為: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Undo revision 49851699 by 2A01:CB05:8206:FB00:418F:6649:34F4:8E83 (talk)
Tag: Undo
→‎Japanese: Expanding, more still needed
Line 111: Line 111:
{{ja-kanji|grade=c|rs=火05|kyu=爲}}
{{ja-kanji|grade=c|rs=火05|kyu=爲}}


# [[do]], [[perform]], [[carry out]]
# {{defn|lang=ja|sort=火05}}


====Readings====
====Readings====
Line 117: Line 117:
|goon=い<ゐ
|goon=い<ゐ
|kanon=い<ゐ
|kanon=い<ゐ
|kun=ため-, な-る, -す, す-る, たり, つく-る, なり
|kun=-る, ため-, たり-, つく-る, な-す, なり-, な-る
|nanori=さだ, しげ, す, すけ, た, ち, なり, び.い, ゆき, よし, より
|nanori=びい
}}
}}


===Noun===
====Compounds====
{{ja-noun|ため}}
{{der-top|Compounds}}
* {{ja-r|為政|いせい}}
* {{ja-r|有為|うい}}
* {{ja-r|営為|えい.い}}
* {{ja-r|行為|こうい}}
* {{ja-r|作為|さくい}}
* {{ja-r|所為|しょい}}
* {{ja-r|人為|じんい}}
* {{ja-r|所為|そい}}
* {{ja-r|天為|てんい}}
* {{ja-r|無為|ぶい}}
* {{ja-r|無為|むい}}
* {{ja-r|有為|ゆうい}}
* {{ja-r|以為らく|おもえらく}}
* {{ja-r|為替|かわせ}}
* {{ja-r|所為|せい}}
* {{ja-r|為体|ていたらく}}
* {{ja-r|為人|ひととなり}}
{{der-bottom}}


===Etymology 1===
# [[benefit]]
{{ja-kanjitab|ため|yomi=k}}
# [[sake]]; [[reason]]
{{IPAfont|⟨tame<sub>2</sub>⟩}} → *{{IPAfont|/taməj/}} → {{IPAfont|/tame/}}
#: {{ja-usex|君の'''ため'''に|きみ の '''ため''' に|for you; because of you; for your sake}}
#: {{ja-usex|「ピアノの'''ため'''に」|「ピアノ の '''ため''' に」|"for the piano" {{q|i.e. in European classical music}}}} <!--is this a calque? it seems weird-->


From {{inh|ja|ojp|sort=ため|-}}, attested alongside with ''ta'' (see below).
====See also====

====Pronunciation====
{{ja-pron|y=k|ため|acc=2|acc_ref=DJR}}

====Noun====
{{ja-noun|kyu=爲|ため}}

# [[advantage]], [[benefit]]
# ''after a particle'' {{ja-r|が}} ''or'' {{ja-r|の}}:
## [[cause]], [[reason]]
##: {{syn|ja|故|tr=yue}}
## [[objective]], [[sake]]
##: {{ja-usex|君の'''ため'''に|きみ の '''ため''' に|for you; because of you; for your '''sake'''}}
##: {{ja-usex|「ピアノの'''ため'''に」|「ピアノ の '''ため''' に」|"for the piano" {{q|i.e. in European classical music}}}}
# [[affecting]], [[concerning]], [[regarding]]

=====Derived terms=====
* {{ja-r|為銀|ためぎん}}
* {{ja-r|外為|がいため}}

=====See also=====
* {{ja-r|訳|わけ}}
* {{ja-r|訳|わけ}}


===Verb===
====Proper noun====
{{ja-verb||type=3}}
{{ja-pos|proper|kyu=爲|ため}}


# {{surname|lang=ja|A=a|nodot=1|sort=ため}}
# to [[do]]


====Derived terms====
===Etymology 2===
* {{ja-r|為る|する}}
{{ja-kanjitab||yomi=k}}
From {{inh|ja|ojp|-}}.


Takes the particle {{ja-l|に||ni}} or {{ja-l|の||no}}.
====Compounds====

{{der-top}}
====Noun====
{{top2}}
{{ja-noun|kyu=爲|た}}
* [[為政]] (''isei''): governing, administering

* [[為政家]] (''iseika''): politician
# ''Same as'' {{ja-l||ため|tame}} ''above''
* [[為政者]] (''iseisha''): statesman

* [[行為]] (''kōi''): act, deed
===Etymology 3===
* [[無為]] (''mui''): inactivity
{{ja-kanjitab|す|yomi=k}}
{{mid2}}
From {{inh|ja|ojp|sort=す|-}}.
* [[作為]] (''sakui''): artificiality, commission

* [[為銀]] (''tamegin''): exchange bank
Used as {{m|ja|借音|tr=shakuon}} ''kana'' for {{IPAfont|⟨su⟩}}.
* [[外為]] (''gaitame''): foreign exchange

* [[為替]] (''kawase''): money order
====Verb====
* [[為る]] (''naru''): become
{{ja-verb|kyu=爲|す|type=3}}
* [[為る]] (''suru''): do

{{bottom}}
# {{lb|ja|archaic|sort=す}} to [[do]]
{{der-bottom}}
# {{lb|ja|archaic|sort=す}} to [[cause]], [[become]]

=====Derived terms=====
* {{ja-r|する|suru}}
* {{ja-r|為為|すす}}

===References===
<references/>


----
----

Revision as of 07:01, 28 July 2018

See also: , , and 𫞟

Template:character info/new

Translingual

Stroke order

Han character

(Kangxi radical 86, +5, 9 strokes, cangjie input 戈大弓火 (IKNF), four-corner 20227)

Descendants

References

  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 669, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 18981
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2198, character 11
  • Unihan data for U+70BA

Chinese

trad. /
simp.
alternative forms 𫞟

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Simplified from .

In the oracle bone script, it is an ideogrammic compound (會意会意) : (hand) + (elephant) — a hand holding an elephant. The later became (“hand; claw”).

Shuowen Jiezi explained the character to be a representation of the female macaque.

Etymology

The two pronunciations below (“to make; to do; to be”, “for; to; because”) are cognate; the latter is the *–s derivative of the former. Words meaning “to make, to do” often have secondary meanings of “for, as” – compare .

Etymology not certain. Starostin compared this word with Tibetan བགྱིད (bgyid, to make, to manufacture), བགྱི་བ (bgyi ba, action, deed), ཡིན (yin, is, be) and Burmese ဝေ (we, to distribute, to share). Schuessler (2007) listed *ʔaajh (to give) (> Khmer ឲ្យ (ʼaoy, to give, to donate)) and Khmer ធ្វើ (thvəə, to do, to make), although the vowels do not match.

The graphic representation using monkey or elephant probably stems a homophonic or near-homophonic etymon which was rarely attested; compare Proto-Sino-Tibetan *b/g-woj-n > Jingpho woi (monkey) and possibly (OC *ɢʷan, “ape”). Outside Sino-Tibetan, compare Proto-Vietic *-vɔːj (elephant) > Vietnamese voi (elephant).

Pronunciation 1



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (35) (35)
Final () (14) (14)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Closed Closed
Division () III III
Fanqie
Baxter hjwe hjweH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠiuᴇ/ /ɦˠiuᴇH/
Pan
Wuyun
/ɦʷᵚiɛ/ /ɦʷᵚiɛH/
Shao
Rongfen
/ɣiuɛ/ /ɣiuɛH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦjwiə̆/ /ɦjwiə̆H/
Li
Rong
/ɣjue/ /ɣjueH/
Wang
Li
/ɣǐwe/ /ɣǐweH/
Bernard
Karlgren
/wie̯/ /wie̯H/
Expected
Mandarin
Reflex
wéi wèi
Expected
Cantonese
Reflex
wai4 wai6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wéi
Middle
Chinese
‹ hjwe ›
Old
Chinese
/*ɢʷ(r)aj/
English make, do, act as

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷal/
Notes

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to do; to make
  2. (to turn, to transform) into; to
  3. to be (equivalent to, equal to)
  4. to take something as
  5. to act as; to serve as; to behave as
  6. as (in the capacity of)

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2



BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
wèi
Middle
Chinese
‹ hjweH ›
Old
Chinese
/*ɢʷ(r)aj-s/
English for, because

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɢʷals/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. for; to
  2. because of
    生氣生气  ―  wèi zhè shēngqì o.  ―  So that's what you're upset about?
  3. for the sake of
    五斗米折腰五斗米折腰  ―  wèi wǔ dǒu mǐ zhéyāo  ―  don't bow down for the sake of five pecks (or decalitres) of rice

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

(deprecated template usage)


Japanese

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

(common “Jōyō” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. do, perform, carry out

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
ため
Grade: S
kun’yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

⟨tame2 → */taməj//tame/

From Old Japanese, attested alongside with ta (see below).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.

  1. advantage, benefit
  2. after a particle (ga) or (no):
    1. cause, reason
      Synonym: (yue)
    2. objective, sake
      (きみ)ため
      kimi no tame ni
      for you; because of you; for your sake
      「ピアノのために」
      “piano no tame ni”
      "for the piano" (i.e. in European classical music)
  3. affecting, concerning, regarding
Derived terms
See also

Proper noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.

  1. Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template

Etymology 2

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Old Japanese.

Takes the particle (​ni) or (​no).

Noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.

  1. Same as ため (​tame) above

Etymology 3

Kanji in this term

Grade: S
kun’yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Old Japanese.

Used as 借音 (shakuon) kana for ⟨su⟩.

Verb

Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.

  1. (archaic) to do
  2. (archaic) to cause, become
Derived terms

References



Korean

Hanja

(wi) (hangeul ) (wi; hangul: )

  1. (deprecated template usage) (deprecated use of |lang= parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (vi, vị)

  1. (deprecated template usage) (deprecated use of |lang= parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.