為: difference between revisions
Undo revision 49851699 by 2A01:CB05:8206:FB00:418F:6649:34F4:8E83 (talk) Tag: Undo |
Poketalker (talk | contribs) →Japanese: Expanding, more still needed |
||
Line 111: | Line 111: | ||
{{ja-kanji|grade=c|rs=火05|kyu=爲}} |
{{ja-kanji|grade=c|rs=火05|kyu=爲}} |
||
# [[do]], [[perform]], [[carry out]] |
|||
⚫ | |||
====Readings==== |
====Readings==== |
||
Line 117: | Line 117: | ||
|goon=い<ゐ |
|goon=い<ゐ |
||
|kanon=い<ゐ |
|kanon=い<ゐ |
||
|kun= |
|kun=す-る, ため-, たり-, つく-る, な-す, なり-, な-る |
||
|nanori=さだ, しげ, す, すけ, た, ち, なり, び.い, ゆき, よし, より |
|||
|nanori=びい |
|||
}} |
}} |
||
=== |
====Compounds==== |
||
{{ |
{{der-top|Compounds}} |
||
* {{ja-r|為政|いせい}} |
|||
* {{ja-r|有為|うい}} |
|||
* {{ja-r|営為|えい.い}} |
|||
* {{ja-r|行為|こうい}} |
|||
* {{ja-r|作為|さくい}} |
|||
* {{ja-r|所為|しょい}} |
|||
* {{ja-r|人為|じんい}} |
|||
* {{ja-r|所為|そい}} |
|||
* {{ja-r|天為|てんい}} |
|||
* {{ja-r|無為|ぶい}} |
|||
* {{ja-r|無為|むい}} |
|||
* {{ja-r|有為|ゆうい}} |
|||
* {{ja-r|以為らく|おもえらく}} |
|||
* {{ja-r|為替|かわせ}} |
|||
* {{ja-r|所為|せい}} |
|||
* {{ja-r|為体|ていたらく}} |
|||
* {{ja-r|為人|ひととなり}} |
|||
⚫ | |||
===Etymology 1=== |
|||
⚫ | |||
{{ja-kanjitab|ため|yomi=k}} |
|||
⚫ | |||
{{IPAfont|⟨tame<sub>2</sub>⟩}} → *{{IPAfont|/taməj/}} → {{IPAfont|/tame/}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
From {{inh|ja|ojp|sort=ため|-}}, attested alongside with ''ta'' (see below). |
|||
⚫ | |||
====Pronunciation==== |
|||
{{ja-pron|y=k|ため|acc=2|acc_ref=DJR}} |
|||
====Noun==== |
|||
{{ja-noun|kyu=爲|ため}} |
|||
⚫ | |||
# ''after a particle'' {{ja-r|が}} ''or'' {{ja-r|の}}: |
|||
⚫ | |||
##: {{syn|ja|故|tr=yue}} |
|||
## [[objective]], [[sake]] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
# [[affecting]], [[concerning]], [[regarding]] |
|||
=====Derived terms===== |
|||
* {{ja-r|為銀|ためぎん}} |
|||
* {{ja-r|外為|がいため}} |
|||
⚫ | |||
* {{ja-r|訳|わけ}} |
* {{ja-r|訳|わけ}} |
||
=== |
====Proper noun==== |
||
{{ja- |
{{ja-pos|proper|kyu=爲|ため}} |
||
⚫ | |||
# to [[do]] |
|||
=== |
===Etymology 2=== |
||
{{ja-kanjitab|た|yomi=k}} |
|||
From {{inh|ja|ojp|-}}. |
|||
Takes the particle {{ja-l|に||ni}} or {{ja-l|の||no}}. |
|||
⚫ | |||
{{der-top}} |
|||
====Noun==== |
|||
{{top2}} |
|||
{{ja-noun|kyu=爲|た}} |
|||
* [[為政]] (''isei''): governing, administering |
|||
* [[為政家]] (''iseika''): politician |
|||
# ''Same as'' {{ja-l||ため|tame}} ''above'' |
|||
* [[為政者]] (''iseisha''): statesman |
|||
* [[行為]] (''kōi''): act, deed |
|||
===Etymology 3=== |
|||
* [[無為]] (''mui''): inactivity |
|||
{{ja-kanjitab|す|yomi=k}} |
|||
{{mid2}} |
|||
From {{inh|ja|ojp|sort=す|-}}. |
|||
* [[作為]] (''sakui''): artificiality, commission |
|||
* [[為銀]] (''tamegin''): exchange bank |
|||
Used as {{m|ja|借音|tr=shakuon}} ''kana'' for {{IPAfont|⟨su⟩}}. |
|||
* [[外為]] (''gaitame''): foreign exchange |
|||
* [[為替]] (''kawase''): money order |
|||
====Verb==== |
|||
* [[為る]] (''naru''): become |
|||
{{ja-verb|kyu=爲|す|type=3}} |
|||
* [[為る]] (''suru''): do |
|||
{{bottom}} |
|||
# {{lb|ja|archaic|sort=す}} to [[do]] |
|||
⚫ | |||
# {{lb|ja|archaic|sort=す}} to [[cause]], [[become]] |
|||
=====Derived terms===== |
|||
* {{ja-r|する|suru}} |
|||
* {{ja-r|為為|すす}} |
|||
===References=== |
|||
<references/> |
|||
---- |
---- |
Revision as of 07:01, 28 July 2018
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
為 (Kangxi radical 86, 火+5, 9 strokes, cangjie input 戈大弓火 (IKNF), four-corner 20227)
Descendants
References
- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 669, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 18981
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2198, character 11
- Unihan data for U+70BA
Chinese
trad. | 為/爲 | |
---|---|---|
simp. | 为 | |
alternative forms | 𫞟 |
Glyph origin
Historical forms of the character 為 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Simplified from 爲.
In the oracle bone script, it is an ideogrammic compound (會意/会意) : 又 (“hand”) + 象 (“elephant”) — a hand holding an elephant. The 又 later became 爪 (“hand; claw”).
Shuowen Jiezi explained the character to be a representation of the female macaque.
Etymology
The two pronunciations below (“to make; to do; to be”, “for; to; because”) are cognate; the latter is the *–s derivative of the former. Words meaning “to make, to do” often have secondary meanings of “for, as” – compare 作.
Etymology not certain. Starostin compared this word with Tibetan བགྱིད (bgyid, “to make, to manufacture”), བགྱི་བ (bgyi ba, “action, deed”), ཡིན (yin, “is, be”) and Burmese ဝေ (we, “to distribute, to share”). Schuessler (2007) listed *ʔaajh (“to give”) (> Khmer ឲ្យ (ʼaoy, “to give, to donate”)) and Khmer ធ្វើ (thvəə, “to do, to make”), although the vowels do not match.
The graphic representation using monkey or elephant probably stems a homophonic or near-homophonic etymon which was rarely attested; compare Proto-Sino-Tibetan *b/g-woj-n > Jingpho woi (“monkey”) and possibly 猿 (OC *ɢʷan, “ape”). Outside Sino-Tibetan, compare Proto-Vietic *-vɔːj (“elephant”) > Vietnamese voi (“elephant”).
Pronunciation 1
Definitions
- to do; to make
- (to turn, to transform) into; to
- to be (equivalent to, equal to)
- to take something as
- to act as; to serve as; to behave as
- 其竹節度三尺,柔細可為索,亦以皮為麻。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Tang Dynasty, Fan Chuo, Manshu, chapter 7, part 7
- Qí zhújié duó sān chǐ, róuxì kě wéi suǒ, yì yǐ pí wéi má. [Pinyin]
- Each joint measures three chi; thin and supple, it may be used as a rope, and its skin may also be used as linen.
其竹节度三尺,柔细可为索,亦以皮为麻。 [Classical Chinese, simp.]
- as (in the capacity of)
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 2
Definitions
- for; to
- because of
- for the sake of
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
為 | |
爲 |
Kanji
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 爲)
Readings
- Go-on: い (i, Jōyō)←ゐ (wi, historical)
- Kan-on: い (i, Jōyō)←ゐ (wi, historical)
- Kun: する (suru, 為る); ため (tame, 為); たり (tari, 為); つくる (tsukuru, 為る); なす (nasu, 為す); なり (nari, 為); なる (naru, 為る)
- Nanori: さだ (sada); しげ (shige); す (su); すけ (suke); た (ta); ち (chi); なり (nari); びい (bii); ゆき (yuki); よし (yoshi); より (yori)
Compounds
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
為 |
ため Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
爲 (kyūjitai) |
⟨tame2⟩ → */taməj/ → /tame/
From Old Japanese, attested alongside with ta (see below).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.
Derived terms
See also
Proper noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
為 |
た Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
爲 (kyūjitai) |
From Old Japanese.
Takes the particle に (ni) or の (no).
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.
- Same as ため (tame) above
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
為 |
す Grade: S |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
爲 (kyūjitai) |
From Old Japanese.
Used as 借音 (shakuon) kana for ⟨su⟩.
Verb
Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.
Derived terms
References
Korean
Hanja
為 • (wi) (hangeul 위) 為 (wi; hangul: 위)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 為 (vi, vị)
- (deprecated template usage) (deprecated use of
|lang=
parameter) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han characters from which hiragana were derived
- CJKV simplified characters
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Wu verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Jin lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese prepositions
- Mandarin prepositions
- Cantonese prepositions
- Hakka prepositions
- Jin prepositions
- Eastern Min prepositions
- Hokkien prepositions
- Wu prepositions
- Xiang prepositions
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading い
- Japanese kanji with historical goon reading ゐ
- Japanese kanji with kan'on reading い
- Japanese kanji with historical kan'on reading ゐ
- Japanese kanji with kun reading す-る
- Japanese kanji with kun reading ため
- Japanese kanji with kun reading たり
- Japanese kanji with kun reading つく-る
- Japanese kanji with kun reading な-す
- Japanese kanji with kun reading なり
- Japanese kanji with kun reading な-る
- Japanese kanji with nanori reading さだ
- Japanese kanji with nanori reading しげ
- Japanese kanji with nanori reading す
- Japanese kanji with nanori reading すけ
- Japanese kanji with nanori reading た
- Japanese kanji with nanori reading ち
- Japanese kanji with nanori reading なり
- Japanese kanji with nanori reading びい
- Japanese kanji with nanori reading ゆき
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Japanese kanji with nanori reading より
- Japanese terms spelled with 為 read as ため
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 為 read as た
- Japanese terms spelled with 為 read as す
- Japanese terms using ja-verb with type 3
- Japanese terms with archaic senses
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters