湯
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]湯 (Kangxi radical 85, 水+9, 12 strokes, cangjie input 水日一竹 (EAMH), four-corner 36127, composition ⿰氵昜)
Derived characters
[edit]Related characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 638, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 17874
- Dae Jaweon: page 1045, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1674, character 3
- Unihan data for U+6E6F
Chinese
[edit]trad. | 湯 | |
---|---|---|
simp. | 汤 | |
alternative forms | 漡 “rushing current” |
Glyph origin
[edit]Old Chinese | |
---|---|
湯 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *hljaŋ |
踼 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋʔ, *l'aːŋ, *l'aːŋs |
蝪 | *l̥ʰaːŋ |
薚 | *l̥ʰaːŋ |
簜 | *l̥ʰaːŋ, *l'aːŋʔ |
盪 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ |
偒 | *l̥ʰaːŋʔ |
蕩 | *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ |
燙 | *l̥ʰaːŋs |
啺 | *l'aːŋ |
碭 | *l'aːŋ, *l'aːŋs |
婸 | *l'aːŋʔ |
愓 | *l'aːŋʔ |
璗 | *l'aːŋʔ |
崵 | *l'aːŋʔ, *laŋ |
逿 | *l'aːŋs |
暢 | *l̥ʰaŋs |
畼 | *l̥ʰaŋs |
腸 | *l'aŋ |
場 | *l'aŋ |
傷 | *hljaŋ, *hljaŋs |
殤 | *hljaŋ |
觴 | *hljaŋ |
慯 | *hljaŋ, *hljaŋs |
禓 | *hljaŋ, *laŋ |
塲 | *hljaŋ |
陽 | *laŋ |
楊 | *laŋ |
揚 | *laŋ |
瘍 | *laŋ |
煬 | *laŋ, *laŋs |
鍚 | *laŋ |
暘 | *laŋ |
颺 | *laŋ, *laŋs |
昜 | *laŋ |
輰 | *laŋ |
敭 | *laŋ |
鰑 | *laŋ |
諹 | *laŋ, *laŋs |
瑒 | *laŋ, *rlaːŋʔ |
鸉 | *laŋ |
餳 | *ljaːŋ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *hljaŋ) : semantic 氵 (“water”) + phonetic 昜 (OC *laŋ).
Etymology
[edit]From Proto-Sino-Tibetan *r-la(w)ŋ (“steam; hot (liquid)”); compare Tibetan རླངས (rlangs, “steam, vapour; steamy”) (Bodman, 1980; STEDT).
Related to 盪 (OC *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ, “basin for holding hot water for washing; wash basin”), 煬 (OC *laŋ, *laŋs, “to heat; to roast”) (Wang, 1982; Schuessler, 2007).
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): tang1
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): tong1
- Hakka
- Northern Min (KCR): tó̤ng
- Eastern Min (BUC): tŏng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): tung1 / tng1 / torng1
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 1thaon / 1than
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄤ
- Tongyong Pinyin: tang
- Wade–Giles: tʻang1
- Yale: tāng
- Gwoyeu Romatzyh: tang
- Palladius: тан (tan)
- Sinological IPA (key): /tʰɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (湯兒/汤儿)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄤㄦ
- Tongyong Pinyin: tangr
- Wade–Giles: tʻang1-ʼrh
- Yale: tāngr
- Gwoyeu Romatzyh: tangl
- Palladius: танр (tanr)
- Sinological IPA (key): /tʰɑ̃ɻ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: tang1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: tang
- Sinological IPA (key): /tʰaŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tong1
- Yale: tōng
- Cantonese Pinyin: tong1
- Guangdong Romanization: tong1
- Sinological IPA (key): /tʰɔːŋ⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: hong1
- Sinological IPA (key): /hɔŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: tong1
- Sinological IPA (key): /tʰɔŋ⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thông
- Hakka Romanization System: tongˊ
- Hagfa Pinyim: tong1
- Sinological IPA: /tʰoŋ²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: tongˋ
- Sinological IPA: /tʰoŋ⁵³/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: tó̤ng
- Sinological IPA (key): /tʰɔŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: tŏng
- Sinological IPA (key): /tʰouŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: tung1
- Sinological IPA (key): /tʰuŋ⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: tng1
- Sinological IPA (key): /tʰŋ̍⁵³³/
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: torng1
- Sinological IPA (key): /tʰɒŋ⁵³³/
- (Putian)
- Putian:
- tung1 - vernacular (incl. surname of most people);
- torng1 - literary (incl. surname of a few people).
- Xianyou:
- tng1 - vernacular;
- torng1 - literary (incl. surname).
- thng - vernacular (incl. surname);
- thong - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: thang
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥ˤaŋ/, /*r̥ˤaŋ/
- (Zhengzhang): /*l̥ʰaːŋ/
Definitions
[edit]湯
- (literary or regional) hot or boiling water
- broth; stock
- soup; water in which something has been boiled; beverage
- decoction of medicinal herbs
- hot spring
- (dialectal Mandarin) dinner; meal
- (Southern Min) pus
- Tang of Shang, founder of the Shang Dynasty of China
- a surname
- 湯顯祖/汤显祖 ― Tāng Xiǎnzǔ ― Tang Xianzu (playwright of the Ming dynasty)
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 一個碗內兩張匙,不是湯著就抹著/一个碗内两张匙,不是汤著就抹著
- 一混湯子/一混汤子
- 一湯/一汤
- 一道湯/一道汤
- 上湯/上汤 (shàngtāng)
- 三湯兩割/三汤两割
- 中湯/中汤 (zhōngtāng)
- 二缸湯/二缸汤
- 二陳湯/二陈汤
- 以湯止沸/以汤止沸
- 以湯沃沸/以汤沃沸
- 以湯沃雪/以汤沃雪
- 剩湯臘水兒/剩汤腊水儿
- 北湯河/北汤河 (Běitānghé)
- 十全大補湯/十全大补汤 (shí quán dà bǔ tāng)
- 參湯/参汤 (shēntāng)
- 和合湯/和合汤
- 味噌湯/味噌汤 (wèicēngtāng)
- 唔湯唔水/唔汤唔水
- 商湯/商汤
- 喝湯/喝汤 (hētāng)
- 嘗湯戲/尝汤戏
- 四神湯/四神汤 (sìshéntāng)
- 固若金湯/固若金汤 (gùruòjīntāng)
- 圓仔湯/圆仔汤
- 如湯沃雪/如汤沃雪
- 如湯潑雪/如汤泼雪
- 如湯澆雪/如汤浇雪
- 如湯灌雪/如汤灌雪
- 如蹈湯火/如蹈汤火
- 孟婆湯/孟婆汤 (mèngpótāng)
- 就湯下麵/就汤下面
- 履湯蹈火/履汤蹈火
- 張湯/张汤
- 成湯/成汤
- 拉片兒湯/拉片儿汤
- 探湯/探汤
- 換湯不換藥/换汤不换药 (huàn tāng bù huàn yào)
- 揚湯止沸/扬汤止沸 (yángtāngzhǐfèi)
- 揚湯止沸,不如去薪/扬汤止沸,不如去薪 (yángtāngzhǐfèi, bùrú qù xīn)
- 握炭流湯/握炭流汤
- 搓圓仔湯/搓圆仔汤
- 搓湯圓/搓汤圆 (cuō tāngyuán)
- 搓熟的湯團/搓熟的汤团
- 擔湯擔水/担汤担水
- 擔湯運水/担汤运水
- 攢湯/攒汤
- 斧鉞湯鑊/斧钺汤镬
- 杯湯/杯汤
- 梅湯/梅汤
- 殘湯剩飯/残汤剩饭
- 殷湯
- 汆丸子湯/汆丸子汤
- 汆湯/汆汤
- 池湯/池汤 (chítāng)
- 泡湯/泡汤 (pàotāng)
- 沸湯/沸汤
- 清湯/清汤 (qīngtāng)
- 清湯寡水/清汤寡水 (qīngtāngguǎshuǐ)
- 清湯掛麵/清汤挂面
- 湯劑/汤剂
- 湯包/汤包 (tāngbāo)
- 湯匙/汤匙 (tāngchí)
- 湯圓/汤圆 (tāngyuán)
- 湯姆歷險記/汤姆历险记 (Tāngmǔ lìxiǎn jì)
- 湯姆生/汤姆生
- 湯婆子/汤婆子 (tāngpózi)
- 湯屋/汤屋
- 湯峪/汤峪 (Tāngyù)
- 湯恩比/汤恩比
- 湯武/汤武 (Tāng-Wǔ)
- 湯武革命/汤武革命
- 湯水/汤水 (tāngshuǐ)
- 湯池/汤池 (tāngchí)
- 湯池鐵城/汤池铁城
- 湯沐/汤沐
- 湯沐邑/汤沐邑
- 湯河/汤河 (tānghé)
- 湯泉/汤泉 (tāngquán)
- 湯液/汤液
- 湯湯/汤汤
- 湯湯水水/汤汤水水
- 湯溝/汤沟 (Tānggōu)
- 湯澆雪/汤浇雪
- 湯火/汤火
- 湯燒火熱/汤烧火热
- 湯瓶/汤瓶
- 湯盤/汤盘
- 湯糰/汤团 (tāngtuán)
- 湯網/汤网
- 湯罐/汤罐 (tāngguàn)
- 湯羊/汤羊
- 湯腳/汤脚
- 湯著/汤著
- 湯藥/汤药 (tāngyào)
- 湯裡來,水裡去/汤里来,水里去
- 湯遜湖/汤逊湖 (Tāngxùn Hú)
- 湯鍋/汤锅 (tāngguō)
- 湯鑊/汤镬
- 湯頭/汤头 (tāngtóu)
- 湯顯祖/汤显祖
- 湯風/汤风
- 湯風冒雪/汤风冒雪
- 湯飯/汤饭
- 湯餅/汤饼
- 湯餅會/汤饼会
- 湯麵/汤面 (tāngmiàn)
- 湯鼎/汤鼎
- 溫湯/温汤
- 濃湯/浓汤 (nóngtāng)
- 灌迷湯/灌迷汤
- 灌黃湯/灌黄汤
- 灑湯/洒汤
- 火山湯海/火山汤海
- 煎湯/煎汤
- 片兒湯/片儿汤
- 片兒湯話/片儿汤话
- 狗探湯/狗探汤
- 生化湯/生化汤
- 疙瘩湯/疙瘩汤 (gēdatāng)
- 白湯/白汤 (báitāng)
- 百沸湯/百沸汤
- 皮笊籬,不漏湯/皮笊篱,不漏汤
- 盆湯/盆汤 (péntāng)
- 瞎子吃湯圓/瞎子吃汤圆
- 石城湯池/石城汤池
- 空心湯圓/空心汤圆
- 空心湯糰/空心汤团
- 粉湯/粉汤 (fěntāng)
- 粉湯包子/粉汤包子
- 紅湯/红汤 (hóngtāng)
- 續命湯/续命汤
- 羅宋湯/罗宋汤 (luósòngtāng)
- 羹湯/羹汤
- 老湯/老汤
- 肉湯/肉汤 (ròutāng)
- 般若湯/般若汤 (bōrětāng)
- 茶湯/茶汤 (chátāng)
- 茶湯會/茶汤会
- 葷湯臘水/荤汤腊水
- 落湯螃蟹/落汤螃蟹
- 落湯雞/落汤鸡 (luòtāngjī)
- 薑湯/姜汤
- 蘭湯/兰汤
- 西湯/西汤 (xītāng)
- 西湯河/西汤河 (Xītānghé)
- 赴湯投火/赴汤投火
- 赴湯跳火/赴汤跳火
- 赴湯蹈火/赴汤蹈火 (fùtāngdǎohuǒ)
- 赴蹈湯火/赴蹈汤火
- 蹈赴湯火/蹈赴汤火
- 軟口湯/软口汤
- 迷魂湯/迷魂汤 (míhúntāng)
- 酸梅湯/酸梅汤 (suānméitāng)
- 酸辣湯/酸辣汤 (suānlàtāng)
- 金城湯池/金城汤池 (jīnchéngtāngchí)
- 金湯/金汤 (jīntāng)
- 金湯匙/金汤匙 (jīntāngchí)
- 雜燴湯/杂烩汤
- 面湯/面汤 (miàntāng)
- 頭腦湯/头脑汤
- 香湯/香汤
- 馬虎湯/马虎汤
- 高湯/高汤 (gāotāng)
- 鬧米湯/闹米汤
- 鴆湯/鸩汤
- 麵湯/面汤 (miàntāng)
- 黃湯/黄汤 (huángtāng)
- 黃湯辣水/黄汤辣水 (huángtānglàshuǐ)
- 點湯/点汤
Pronunciation 2
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): tan1
- Cantonese (Jyutping): tong3
- Eastern Min (BUC): táung
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄤˋ
- Tongyong Pinyin: tàng
- Wade–Giles: tʻang4
- Yale: tàng
- Gwoyeu Romatzyh: tanq
- Palladius: тан (tan)
- Sinological IPA (key): /tʰɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄤ
- Tongyong Pinyin: tang
- Wade–Giles: tʻang1
- Yale: tāng
- Gwoyeu Romatzyh: tang
- Palladius: тан (tan)
- Sinological IPA (key): /tʰɑŋ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: tan1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: tan
- Sinological IPA (key): /tʰan⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tong3
- Yale: tong
- Cantonese Pinyin: tong3
- Guangdong Romanization: tong3
- Sinological IPA (key): /tʰɔːŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: táung
- Sinological IPA (key): /tʰɑuŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Middle Chinese: thangH
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*l̥ʰaːŋs/
Definitions
[edit]湯
- † Original form of 燙/烫 (tàng, “to warm; to bathe or rinse in hot water”).
- † to touch; to come in contact with
- † to meet with
- † Alternative form of 蕩/荡 (dàng, “to wander; unconstrained”)
- Used in 湯湯/汤汤 (tàngtàng, “turbulent”).
Pronunciation 3
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤ
- Tongyong Pinyin: shang
- Wade–Giles: shang1
- Yale: shāng
- Gwoyeu Romatzyh: shang
- Palladius: шан (šan)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: soeng1
- Yale: sēung
- Cantonese Pinyin: soeng1
- Guangdong Romanization: sêng1
- Sinological IPA (key): /sœːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siŏng
- Sinological IPA (key): /suoŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Middle Chinese: syang
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥aŋ/
- (Zhengzhang): /*hljaŋ/
Definitions
[edit]湯
- † (of a river current) rushing; great; torrential
Compounds
[edit]Pronunciation 4
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄤˊ
- Tongyong Pinyin: yáng
- Wade–Giles: yang2
- Yale: yáng
- Gwoyeu Romatzyh: yang
- Palladius: ян (jan)
- Sinological IPA (key): /jɑŋ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: joeng4
- Yale: yèuhng
- Cantonese Pinyin: joeng4
- Guangdong Romanization: yêng4
- Sinological IPA (key): /jœːŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]湯
Japanese
[edit]Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: とう (tō, Jōyō)←たう (tau, historical)、しょう (shō)←しやう (syau, historical)
- Kan-on: とう (tō, Jōyō)←たう (tau, historical)、しょう (shō)←しやう (syau, historical)
- Tō-on: たん (tan)
- On: よう (yō)←やう (yau, historical)
- Kun: ゆ (yu, 湯, Jōyō)
Compounds
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
湯 |
ゆ Grade: 3 |
kun'yomi |
From Old Japanese, from Proto-Japonic *yu.
First attested in the Kojiki of 712 CE.[1] Also used in the Man'yōshū, completed some time after 759 CE.[2]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- warm or hot water
- bathwater
- a hot spring
- a medicinal bath
- a medicinal decoction
- bilgewater
- molten metal used in casting or founding
- urine
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
湯 |
ぶう Grade: 3 |
irregular |
Baby talk.[1] Possibly onomatopoeic of a person blowing on a hot beverage.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]References
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]湯 (eumhun 끓일 탕 (kkeuril tang))
Compounds
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]湯: Hán Việt readings: thang[1][2][3][4], sương[3], thãng[3]
湯: Nôm readings: than[4]
- (alternative medicine) chữ Hán form of thang (“a dose of herbal medicine”).
- (obsolete) chữ Hán form of thang (“hot, boiling, or bubbling water”).
References
[edit]- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Puxian Min proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 湯
- Chinese literary terms
- Regional Chinese
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin Chinese
- Southern Min Chinese
- Chinese surnames
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Cantonese verbs
- Eastern Min verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Eastern Min adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Beginning Mandarin
- zh:Water
- zh:Food and drink
- zh:Liquids
- zh:Individuals
- Japanese kanji
- Japanese third grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading とう
- Japanese kanji with historical goon reading たう
- Japanese kanji with goon reading しょう
- Japanese kanji with historical goon reading しやう
- Japanese kanji with kan'on reading とう
- Japanese kanji with historical kan'on reading たう
- Japanese kanji with kan'on reading しょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading しやう
- Japanese kanji with tōon reading たん
- Japanese kanji with on reading よう
- Japanese kanji with historical on reading やう
- Japanese kanji with kun reading ゆ
- Japanese terms spelled with 湯 read as ゆ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 湯
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese onomatopoeias
- Japanese childish terms
- Japanese terms with archaic senses
- ja:Water
- ja:Liquids
- ja:Beverages
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- vi:Alternative medicine
- Vietnamese terms with obsolete senses