ば: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→Particle: the two sentences need only be parellel in meaning, not in form, and the 'mo' is not always necessary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
{{subst:ja-new2||particle|{{lb|ja|dialectal}} {{n-g|Object marker.}} #: {{synonyms|ja|を|tr=o|q1=standard Japanese}}|en=5}} |
||
Line 124: | Line 124: | ||
===Etymology 4=== |
===Etymology 4=== |
||
{{ja-see-kango|馬|婆|罵}} |
{{ja-see-kango|馬|婆|罵}} |
||
===Etymology 5=== |
|||
====Pronunciation==== |
|||
{{ja-pron}} |
|||
====Particle==== |
|||
{{ja-pos|particle}} |
|||
# {{lb|ja|dialectal}} {{n-g|Object marker.}} |
|||
#: {{synonyms|ja|を|tr=o|q1=standard Japanese}} |
|||
===References=== |
===References=== |
Revision as of 06:03, 31 May 2021
|
Japanese
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Etymology 1
The hiragana character は (ha) with a dakuten (゛).
Pronunciation
Syllable
ば (romaji ba)
See also
- (Hiragana) 平仮名; あぁ, いぃ, うぅゔ, えぇ, おぉ, かゕが, きぎ, くぐ, けゖげ, こ𛄲 (𛄲)ご, さざ, しじ, すず, せぜ, そぞ, ただ, ちぢ, つっづ, てで, とど, な, に, ぬ, ね, の, はばぱ, ひびぴ, ふぶぷ, へべぺ, ほぼぽ, ま, み, む, め, も, やゃ, 𛀆, ゆゅ, 𛀁, よょ, らら゚, りり゚, るる゚, れれ゚, ろろ゚, わゎわ゙, ゐ𛅐 (𛅐)ゐ゙, 𛄟 (𛄟), ゑ𛅑 (𛅑)ゑ゙, を𛅒 (𛅒)を゙, ん, ー, ゝ, ゞ, ゟ
Etymology 2
From Old Japanese. Appears in the Man'yōshū, completed 759 CE.[1]
Originally an extension of the topic particle は (wa),[2] for which the Old Japanese pronunciation is reconstructed as */pa/. The pa changes to ba as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Particle
- In Modern Japanese, attaches to the kateikei, and in Classical Japanese, attaches to the mizenkei, to express the hypothetical condition: if
- 雨が降れば遠足を中止する。
- Ame ga fureba ensoku o chūshi suru.
- If it rains, we will suspend our trip.
- 急がば回れ ― isogaba maware ― If you rush, you'll go round → more haste, less speed
- 雨が降れば遠足を中止する。
- In Modern Japanese, attaches to the kateikei, and in Classical Japanese, attaches to the izenkei, to express the precondition for something to happen: if; when
- 雨が降れば道が濡れる。
- Ame ga fureba michi ga nureru.
- The road gets wet when it rains.
- c. late 9th–mid-10th century, Taketori Monogatari
- それを見れば、三寸ばかりなる人いと美しうて居たり。
- Sore o mireba, sansun bakari naru hito ito utsukushūte itari.
- When he looked at it, there sat a very lovely human being about three sun long.
- それを見れば、三寸ばかりなる人いと美しうて居たり。
- 2007, “キラメキラリ”, in (deprecated template usage) yura (yura) (lyrics), (deprecated template usage) 神前暁 (music), (deprecated template usage) THE IDOLM@STER MASTER ARTIST 02 高槻やよい:
- 宇宙から見れば地球も流れ星
- uchū kara mireba chikyū mo nagareboshi
- If you see from the universe the earth is also a shooting star
- 宇宙から見れば地球も流れ星
- 雨が降れば道が濡れる。
- In the form …ば…ほど (… ba … hodo): the more …, the more
- 学べば学ぶほど、何も知らなかった事に気づく
- Manabeba manabu hodo, nani mo shiranakatta koto ni kizuku
- The more I learned, the more I felt I didn't know anything.
- 学べば学ぶほど、何も知らなかった事に気づく
- Links sentences parallel in meaning. The sentences usually incorporate a も (mo): … and …
- 日本語もできれば英語もできる
- nihongo mo dekireba eigo mo dekiru
- to be able to speak both Japanese and English
- 日本語もできれば英語もできる
- (archaic) In the form mizenkei + ば (ba) + meireikei on the same verb: it doesn't matter if …; may as well
- 死なば死ね ― shinaba shine ― I might as well die.
- (archaic) In Modern Japanese, attaches to the kateikei, and in Classical Japanese, attaches to the izenkei, to express the reason or cause: because; as
- 雨降れば運動会は中止せり。
- Ame fureba undōkai wa chūshi seri.
- The sports meeting is suspended due to rain.
- 1901, 慶應義塾, 修身要領
- 結婚は人生の重大事なれば配偶の選択は最も慎重ならざる可らず
- kekkon wa jinsei no jūdaiji nareba haigū no sentaku wa motto mo shinchō narazaru bekarazu
- Since marriage is a major event in life, the choice of a spouse has to be the most cautious.
- 結婚は人生の重大事なれば配偶の選択は最も慎重ならざる可らず
- 1904, (deprecated template usage) 芳賀矢一, 中等教科明治文典:
- 第六活用形の「死ね」は命令をいふときに用ゐる形なれば命令形といふ。
- Dairoku katsuyōkei no “shine” wa meirei o iu toki ni mochiiru katachi nareba meireikei to iu.
- The sixth conjugated form shine is the form used when expressing a command, so it's called the imperative form.
- 第六活用形の「死ね」は命令をいふときに用ゐる形なれば命令形といふ。
- 雨降れば運動会は中止せり。
Usage notes
Modern conjugation:
- Godan verbs change the -u to -eba.
- Ichidan verbs change the -ru to -reba.
- kuru changes to kureba, suru changes to sureba.
- Adjectives change the -i to -kereba (from -ku areba). The negative form of verbs similarly change the -nai to -nakereba.
- The copula da changes to naraba, usually shortened to nara. (This is from the hypothetical classical conjugation listed below, but its meaning isn't restricted to hypothetical conditions.) The full form de aru changes to de areba.
Inflection rules for the ば form
non-accented word |
dictionary form | kateikei + -ba | accented word |
dictionary form | kateikei + -ba |
---|---|---|---|---|---|
godan verbs (type 1) | |||||
聞く | きく (kìkú) | きけば (kìkéꜜbà) | 書く | かく (káꜜkù) | かけば (káꜜkèbà) |
嗅ぐ | かぐ (kàgú) | かげば (kàgéꜜbà) | 泳ぐ | およぐ (òyóꜜgù) | およげば (òyóꜜgèbà) |
貸す | かす (kàsú) | かせば (kàséꜜbà) | 話す | はなす (hànáꜜsù) | はなせば (hànáꜜsèbà) |
取り持つ | とりもつ (tòrímótsú) | とりもてば (tòrímótéꜜbà) | 立つ | たつ (táꜜtsù) | たてば (táꜜtèbà) |
死ぬ | しぬ (shìnú) | しねば (shìnéꜜbà) | 凍え死ぬ | こごえしぬ (kògóéshíꜜnù) | こごえしねば (kògóéshíꜜnèbà) |
呼ぶ | よぶ (yòbú) | よべば (yòbéꜜbà) | 選ぶ | えらぶ (èráꜜbù) | えらべば (èráꜜbèbà) |
望む | のぞむ (nòzómú) | のぞめば (nòzóméꜜbà) | 読む | よむ (yóꜜmù) | よめば (yóꜜmèbà) |
終わる | おわる (òwárú) | おわれば (òwáréꜜbà) | 作る | つくる (tsùkúꜜrù) | つくれば (tsùkúꜜrèbà) |
言う | いう (ìú) | いえば (ìéꜜbà) | 会う | あう (áꜜù) | あえば (áꜜèbà) |
追う | おう (òú) | おえば (òéꜜbà) | 食う | くう (kúꜜù) | くえば (kúꜜèbà) |
kami ichidan verbs (type 2a) | |||||
似る | にる (nìrú) | にれば (nìréꜜbà) | 見る | みる (míꜜrù) | みれば (míꜜrèbà) |
借りる | かりる (kàrírú) | かりれば (kàríréꜜbà) | 生きる | いきる (ìkíꜜrù) | いきれば (ìkíꜜrèbà) |
感じる | かんじる (kàńjírú) | かんじれば (kàńjíréꜜbà) | 用いる | もちいる (mòchííꜜrù) | もちいれば (mòchííꜜrèbà) |
shimo ichidan verbs (type 2b) | |||||
寝る | ねる (nèrú) | ねれば (nèréꜜbà) | 出る | でる (déꜜrù) | でれば (déꜜrèbà) |
開ける | あける (àkérú) | あければ (àkéréꜜbà) | 食べる | たべる (tàbéꜜrù) | たべれば (tàbéꜜrèbà) |
忘れる | わすれる (wàsúrérú) | わすれれば (wàsúréréꜜbà) | 助ける | たすける (tàsúkéꜜrù) | たすければ (tàsúkéꜜrèbà) |
憧れる | あこがれる (àkógárérú) | あこがれれば (àkógáréréꜜbà) | 訪れる | おとずれる (òtózúréꜜrù) | おとずれれば (òtózúréꜜrèbà) |
irregular verbs (type 3) | |||||
する | する (sùrú) | すれば (sùréꜜbà) | 来る | くる (kúꜜrù) | くれば (kúꜜrèbà) |
adjectives | |||||
重い | おもい (òmóí) | おもければ (òmóꜜkèrèbà) | 高い | たかい (tàkáꜜì) | たかければ (táꜜkàkèrèbà) たかければ (tàkáꜜkèrèbà) |
(Part of the accent information comes from the Online Japanese Accent Dictionary.)
In Classical Japanese the conjugation is more complicated, because both the classical conjugation and the modern conjugation are used, with different meanings:
Classical Japanese | Modern Japanese | |
---|---|---|
Hypothetical condition ("if, suppose that") | classical conjugation | modern conjugation |
Precondition ("if, provided that, when, whenever") | modern conjugation | modern conjugation |
Reason or cause ("since, as, because") | modern conjugation | - |
Classical conjugation:
- Modern godan verbs (= classical yodan, n-irregular, r-irregular) change the -u to -aba.
- Modern ichidan verbs (= classical ichidan or nidan) change the -ru to -ba.
- suru changes to seba.
- Adjectives change the modern -i to -kuba or -kunba.
- The copula nari and tari change to naraba and taraba.
- Negative forms change the -zu to -zuba or -zunba.
This word is morphologically an inflectional suffix. It is classified as 助詞 (jodōshi, “auxiliary word; particle”) in traditional Japanese grammar.
Synonyms
- (hypothetical condition): なら (nara), ならば (naraba)
- (precondition): と (to)
- (may as well): ともかまわない (tomo kamawanai)
- (reason, cause): から (kara), ので (node)
Etymology 3
For pronunciation and definitions of ば – see the following entry. | ||
| ||
(This term, ば (ba), is the hiragana spelling of the above term.) For a list of all kanji read as ば, see Category:Japanese kanji read as ば.) |
Etymology 4
For pronunciation and definitions of ば – see the following entries. | ||
| ||
| ||
| ||
(This term, ば (ba), is the hiragana spelling of the above terms.) For a list of all kanji read as ば, see Category:Japanese kanji read as ば.) |
Etymology 5
Pronunciation
Particle
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Categories:
- Character boxes with images
- Character boxes with compositions
- Hiragana block
- Hiragana script characters
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese syllables
- Japanese syllables in Hiragana script
- Japanese terms with rendaku
- Japanese suffixes
- Japanese hiragana
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese nouns
- Japanese counters
- Japanese affixes
- Japanese particles
- Japanese dialectal terms