From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Geographyinitiative (talk | contribs) as of 10:56, 6 January 2020.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 9, +3, 5 strokes, cangjie input 人弓木 (OND), four-corner 27247, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 92, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 367
  • Dae Jaweon: page 195, character 9
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 115, character 5
  • Unihan data for U+4ED4

Chinese

Etymology 1

Cognate with (OC *ʔslɯʔ) and (OC *ʔslɯːʔ, *srɯː, *srɯː). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronunciation 1

simp. and trad.


Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (13)
Final () (19)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsiX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨX/
Pan
Wuyun
/t͡sɨX/
Shao
Rongfen
/t͡sieX/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨX/
Li
Rong
/t͡siəX/
Wang
Li
/t͡sĭəX/
Bernard
Karlgren
/t͡siX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zi2
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 17858
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔslɯʔ/
Definitions

(deprecated template usage)

  1. (domesticated animals or fowls) young
      ―    ―  chick
    alt. forms:
  2. meticulous; fine
      ―    ―  careful; meticulous
  3. (Taiwan) (deprecated template usage) Alternative form of (, “seed”).
      ―  cài yóu  ―  rapeseed oil
Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2

simp. and trad.
alternative forms

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (Cantonese, dialectal Hakka, Shehua) son (Classifier: c;  c)
    真係 [Cantonese, trad.]
    真系 [Cantonese, simp.]
    nei5 go3 zai2 zan1 hai6 hou2 gwaai1. [Jyutping]
    Your son is very well-behaved.
  2. (Cantonese) child
    [Cantonese]  ―  saang1 zai2 [Jyutping]  ―  to give birth (to a child)
  3. (Cantonese, slang) boyfriend (Classifier: c)
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    nei5 tiu4 zai2 lai4 zo2. [Jyutping]
    Your boyfriend came.
  4. (Cantonese, slang) (young) male (Classifier: c;  c)
    [Cantonese, trad.]
    [Cantonese, simp.]
    ngo5 hai6 zai2 lai4 gaa3 wo3. [Jyutping]
    I'm a guy, though.
  5. (Cantonese, dialectal Hakka) Diminutive suffix.
    1. Denotes a young male of a particular trait.
      [Cantonese]  ―  fei4 zai2 [Jyutping]  ―  fatty
      後生后生 [Cantonese]  ―  hau6 sang1 zai2 [Jyutping]  ―  young man
    2. Denotes a young male of a particular occupation or background, often demeaningly.
      打工 [Cantonese]  ―  daa2 gung1 zai2 [Jyutping]  ―  young worker
      拔萃 [Cantonese]  ―  bat6 seoi6 zai2 [Jyutping]  ―  DBS kid
      日本 [Cantonese]  ―  jat6 bun2 zai2 [Jyutping]  ―  Japanese guy
    3. Used to call somebody affectionately. (For names, it is only used for males.)
      [Cantonese]  ―  ming4 zai2 [Jyutping]  ―  Little Ming
      [Cantonese]  ―  koeng4 zai2 [Jyutping]  ―  Little Keung
      老婆 [Cantonese]  ―  lou5 po4 zai2 [Jyutping]  ―  wifey
    4. Demeaningly denotes somebody of a particular occupation or position.
      秘書秘书 [Cantonese]  ―  bei3 syu1 zai2 [Jyutping]  ―  a mere secretary
    5. Denotes a young animal.
      [Cantonese]  ―  gau2 zai2 [Jyutping]  ―  puppy
      [Cantonese]  ―  joeng4 zai2 [Jyutping]  ―  lamb
    6. Denotes something that is small in size.
      [Cantonese]  ―  dang3 zai2 [Jyutping]  ―  small stool
      [Cantonese]  ―  zoek3 zai2 [Jyutping]  ―  birdie
      [Cantonese]  ―  ngaan5 zai2 luk1 luk1 [Jyutping]  ―  little eyes rolling
    7. Denotes the younger sibling of one's spouse.
      [Cantonese]  ―  suk1 zai2 [Jyutping]  ―  brother-in-law (husband's younger brother)
      [Cantonese]  ―  ji4-1 zai2 [Jyutping]  ―  sister-in-law (wife's younger sister)
    8. Used with single-syllable nouns without denoting a specific meaning.
      [Cantonese]  ―  ji5 zai2 [Jyutping]  ―  ears
  6. (Cantonese) Used after a classifier to indicate that something is small in size and/or quantity.
    廿嘢食 [Cantonese, trad.]
    廿嘢食 [Cantonese, simp.]
    dak1 go2 jaa6 man1 zai2, bin1 gau3 cin4 maai5 je5 sik6 aa1? [Jyutping]
    With just a mere twenty bucks, how do we have enough to buy food?
  7. (Cantonese, slang, neologism) Suffix placed after a verb or adjective to sound cute and affectionate.
    聽日返學 [Cantonese, trad.]
    听日返学 [Cantonese, simp.]
    ting1 jat6 zau6 jiu3 faan1 hok6 zai2 laa3. [Jyutping]
    Tomorrow, you've got to go to school.
    今日開心 [Cantonese, trad.]
    今日开心 [Cantonese, simp.]
    ngo5 gam1 jat6 hou2 hoi1 sam1 zai2 aa1! [Jyutping]
    I'm really happy today!
Synonyms
Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 2

simp. and trad.
alternative forms

after name or title
after name or title

Pronunciation 1 is a weak form of (kiáⁿ, káⁿ). ((deprecated template usage) [etyl] Mandarin and (deprecated template usage) [etyl] Cantonese pronunciations in words borrowed from (deprecated template usage) [etyl] Min Nan are from etymology 1.)

Pronunciation 1


Definitions

(deprecated template usage) (chiefly Southern Min)

  1. a diminutive suffix for nouns, adjectives or quantities
    [Hokkien]  ―  gín-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  child
    小叔 [Hokkien]  ―  sió-chek-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  brother-in-law (husband's younger brother)
    勻勻匀匀 [Hokkien]  ―  ûn-ûn-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  slowly
    小可 [Hokkien]  ―  sió-khóa-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  a little bit
      ―    ―  Taiwanese opera
  2. a suffix that converts a verb or adjective into a noun
    [Hokkien]  ―  bín-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  brush
    [Hokkien]  ―  é-á [Pe̍h-ōe-jī]  ―  shorty
  3. a suffix placed after a name or title, used endearingly, humorously or pejoratively
Synonyms
Usage notes

Tone sandhi before differ from the normal rules in some dialects of Hokkien. In Taiwanese Hokkien, only the rules for tones 1, 2, 4 (-p/t/k) and 8 (-p/t/k) remain unchanged:

  • tone 3 → tone 1 (instead of tone 2): 印仔 (ìn-á)
  • tone 4 (-h) → tone 1 (instead of tone 2): 鴨仔鸭仔 (ah-á)
  • tone 5 → tone 7 (instead of tone 3 in northern Taiwan): 蝦仔虾仔 (hê-á)
  • tone 7 does not change (instead of changing to tone 3): 帽仔 (bō-á)
  • tone 8 (-h) → tone 7 (instead of tone 3): 藥仔药仔 (io̍h-á)
Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2


Definitions

(deprecated template usage)

  1. (deprecated template usage) Alternative form of , especially when used as a suffix.

Etymology 3

simp. and trad.

Weak form of (kah, kap, “and”).

Pronunciation


Definitions

(deprecated template usage)

  1. (Southern Min) An interfix placed between two nouns to show the relationship between the two objects.
    [Hokkien]  ―  ang-á-bó͘ [Pe̍h-ōe-jī]  ―  husband and wife

Etymology 4

simp. and trad.

Weak form of (pah, “hundred”).

Pronunciation


Definitions

(deprecated template usage)

  1. (Southern Min) An interfix placed between two numbers to denote the value of 100, i.e. x y = 100x + 10y.
    三--五 [Hokkien]  ―  saⁿ-á-gō͘ [Pe̍h-ōe-jī]  ―  three hundred fifty

Etymology 5

simp. and trad.

Weak form of (tòaⁿ, “dawn”).

Pronunciation

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (Southern Min) An interfix used limitedly in certain temporal location adverbs.
    [Hokkien]  ―  kin-á-ji̍t [Pe̍h-ōe-jī]  ―  today
    [Hokkien]  ―  bîn-á-chài [Pe̍h-ōe-jī]  ―  tomorrow

Etymology 6

simp. and trad.
alternative forms

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “From 兒?”)

Pronunciation


Note: In Northern Sixian, 仔 is pronounced as è when following the rising (31) and dark entering (2) tones.

Definitions

(deprecated template usage) (Hakka)

  1. a suffix used after nouns
    [Sixian Hakka]  ―  su-é [Pha̍k-fa-sṳ]  ―  tree
  2. a suffix that makes a derogatory slur
    阿山 [Sixian Hakka]  ―  â-sân-é [Pha̍k-fa-sṳ]  ―  Mainlander
Synonyms
Derived terms

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 7

simp. and trad.

Cognate with (OC *ʔslɯːʔ, *ʔslɯːs, *zlɯːs, “to load; to carry”).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (13)
Final () (19)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsi
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sɨ/
Pan
Wuyun
/t͡sɨ/
Shao
Rongfen
/t͡sie/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɨ/
Li
Rong
/t͡siə/
Wang
Li
/t͡sĭə/
Bernard
Karlgren
/t͡si/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zi1
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 17855
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔslɯ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. Only used in 仔肩 (zījiān).

Etymology 8

simp. and trad.
alternative forms

From .

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

(deprecated template usage) (Wu)

  1. Used after a verb to indicate perfective aspect (action completion).
  2. Used at the end of a sentence to indicate a change of state.
See also

References

1=267

Please see Module:checkparams for help with this warning.

(#)”, in 臺灣閩南語按呢寫[1], Ministry of Education, R.O.C., 2013.

1=317

Please see Module:checkparams for help with this warning.

(#)”, in 臺灣閩南語按呢寫[2], Ministry of Education, R.O.C., 2013.


Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. offspring (animal)
  2. detailed, fine

Readings


Korean

Hanja

(eum (ja))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: tử, tể

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References