From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Lo Ximiendo (talk | contribs) as of 03:12, 9 December 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 52, +9, 12 strokes, cangjie input 女戈竹戈 (VIHI), four-corner 22253, composition ⿻⿻𢆶(G) or ⿹⿻𢆶(HTJK))

Derived characters

Descendants

Related characters

Usage notes

In standards of Hong Kong, Japan and Taiwan, the component in the lower left of touches but does not cross the horizontal stroke in the component. In standard of Mainland China, the top of the component crosses over the horizontal stroke in the component.

References

  • Kangxi Dictionary: page 342, character 14
  • Dai Kanwa Jiten: character 9208
  • Dae Jaweon: page 652, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1095, character 8
  • Unihan data for U+5E7E

Chinese

trad.
simp. *
alternative forms
𢆻
𢆼

Glyph origin

Historical forms of the character
Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意会意) : 𢆶 (silk threads; little things) + (to guard against) – watching over the fine details.

Note that the simplified form (OC *krilʔ, “small table”) is also a traditional character on its own.

Pronunciation 1


Note:
  • gūi - vernacular;
  • gī - literary.
Note:
  • kúi - vernacular;
  • kí - literary.
Note:
  • gui2 - vernacular;
  • gi1 - literary;
  • gua3 - variant.

Rime
Character
Reading # 3/4
Initial () (28)
Final () (20)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kj+jX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨiX/
Pan
Wuyun
/kɨiX/
Shao
Rongfen
/kiəiX/
Edwin
Pulleyblank
/kɨjX/
Li
Rong
/kiəiX/
Wang
Li
/kĭəiX/
Bernard
Karlgren
/ke̯iX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gei2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kjɨjX ›
Old
Chinese
/*kəjʔ/
English few; how many

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/4
No. 5800
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kɯlʔ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. how much; how many
      ―  wèi?  ―  How many people [e.g. when entering restaurants]?
  2. (of number, time, date) what; which
    • 點鐘点钟  ―  diǎnzhōng le?  ―  What time is it?
    • 今天今天  ―  Jīntiān hào?  ―  What's the date today?
    •   ―  hào?  ―  What's your number?
  3. a few; some; several
  4. (of numeral amounts) some; something; odd
    • 八十八十  ―  bāshí nián  ―  eighty-something years; eighty-odd years
  5. (Cantonese) quite; rather; really; very; pretty
Synonyms
  • (Cantonese: quite) (tǐng), ()
Descendants
  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 284: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
  • Northern Thai: ᨠᩦ᩵
  • Khün: ᨠᩦ᩵
  • Lü: ᦂᦲᧈ (k̇ii¹)

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 2



Rime
Character
Reading # 2/4
Initial () (28)
Final () (20)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kj+j
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨi/
Pan
Wuyun
/kɨi/
Shao
Rongfen
/kiəi/
Edwin
Pulleyblank
/kɨj/
Li
Rong
/kiəi/
Wang
Li
/kĭəi/
Bernard
Karlgren
/ke̯i/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gei1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kjɨj ›
Old
Chinese
/*kəj/
English small; almost

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4
No. 5795
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kɯl/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. fine; slight; minute
  2. dangerous
  3. (deprecated template usage) Alternative form of (, “governmental affairs”).
  4. symptom of a trend; omen
  5. almost; nearly

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 3



Rime
Character
Reading # 1/4
Initial () (30)
Final () (20)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter gj+j
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɡɨi/
Pan
Wuyun
/ɡɨi/
Shao
Rongfen
/ɡiəi/
Edwin
Pulleyblank
/gɨj/
Li
Rong
/ɡiəi/
Wang
Li
/ɡĭəi/
Bernard
Karlgren
/ge̯i/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
kei4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/4
No. 5804
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡɯl/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. to be near; to reach; to attain; to achieve

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Pronunciation 4


Definitions

(deprecated template usage)

  1. (deprecated template usage) Alternative form of (, “to hope; to look forward to”).
  2. (deprecated template usage) Alternative form of (, “age; year”).

Further reading

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

Readings

Compounds

Template:mid3

Template:mid3

Noun

(いく) (iku

  1. some, several

Prefix

(いく) or (prefix) (iku or prefix[[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|いく]]

  1. how many, how much
    (いく)(はこ)()りますか。
    Iku-hako irimasu ka.
    How many boxes do you want?
  2. some, several, having an indefinite number or quantity
    (いく)(せん)()(ひと)
    iku-sen to iu hito
    several thousand people
  3. some, many, having a considerable number
    (いく)(にち)()っていた。
    Iku-nichi mo itte ita.
    I was gone for many days.

Korean

Hanja

(gi) (hangeul )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (, kỉ, ki)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.