From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Lugria (talk | contribs) as of 03:06, 15 September 2022.
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+5922, 夢
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5922

[U+5921]
CJK Unified Ideographs
[U+5923]

夢 U+2F85E, 夢
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F85E
多
[U+2F85D]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 奢
[U+2F85F]

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms

Note that in Taiwan and Hong Kong, the character is written with on top instead of , as found in the Kangxi dictionary. Traditionally, the character is listed under the radical (sunset). However, in simplified Chinese and Japanese dictionaries, the character may be listed under the radical (grass) as the (crown/hairstyle) component has been simplified to .

Han character

(Kangxi radical 36, +10, 13 strokes, cangjie input 廿田中弓 (TWLN), four-corner 44207, composition 𦭝(GJKV) or ⿱⿳(HT))

References

  • Kangxi Dictionary: page 247, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 5801
  • Dae Jaweon: page 492, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 864, character 19
  • Unihan data for U+5922

Chinese

trad.
simp.
alternative forms


𡬌
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Qin slip script Small seal script Transcribed ancient scripts

In the Oracle bone script, a pictogram (象形) or ideogrammic compound (會意会意) – a person () lying on a bed (), sometimes with restless hands (compare the oracle-bone character for ) and sometimes with the eye () emphasized.

In the Bronze inscriptions, the eye () has eyebrows above it (compare ), and the person's body is attached underneath, now written as two dots on either side. The bed is no longer present, and instead (“moon; night”) has been added.

In the modern form 夢, the eyebrows are written , the eyes are written , and the person's body has become , while remains on the bottom.

According to Shuowen, it is a phono-semantic compound (形聲形声, OC *mɯŋ, *mɯŋs) : phonetic (OC *mɯːŋ, *mɯŋ, *mɯŋs) + semantic .

Etymology 1

From Proto-Sino-Tibetan *(s/r)-ma(ŋ/k) (dream); compare Tibetan རྨང་ལམ (rmang lam, dream), Chepang माङः (dream), Proto-Lolo-Burmese *s-makᴴ ~ *s-maŋ¹ (dream), Mizo mang (dream), Japhug tɯ-jmŋo (dream) (STEDT; Schuessler, 2007; Zhang, Jacques and Lai, 2019).

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. dream (Classifier: m c mn;  m c mn)
      ―  měimèng  ―  good dream
      ―  mèngyǎn  ―  nightmare
      ―  zuòmèng  ―  to dream
    [Cantonese]  ―  faat3 mung6 [Jyutping]  ―  to dream
    尋晚關於裡面見到一齊健身 [Cantonese, trad.]
    寻晚关于里面见到一齐健身 [Cantonese, simp.]
    ngo5 cam4 maan5 faat3 zo2 go3 mung6, hai6 gwaan1 jyu1 nei5 ge3. hai2 mung6 leoi5 min6 ngo5 gin3 dou3-2 nei5 tung4 ngo5 jat1 cai4 gin6 san1. [Jyutping]
    This morning I had a dream about you. In the dream, I saw you working out with me.
  2. to dream; to have dreams
  3. (figurative) dream; aspiration; ambition; goal
    一個一个  ―  Wǒ yǒu yīge mèng.  ―  I have a dream.
  4. a surname
Synonyms

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 2

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (4)
Final () (2)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter mjuwng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mɨuŋ/
Pan
Wuyun
/miuŋ/
Shao
Rongfen
/miuŋ/
Edwin
Pulleyblank
/muwŋ/
Li
Rong
/miuŋ/
Wang
Li
/mĭuŋ/
Bernard
Karlgren
/mi̯uŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
méng
Expected
Cantonese
Reflex
mung4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 8996
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mɯŋ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. muddled

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

References

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(Fifth grade kyōiku kanji)

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
ゆめ
Grade: 5
kun'yomi

⟨i me2 → */jiməɨ//jɨme//jume/

Appears in texts from the 900s.[1]

Shift from Old Japanese (ime2), itself a compound of (i, sleep, sleeping, obsolete) +‎ (me, eye; sight, vision).[1][2][3]

Pronunciation

Noun

(ゆめ) (yume

  1. a dream
    • 1989 November 10 [1988 May 25], Fujiko F. Fujio, “夢カメラ [Dream Camera]”, in 征地球論 [A Debate over Conquering Earth] (藤子・F・不二雄 SF全短編; 3), 2nd edition, volume 3 (fiction), Tokyo: Chuokoronsha, →ISBN, 第二章, page 275:
      これはなんです!
      Kore wa nan desu!
      What is this!?
      こ これは(ゆめ)カメラといって……
      Ko kore wa Yume Kamera to itte……
      Th– This was taken with the Dream Camera…
      なにをユメみたいなこといってるんですか
      Nani o yume mitai na koto itterun desu ka
      Are you saying this is just a dream!?
  2. a vision (wish for the future)
  3. leaving reality to the state of lusciousness (Can we verify(+) this sense?)
  4. a fantasy (idea from one's imagination)
  5. an illusion or delusion
    Synonym: 迷夢 (meimu)
  6. something fragile (Can we verify(+) this sense?)
Derived terms
Idioms
Proverbs

Proper noun

(ゆめ) (Yume

  1. a female given name

Etymology 2

Kanji in this term

Grade: 5
goon

From Middle Chinese (MC mjuwngH).

Affix

() (mu

  1. dream
  2. illusion
  3. vision
  4. fantasy
Derived terms

References

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
  4. ^ Hirayama, Teruo, editor (1960), 全国アクセント辞典 (Zenkoku Akusento Jiten, Nationwide Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō, →ISBN

Korean

Alternative forms

Etymology

From Middle Chinese (MC mjuwngH).

Historical Readings
Dongguk Jeongun Reading
Dongguk Jeongun, 1448 모ᇰ〮 (Yale: mwóng)
Middle Korean
Text Eumhun
Gloss (hun) Reading
Hunmong Jahoe, 1527[2] ᄭᅮᆷ〮 (Yale: skwúm) 모ᇰ〯 (Yale: mwǒng)

Pronunciation

  • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mo̞(ː)ŋ]
  • Phonetic hangul: [(ː)]
    • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

Hanja

Korean Wikisource has texts containing the hanja:

Wikisource

(eumhun (kkum mong))

  1. hanja form? of (dream) [affix]

Compounds

References

  • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]

Old Japanese

Etymology

Compound of (i1, sleep, sleeping) +‎ (me2, eye; sight, vision).[1][2][3]

Noun

(ime2) (kana いめ)

  1. a dream
    • c. 759, Man’yōshū, book 4, poem 490:
      , text here
      真野之浦乃与騰乃継橋情由毛思哉妹之伊目尓之所見
      Mano1-no2-ura no2 yo2do2 no2 tugi1pasi ko2ko2ro2 yu mo omope2 ya imo ga ime2 ni si mi1yuru
      (please add an English translation of this usage example)

Derived terms

Descendants

  • Japanese: (yume)

References

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: mộng, mọng, mống, mồng, mòng, muống

  1. chữ Hán form of mộng (dream).

References