Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6715, 朕
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6715

[U+6714]
CJK Unified Ideographs
[U+6716]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 74, +6, 10 strokes, cangjie input 月廿大 (BTK), four-corner 78234, composition)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 505, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 14361
  • Dae Jaweon: page 884, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2071, character 5
  • Unihan data for U+6715

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms 𦩎
𣍹
𦨶
“omen”
Wikipedia has an article on:

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts
朕-oracle.svg 朕-bronze.svg 朕-seal.svg 朕-bigseal.svg

Simplified from 𦩎 ( and ), corruption of an ideogrammic compound (會意): (boat) + (item) + (two hands), seen in the oracle bone script and bronze inscriptions, originally meaning “to mend a boat”. It was later borrowed to be used as a first-person pronoun.

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (11)
Final () (140)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () Chongniu III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɖˠiɪmX/
Pan
Wuyun
/ɖᵚimX/
Shao
Rongfen
/ȡiemX/
Edwin
Pulleyblank
/ɖjimX/
Li
Rong
/ȡjəmX/
Wang
Li
/ȡĭĕmX/
Bernard
Karlgren
/ȡʱi̯əmX/
Expected
Mandarin
Reflex
zhèn
Expected
Cantonese
Reflex
zam6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
zhèn
Middle
Chinese
‹ drimX ›
Old
Chinese
/*lrəmʔ/
English I, we, our

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 17110
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*l'ɯmʔ/

Definitions[edit]

  1. (imperial) I; my (similar to the royal we; reserved for use by the emperor since the Qin Dynasty)
  2. (literary) omen; sign

Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Descendants[edit]

Sino-Xenic ():
  • Japanese: (ちん) (chin)
  • Korean: (, jim)
  • Vietnamese: trẫm ()

Japanese[edit]

Shinjitai
Kyūjitai
[1]

朕󠄂
+&#xE0102;?
(Adobe-Japan1)
U6715-kyu.svg
朕󠄄
+&#xE0104;?
(Hanyo-Denshi)
(Moji_Joho)
The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
See here for details.

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. (imperial) I (similar to the royal we)

Readings[edit]

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

(ちん) (chin

  1. (imperial) I, me (similar to the royal we)
    • (チン)(フカ)()(カイ)(タイ)(セイ)(テイ)(コク)(ゲン)(ジョウ)トニ(カンガ)()(ジョウ)()()(モッ)()(キョク)(シュウ)(シュウ)セムト(ホッ)(ココ)(チュウ)(リョウ)ナル(ナンジ)(シン)(ミン)()
      Chin fukaku sekai no taisei to teikoku no genjō to ni kangami hijō no sochi o motte jikyoku o shūshū semu to hosshi koko ni chūryō naru nanji shinmin ni tsuku
      To our good and loyal subjects, after pondering deeply the general trends of the world and the actual conditions obtaining in our empire today, we have decided to effect a settlement of the present situation by resorting to an extraordinary measure.

References[edit]

  1. ^ 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1091 (paper), page 596 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
  2. ^ 2011, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Seventh Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Etymology[edit]

From Middle Chinese (MC ɖˠiɪmX). Recorded as Middle Korean 띰〯 (Yale: ttǐm) in Dongguk Jeongun (東國正韻 / 동국정운), 1448.

Pronunciation[edit]

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕi(ː)m]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja[edit]

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (na jim))

  1. (imperial) Hanja form? of (I; me). (similar to the royal we)

Compounds[edit]

References[edit]

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Việt readings: trẫm
: Nôm readings: trũm, chũm

  1. (imperial) chữ Hán form of trẫm (I; me). (similar to the royal we)