讒
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]讒 (Kangxi radical 149, 言+17, 24 strokes, cangjie input 卜口弓口戈 (YRNRI), four-corner 07616, composition ⿰訁毚)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]Further reading
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1187, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 36137
- Dae Jaweon: page 1651, character 12
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4032, character 6
- Unihan data for U+8B92
Chinese
[edit]trad. | 讒 | |
---|---|---|
simp. | 谗 | |
alternative forms | 䜛 ⿰訁兔/⿰讠兔 𲁰 |
Glyph origin
[edit]Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *zrɯːm, *zraːms) : semantic 言 (“speech”) + phonetic 毚 (OC *zrɯːm, *zraːm)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄢˊ
- Tongyong Pinyin: chán
- Wade–Giles: chʻan2
- Yale: chán
- Gwoyeu Romatzyh: charn
- Palladius: чань (čanʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰän³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: caam4
- Yale: chàahm
- Cantonese Pinyin: tsaam4
- Guangdong Romanization: cam4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaːm²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: dzream, dzraemH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*zrɯːm/, /*zraːms/
Definitions
[edit]讒
- to slander; to defame; to vilify; to speak maliciously of others
- slander; defamation; libel
- 只說這王摩被四個弟兄獻讒趕逐,一時忿氣,奔下山來。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: 青蓮室主人, 《後水滸傳》 (The Later Story of Water Margin), 17th century CE
- Zhǐ shuō zhè Wángmó bèi sì ge dìxiōng xiàn chán gǎnzhú, yīshí fènqì, bēn xiàshān lái. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
只说这王摩被四个弟兄献谗赶逐,一时忿气,奔下山来。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 君子信讒,如或醻之。君子不惠、不舒究之。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Jūnzǐ xìn chán, rú huò shòu zhī. Jūnzǐ bù huì, bù shū jiū zhī. [Pinyin]
- Our sovereign believes slanders,
as readily as he joins in the pledge cup.
Our sovereign is unkind,
And does not leisurely examine into things.
君子信谗,如或酬之。君子不惠、不舒究之。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- † slanderer
- 去讒遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE, translated based on James Legge's version
- Qù chán yuǎn sè, jiàn huò ér guì dé, suǒ yǐ quàn xián yě. [Pinyin]
- Discarding slanderers, and keeping himself from the seductions of beauty; making light of riches, and giving honour to virtue — this is the way for him to encourage men of worth and talents.
去谗远色,贱货而贵德,所以劝贤也。 [Classical Chinese, simp.]
Descendants
[edit]Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]讒
Readings
[edit]- Go-on: ぜん (zen)←ぜむ (zemu, historical)
- Kan-on: さん (san)←さむ (samu, historical)
- Kan’yō-on: ざん (zan)
- Kun: そしる (soshiru, 讒る)、いつわる (itsuwaru)、よこしま (yokoshima)
Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
讒 |
ざん Hyōgai |
on'yomi |
From Middle Chinese 讒 (MC dzream|dzraemH).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Derived terms
[edit]Derived terms
References
[edit]Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 讒 (MC dzream|dzraemH). Recorded as Middle Korean 참 (cham) (Yale: cham) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
[edit]讒 (eumhun 참소할 참 (chamsohal cham))
Compounds
[edit]Compounds
- 참구 (讒口, chamgu)
- 참구 (讒構, chamgu)
- 참기 (讒譏, chamgi)
- 참녕 (讒佞, chamnyeong)
- 참무 (讒誣, chammu)
- 참방 (讒謗, chambang)
- 참부 (讒夫, chambu)
- 참설 (讒舌, chamseol)
- 참설 (讒說, chamseol)
- 참소 (讒訴, chamso)
- 참신 (讒臣, chamsin)
- 참언 (讒言, chameon)
- 참인 (讒人, chamin)
- 참자 (讒者, chamja)
- 참주 (讒奏, chamju)
- 참질 (讒嫉, chamjil)
- 참첨 (讒諂, chamcheom)
- 참투 (讒妬, chamtu)
- 참함 (讒陷, chamham)
- 참훼 (讒毁, chamhwe)
- 기참 (譏讒, gicham)
- 무참 (誣讒, mucham)
- 청참 (聽讒, cheongcham)
- 훼참 (毁讒, hwecham)
References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]讒: Hán Việt readings: sàm (
讒: Nôm readings: gièm[1][2][3][4][5][6], sàm[1][2][3][4][6], xàm[3][7][5][6], sòm[3][7][4], sờm[1][3], sồm[3], sóm[4]
- chữ Hán form of sàm (“to slander”).
- Nôm form of gièm (“to slander”).
- Nôm form of xàm (“to chatter; to prattle”).
Compounds
[edit]References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 讒
- Mandarin terms with quotations
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading ぜん
- Japanese kanji with historical goon reading ぜむ
- Japanese kanji with kan'on reading さん
- Japanese kanji with historical kan'on reading さむ
- Japanese kanji with kan'yōon reading ざん
- Japanese kanji with kun reading そし・る
- Japanese kanji with kun reading いつわる
- Japanese kanji with kun reading よこしま
- Japanese terms spelled with 讒 read as ざん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 讒
- Japanese single-kanji terms
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom