Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+883B, 蠻
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-883B

[U+883A]
CJK Unified Ideographs
[U+883C]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 142, +19, 25 strokes, cangjie input 女火中一戈 (VFLMI), four-corner 22136, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1104, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 33914
  • Dae Jaweon: page 1567, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2909, character 21
  • Unihan data for U+883B

Chinese

[edit]
trad.
simp.
alternative forms 滿 “quite”

Glyph origin

[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *mroːn) : phonetic (OC *b·roːn, *b·ron, *b·rons) + semantic (snake).

Etymology

[edit]

Possibly related to Burmese မြန်မာ (mranma, Myanmar; Burma; Burmese), Tibetan བྲན (bran, servant, slave).

Pronunciation

[edit]

Note:
  • 1me - “very; quite”.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (69)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter maen
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mˠan/
Pan
Wuyun
/mᵚan/
Shao
Rongfen
/mɐn/
Edwin
Pulleyblank
/maɨn/
Li
Rong
/man/
Wang
Li
/man/
Bernhard
Karlgren
/man/
Expected
Mandarin
Reflex
mán
Expected
Cantonese
Reflex
maan4
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
mán
Middle
Chinese
‹ maen ›
Old
Chinese
/*mˁro[n]/
English southern foreigner

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 8610
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mroːn/
Notes

Definitions

[edit]

  1. (historical, derogatory) A collective name for all non-Han ethnic groups south of Han areas of China in any given era.
      ―  nánmán  ―  the Southern barbarians
  2. barbarous; savage; uncivilised
  3. rough; rude; unreasonable
      ―  mán  ―  uncivilised; rude and unreasonable
  4. rash; hot-headed
  5. valiantly; uncouthly; vulgarly
    胡攪胡搅  ―  hújiǎománchán  ―  to pester somebody endlessly
  6. (colloquial) very; quite
    好吃好吃  ―  mán hǎochī  ―  pretty tasty
    好食好食 [Waxiang]  ―  [man¹³ xau²⁵ ʑiəɯ¹³] [IPA]  ―  pretty tasty
    儂好𠲎 [Shanghainese, trad.]
    侬好𠲎 [Shanghainese, simp.]
    6non 5hau 0va 6ngu 1me 5hau [Wugniu]
    How are you? I'm very well.

Quotations

[edit]

Synonyms

[edit]
  • (rash):
  • (very):

Compounds

[edit]

References

[edit]

Japanese

[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. barbarian

Readings

[edit]
  • Go-on: めん (men)
  • Kan-on: ばん (ban)
  • Kun: えびす (ebisu)

Korean

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle Chinese (MC maen).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 (Yale: màn)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527[2] 되〯 (Yale: twǒy) (Yale: màn)

Pronunciation

[edit]

Hanja

[edit]
Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun 오랑캐 (orangkae man))

  1. hanja form? of (barbarian)

Compounds

[edit]

References

[edit]
  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: man, mán, mơn

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.