usage) (deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(grade 1 “Kyōiku” kanji)

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
つき
Grade: 1
kun’yomi

⟨tuki2 → */tukɨ/ → */t͡sukɨ//t͡suki/

From Old Japanese (tuki2), ultimately from Proto-Japonic *tukuy.[1]

Likely a shift from Old Japanese (tuku), derived through a fusion with ancient Japanese emphatic nominal particle (i). Compare the development of (kami, Shinto deity) from older combining form kamu.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(つき) (tsuki

  1. the moon
    Synonyms: 太陰 (taiin), ムーン (mūn)
  2. (astronomy) a natural satellite
  3. moonlight, moonbeam
    Synonyms: 月光 (gekkō), 月影 (tsukikage)
  4. a 家紋 (kamon, family crest) with various designs of the moon
  5. (tarot) the Moon, the eighteenth trump or major arcana card in most traditional Tarot decks
  6. a month
  7. (deprecated use of |lang= parameter) Short for 月囲い (tsukigakoi): This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
  8. (archaic) a menstrual cycle, menstruation (believed to be caused by the moon)
    Synonyms: 月経 (gekkei), 月の物 (tsuki no mono)
Derived terms
Japanese number-counter combinations for (つき) (tsuki)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 How many?
(ひと)(つき) (hitotsuki) (ふた)(つき) (futatsuki) ()(つき) (mitsuki) ()(つき) (yotsuki) (いつ)(つき) (itsutsuki) ()(つき) (mutsuki) (なな)(つき) (nanatsuki) ()(つき) (yatsuki) (ここの)(つき) (kokonotsuki) ()(つき) (totsuki) (なん)(つき) (nantsuki)
Idioms
Proverbs

Proper noun

(つき) (Tsuki

  1. (deprecated use of |lang= parameter) Lua error in Module:names at line 432: Parameter "nodot" is not used by this template.
  2. Lua error in Module:names at line 627: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

Etymology 2

Kanji in this term
がつ
Grade: 1
kan’yōon

/ɡʷatɨ//ɡʷat͡su//ɡat͡su/

From Middle Chinese (MC ngjwot).

The 慣用音 (kan'yōon, literally commonly accepted sound) reading, a pronunciation in common usage based on a corruption of the Middle Chinese borrowing.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

  • Some dictionaries apparently classify this reading as both goon and kan'yōon.

Suffix

(がつ) or (suffix) (gatsu or suffixぐわつ (gwatu)?[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|かつ']]

  1. month of the year
Derived terms
Japanese number-counter combinations for (がつ) (gatsu)
1st 2nd 3rd 4th 5th 6th 7th 8th 9th 10th 11th 12th Which month?
(いち)(がつ) (ichigatsu) ()(がつ) (nigatsu) (さん)(がつ) (sangatsu) ()(がつ) (shigatsu) ()(がつ) (gogatsu) (ろく)(がつ) (rokugatsu) (しち)(がつ) (shichigatsu)
(なな)(がつ) (nanagatsu)
(はち)(がつ) (hachigatsu) ()(がつ) (kugatsu) (じゅう)(がつ) (jūgatsu) (じゅう)(いち)(がつ) (jūichigatsu) (じゅう)()(がつ) (jūnigatsu) (なん)(がつ) (nangatsu)

Affix

(がつ) or (suffix) (gatsu or suffixぐわつ (gwatu)?[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|かつ']]

  1. moon
  2. month
Derived terms
Usage notes

When used in most compounds or when counting a number of months with (ka), 月 is pronounced げつ (getsu). When used in compounds for modern months of the year, it is pronounced がつ (gatsu). When used for poetic or lunar months, it is pronounced つき (tsuki).

Etymology 3

Kanji in this term
げつ
Grade: 1
kan’on

/ɡʷetu//ɡet͡su/

From Middle Chinese (MC ngjwot). The 漢音 (kan'on, literally Han sound) reading, so likely a later borrowing.

Compare modern Hakka (ngie̍t), Min Nan (ge̍h).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Counter

(げつ) (-getsu

  1. a month as a duration of time
  2. (possibly obsolete) month of the year
Usage notes

When used in most compounds or when counting a number of months with (ka), 月 is pronounced げつ (getsu). When used in compounds for modern months of the year, it is pronounced がつ (gatsu). When used for poetic or lunar months, it is pronounced つき (tsuki).

Derived terms

Noun

(げつ) (getsu

  1. Short for 月曜日 (getsuyōbi): Monday

Affix

(げつ) (getsu

  1. moon
  2. month
  3. menstruation, menstrual cycle
Derived terms

Etymology 4

Kanji in this term
がち
Grade: 1
goon

/ɡʷat͡ɕi//ɡat͡ɕi/

First attested in the Edo period.

Appears to be a poetic use of the goon reading, in reference to a rank of 端女郎 (hashi jorō, low-end prostitute) in the Kansai region. According to a popular song, a (gachi, literally moon) prostitute cost one (monme, old unit of currency, worth roughly 3.75 grams of silver), a (kage, literally shadow) prostitute cost two monme, and a (shio, literally tide; loveliness) prostitute cost three monme.[2][3]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(がち) (gachiぐわち (gwati)?

  1. (Kansai, historical) during the Edo period, a low rank of low-end prostitute
Derived terms

Etymology 5

Kanji in this term
がち
Grade: 1
goon

Either a shift in sense from the low-ranking prostitute meaning above, or a shift in pronunciation from 頑痴 (ganchi, stubborn and stupid).[2][3]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Alternative forms

Adjective

(がち) (gachiぐわち (gwati)?-nari

  1. (archaic, possibly obsolete) crude, unrefined, hickish
    Synonym: 野暮 (yabo)
Inflection

Noun

(がち) (gachiぐわち (gwati)?

  1. (archaic, possibly obsolete) something or someone that/who is crude, unrefined, hickish
    Synonym: 野暮 (yabo)

References

  1. ^ Pellard, Thomas (2012) “日琉祖語の分岐年代”, in 琉球諸語と古代日本語に関する比較言語学的研究」ワークショップ[1], page 6
  2. 2.0 2.1 Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named DJR
  3. 3.0 3.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

Korean

Etymology

From Middle Chinese (MC ngjwot). Attested in (deprecated template usage) 훈몽자회/訓蒙字會 as Middle Korean 월〮 (Yale: wel).

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (dal wol))

  1. Hanja form? of (month).
  2. Hanja form? of (moon).
  3. (abbreviation) Hanja form? of (Monday).

Synonyms

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

Kunigami

Kanji

Etymology

From Proto-Ryukyuan *tuki.

Pronunciation

Noun

(hiragana しちー, romaji shichī)

  1. the moon

Miyako

Kanji

Etymology

From Proto-Ryukyuan *tuki.

Pronunciation

Noun

(hiragana つぃきぃ, romaji tsïksï)

  1. the moon
  2. a month
  3. (abbreviation) Monday

Okinawan

Kanji

Compounds

Alternative forms

Etymology

From Proto-Ryukyuan *tuki.

Cognate with Japanese (tsuki).

Pronunciation

Noun

(hiragana ちち, romaji chichi)

  1. the moon

Derived terms


Old Japanese

Etymology 1

From Proto-Japonic *tukuy.

Likely a shift from tuku below, derived through a fusion with (i2, emphatic nominal particle). Compare the development of (kamu → kami2, Shinto deity).

Noun

(tuki2) (kana つき)

  1. the moon
  2. a month
  3. a menstrual cycle, menstruation (believed to be caused by the moon)
Derived terms

Etymology 2

Possibly from Proto-Japonic *tuku.

Noun

(tuku) (kana つく)

  1. (regional, Eastern Old Japanese) the moon
  2. (regional, Eastern Old Japanese) a month
  3. Combining form of ツキ (tuki2) above
Derived terms

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: nguyệt ((ngư)(quyết)(thiết))[1][2][3][4][5], ngoạt[3][4][5], nhục ((nhi)(lục)(thiết))[2][4]
: Nôm readings: nguyệt[1][2][4][6], ngoạt[4][6], nhục[2][4]

  1. Template:han tu form of
  2. Template:han tu form of

Compounds

References


Yaeyama

Kanji

Etymology

From Proto-Ryukyuan *tuki.

Pronunciation

Noun

(hiragana つぃきぃ, romaji tsïkï)

  1. the moon

Yonaguni

Kanji

Etymology

From Proto-Ryukyuan *tuki.

Pronunciation

Noun

(hiragana ってぃー, romaji ttī)

  1. the moon