From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by 350bot (talk | contribs) as of 04:10, 11 December 2019.
Jump to navigation Jump to search

Template:character info/new

Translingual

Stroke order
5 strokes

Han character

(Kangxi radical 10, +3, 5 strokes, cangjie input 口竹山 (RHU), four-corner 60210, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 123, character 9
  • Dai Kanwa Jiten: character 1343
  • Dae Jaweon: page 259, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 266, character 4
  • Unihan data for U+5144

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts



References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Ideogrammic compound (會意会意) : + .

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *maŋ (big; old; elder (brother, uncle)) (Sagart, 1999; STEDT). Related to (OC *mraːŋs, “great; eldest brother; first”); see there for more.

Schuessler (2007), instead, connects it to Proto-Lolo-Burmese *ʔwyik (elder sibling), which is from Proto-Sino-Tibetan *ʔik (elder brother).

Alternatively, Benedict (1972) relates it to Proto-Sino-Tibetan *bʷaŋ ~ *pʷaŋ ((paternal) uncle; elder brother), which is possibly also related to (OC *praːɡ, “paternal uncle; eldest brother”).

Pronunciation


Note:
  • hiaⁿ - vernacular;
  • heng - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ɕioŋ⁵⁵/
Harbin /ɕioŋ⁴⁴/
Tianjin /ɕioŋ²¹/
Jinan /ɕioŋ²¹³/
Qingdao /ɕiŋ²¹³/
Zhengzhou /ɕyoŋ²⁴/
Xi'an /ɕioŋ²¹/
Xining /ɕyə̃⁴⁴/
Yinchuan /ɕyoŋ⁴⁴/
Lanzhou /xỹn³¹/
Ürümqi /ɕioŋ⁴⁴/
Wuhan /ɕioŋ⁵⁵/
Chengdu /ɕyoŋ⁵⁵/
Guiyang /ɕioŋ⁵⁵/
Kunming /ɕioŋ⁴⁴/
Nanjing /ɕioŋ³¹/
Hefei /xiŋ²¹/
Jin Taiyuan /ɕyəŋ¹¹/
Pingyao /ɕioŋ¹³/
/ɕy¹³/ ~弟
Hohhot /ɕỹŋ³¹/
Wu Shanghai /ɕioŋ⁵³/
Suzhou /ɕioŋ⁵⁵/
Hangzhou /ɕioŋ³³/
Wenzhou /ɕoŋ³³/
Hui Shexian /ɕyʌ̃³¹/
Tunxi /ɕyɛ¹¹/
Xiang Changsha /ɕioŋ³³/
Xiangtan /ɕin³³/
Gan Nanchang /ɕiɑŋ⁴²/
/ɕiuŋ⁴²/ 弟~
Hakka Meixian /hiuŋ⁴⁴/
Taoyuan /hioŋ²⁴/
Cantonese Guangzhou /heŋ⁵³/
Nanning /heŋ⁵⁵/
Hong Kong /hiŋ⁵⁵/
Min Xiamen (Hokkien) /hiŋ⁵/
/hia⁵⁵/
Fuzhou (Eastern Min) /hiŋ⁴⁴/
Jian'ou (Northern Min) /xœyŋ⁵⁴/
/xiaŋ⁵⁴/
Shantou (Teochew) /hiã³³/
Haikou (Hainanese) /hia²³/
/hia⁵⁵/ ~兄

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (112)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter xjwaeng
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hˠwiæŋ/
Pan
Wuyun
/hʷᵚiaŋ/
Shao
Rongfen
/xiuaŋ/
Edwin
Pulleyblank
/hwiajŋ/
Li
Rong
/xiuɐŋ/
Wang
Li
/xĭwɐŋ/
Bernard
Karlgren
/xi̯wɐŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
xiōng
Expected
Cantonese
Reflex
hing1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiōng
Middle
Chinese
‹ xjwæng ›
Old
Chinese
/*m̥raŋ/
English elder brother

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13905
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*hmraŋ/
Notes

Definitions

(deprecated template usage)

  1. elder brother
  2. elder male cousin
      ―  tángxiōng  ―  father’s brother’s son older than oneself
  3. brother (male friend of the same generation)

Synonyms

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants

  • Thai: เฮีย (hiia)
  • Lao: ເຮຍ (hīa)

Japanese

Kanji

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. elder/older brother
  2. honorific referencing an older brother figure

Readings

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
けい
Grade: 2
kan’on

*/kˠwæi//kʷæi//keː/

From Middle Chinese (MC xjwaeng).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.

  • Pitch accent for suffix unknown.

Noun

(けい) (kei

  1. an elder brother
    Synonym: (tei)
Idioms

Pronoun

(けい) (kei

  1. pronoun referencing an older brother figure: you, he

Suffix

(けい) (-kei

  1. attaches to a name referencing an older brother figure: Mister, Mr.

Etymology 2

Kanji in this term
あに
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese of unclear derivation:

  • Probably originally a compound of (a, Eastern Old Japanese first-person pronoun) +‎ (no, possessive particle) +‎ (ye → e, eldest sibling, see below):
    ⟨a no2 ye⟩ → */anʉʲɨe//ani/
  • Alternatively, an apophonic form of (ane, elder sister), itself from the same derivation above, possibly by fusion with empathic particle (i).

(Can this(+) etymology be sourced?)

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

(あに) (ani

  1. one's own elder brother
    Antonym: (otōto)
  2. one's own elder sister's husband
    Synonym: 義兄 (gikei)
  3. Short for 花の兄 (hana no ani): alternative name for the (ume), the Japanese plum (Prunus mume)
Derived terms

Etymology 3

Kanji in this term

Grade: 2
kun’yomi

/je//e/

From Old Japanese.

Noun

() (e

  1. (archaic) the eldest sibling
    • 711–712, Kojiki, poem 16:
      , text here
      加都賀都母(かつがつも)伊夜佐岐陀弖流(いやさきだてる)(𛀁)袁斯麻加牟(をしまかむ) [Man'yōgana]
      かつがつもいや先立(さきだ)てる()をし()かむ [Modern spelling]
      katsugatsu mo iya sakidateru e o shi makamu
      If I have to choose, the one standing there in front―the eldest one I'll wed.[1]
    Antonym: (oto)
Derived terms

Etymology 4

Kanji in this term

Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese.

Alternative forms

Noun

() (se

  1. (archaic) a woman's brother (regardless of age difference)
  2. (archaic) a woman's lover or husband
  3. (archaic) a familiar man
Antonyms
Derived terms

Etymology 5

Kanji in this term
このかみ
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese.

Originally a compound of (ko, child) +‎ (no, possessive particle) +‎ (kami, upper).[2][3]

Alternative forms

Noun

(このかみ) (konokami

  1. eldest son
    Synonyms: 長兄 (chōkei), 長男 (chōnan)
  2. a senior
    Synonym: 年長者 (nenchōsha)
  3. (by extension) an elder sibling
  4. the head of a clan
  5. a skilled craftsman
    Synonym: (kashira)
Derived terms

References

  1. ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1998" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
  2. ^ Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named DJR
  3. ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN

Korean

Hanja

(hyeong, hwang)

  • Eumhun:
    • Sound (hangeul): , (revised: hyeong, hwang, McCune–Reischauer: hyŏng, hwang, Yale: hyeng, hwang)
    • Name (hangeul): , 두려워하다Lua error in Module:debug at line 160: Please migrate to the syntax described at Template:ko-hanja/new
      (revised: hyeong, duryeowohada, McCune–Reischauer: hyŏng, turyŏwŏhada, Yale: hyeng, twuryewehata)
  1. elder brother
  2. fear, dread, be afraid of, stand in fear of, be frightened at, have a horror of

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: huynh

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.