兄
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
兄 (Kangxi radical 10, 儿+3, 5 strokes, cangjie input 口竹山 (RHU), four-corner 60210, composition ⿱口儿)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 123, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 1343
- Dae Jaweon: page 259, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 266, character 4
- Unihan data for U+5144
Chinese
simp. and trad. |
兄 |
---|
Glyph origin
Historical forms of the character 兄 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Ideogrammic compound (會意/会意) : 口 + 儿.
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *maŋ (“big; old; elder (brother, uncle)”) (Sagart, 1999; STEDT). Related to 孟 (OC *mraːŋs, “great; eldest brother; first”); see there for more.
Schuessler (2007), instead, connects it to Proto-Lolo-Burmese *ʔwyik (“elder sibling”), which is from Proto-Sino-Tibetan *ʔik (“elder brother”).
Alternatively, Benedict (1972) relates it to Proto-Sino-Tibetan *bʷaŋ ~ *pʷaŋ (“(paternal) uncle; elder brother”), which is possibly also related to 伯 (OC *praːɡ, “paternal uncle; eldest brother”).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): xiong1
- Cantonese (Jyutping): hing1
- Hakka (Sixian, PFS): hiûng
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩㄥ
- Tongyong Pinyin: syong
- Wade–Giles: hsiung1
- Yale: syūng
- Gwoyeu Romatzyh: shiong
- Palladius: сюн (sjun)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ʊŋ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: xiong1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: xyng
- Sinological IPA (key): /ɕyoŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hing1
- Yale: hīng
- Cantonese Pinyin: hing1
- Guangdong Romanization: hing1
- Sinological IPA (key): /hɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: hiûng
- Hakka Romanization System: hiung´
- Hagfa Pinyim: hiung1
- Sinological IPA: /hi̯uŋ²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- hiaⁿ - vernacular;
- heng - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: hian1
- Pe̍h-ōe-jī-like: hiaⁿ
- Sinological IPA (key): /hĩã³³/
- Dialectal data
Variety | Location | 兄 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /ɕioŋ⁵⁵/ |
Harbin | /ɕioŋ⁴⁴/ | |
Tianjin | /ɕioŋ²¹/ | |
Jinan | /ɕioŋ²¹³/ | |
Qingdao | /ɕiŋ²¹³/ | |
Zhengzhou | /ɕyoŋ²⁴/ | |
Xi'an | /ɕioŋ²¹/ | |
Xining | /ɕyə̃⁴⁴/ | |
Yinchuan | /ɕyoŋ⁴⁴/ | |
Lanzhou | /xỹn³¹/ | |
Ürümqi | /ɕioŋ⁴⁴/ | |
Wuhan | /ɕioŋ⁵⁵/ | |
Chengdu | /ɕyoŋ⁵⁵/ | |
Guiyang | /ɕioŋ⁵⁵/ | |
Kunming | /ɕioŋ⁴⁴/ | |
Nanjing | /ɕioŋ³¹/ | |
Hefei | /xiŋ²¹/ | |
Jin | Taiyuan | /ɕyəŋ¹¹/ |
Pingyao | /ɕioŋ¹³/ /ɕy¹³/ ~弟 | |
Hohhot | /ɕỹŋ³¹/ | |
Wu | Shanghai | /ɕioŋ⁵³/ |
Suzhou | /ɕioŋ⁵⁵/ | |
Hangzhou | /ɕioŋ³³/ | |
Wenzhou | /ɕoŋ³³/ | |
Hui | Shexian | /ɕyʌ̃³¹/ |
Tunxi | /ɕyɛ¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /ɕioŋ³³/ |
Xiangtan | /ɕin³³/ | |
Gan | Nanchang | /ɕiɑŋ⁴²/ /ɕiuŋ⁴²/ 弟~ |
Hakka | Meixian | /hiuŋ⁴⁴/ |
Taoyuan | /hioŋ²⁴/ | |
Cantonese | Guangzhou | /heŋ⁵³/ |
Nanning | /heŋ⁵⁵/ | |
Hong Kong | /hiŋ⁵⁵/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /hiŋ⁵/ /hia⁵⁵/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /hiŋ⁴⁴/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /xœyŋ⁵⁴/ /xiaŋ⁵⁴/ | |
Shantou (Teochew) | /hiã³³/ | |
Haikou (Hainanese) | /hia²³/ /hia⁵⁵/ ~兄 |
- Middle Chinese: xjwaeng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m̥raŋ/
- (Zhengzhang): /*hmraŋ/
Definitions
- elder brother
- elder male cousin
- 堂兄 ― tángxiōng ― father’s brother’s son older than oneself
- brother (male friend of the same generation)
Synonyms
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: きょう (kyō, Jōyō †)←きやう (kyau, historical)←くゐやう (kwyau, ancient)
- Kan-on: けい (kei, Jōyō)←けい (kei, historical)←くゑい (kwei, ancient)
- Tō-on: ひん (hin)
- Kun: あに (ani, 兄, Jōyō); にい (nii, 兄); にいさん (niisan, 兄さん); え (e, 兄)←え (e, 兄, historical)←𛀁 (ye, 兄, ancient); せ (se, 兄)
- Nanori: えだ (eda)←えだ (eda, historical)←𛀁だ (yeda, ancient); これ (kore); さき (saki); しげ (shige); ただ (tada); ね (ne); よし (yoshi)
Compounds
- 兄弟 (kyōdai)
- 兄姉 (keishi)
- 兄事 (keiji)
- 兄弟 (keitei)
- 兄妹 (keimai)
- 阿兄 (akei)
- 家兄 (kakei)
- 花兄 (kakei)
- 雅兄 (gakei)
- 学兄 (gakkei), 学兄 (gakukei)
- 貴兄 (kikei)
- 義兄 (gikei)
- 愚兄 (gukei)
- 賢兄 (kenkei)
- 孔方兄 (kōhōhin)
- 吾兄 (gokei)
- 次兄 (jikei)
- 詞兄 (shikei)
- 実兄 (jikkei)
- 舎兄 (shakei), 舎兄 (shakyō)
- 従兄 (jūkei)
- 諸兄 (shokei)
- 新兄 (shinkyō)
- 仁兄 (jinkei)
- 尊兄 (sonkei)
- 大兄 (taikei)
- 仲兄 (chūkei)
- 長兄 (chōkei)
- 伯兄 (hakkei)
- 父兄 (fukei)
- 亡兄 (bōkei)
- 盟兄 (meikei)
- 令兄 (reikei)
- 老兄 (rōkei)
- 師兄 (suhin)
- 兄鷂 (konori)
- 兄鷹 (shō)
- 兄矢 (haya)
- 御兄 (onī)
- 従兄弟 (itoko)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
兄 |
けい Grade: 2 |
kan’on |
*/kˠwæi/ → /kʷæi/ → /keː/
From Middle Chinese 兄 (MC xjwaeng).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
- Pitch accent for suffix unknown.
Noun
Idioms
Pronoun
Suffix
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
兄 |
あに Grade: 2 |
kun’yomi |
From Old Japanese of unclear derivation:
- Probably originally a compound of 吾 (a, Eastern Old Japanese first-person pronoun) + の (no, possessive particle) + 兄 (ye → e, “eldest sibling”, see below):
- ⟨a no2 ye⟩ → */anʉʲɨe/ → /ani/
- Alternatively, an apophonic form of 姉 (ane, “elder sister”), itself from the same derivation above, possibly by fusion with empathic particle い (i).
(Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- one's own elder brother
- Antonym: 弟 (otōto)
- one's own elder sister's husband
- Synonym: 義兄 (gikei)
- Short for 花の兄 (hana no ani): alternative name for the 梅 (ume), the Japanese plum (Prunus mume)
Derived terms
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
兄 |
え Grade: 2 |
kun’yomi |
/je/ → /e/
From Old Japanese.
Noun
- (archaic) the eldest sibling
- 711–712, Kojiki, poem 16:, text here
- 加都賀都母伊夜佐岐陀弖流延袁斯麻加牟 [Man'yōgana]
- かつがつもいや先立てる兄をし枕かむ [Modern spelling]
- katsugatsu mo iya sakidateru e o shi makamu
- If I have to choose, the one standing there in front―the eldest one I'll wed.[1]
- Antonym: 弟 (oto)
Derived terms
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
兄 |
せ Grade: 2 |
kun’yomi |
From Old Japanese.
Alternative forms
Noun
- (archaic) a woman's brother (regardless of age difference)
- (archaic) a woman's lover or husband
- (archaic) a familiar man
Antonyms
Derived terms
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
兄 |
このかみ Grade: 2 |
kun’yomi |
From Old Japanese.
Originally a compound of 子 (ko, “child”) + の (no, possessive particle) + 上 (kami, “upper”).[2][3]
Alternative forms
Noun
- eldest son
- a senior
- Synonym: 年長者 (nenchōsha)
- (by extension) an elder sibling
- the head of a clan
- a skilled craftsman
- Synonym: 頭 (kashira)
Derived terms
- 兄心 (konokami-gokoro)
- 兄部 (konokōbe)
References
- ^ Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: Please specify a language or etymology language code in the parameter "1"; the value "1998" is not valid (see Wiktionary:List of languages).
- ^ Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedDJR
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
Korean
Hanja
兄 • (hyeong, hwang)
- Eumhun:
- Sound (hangeul): 형, 황 (revised: hyeong, hwang, McCune–Reischauer: hyŏng, hwang, Yale: hyeng, hwang)
- Name (hangeul): 형, 두려워하다Lua error in Module:debug at line 160: Please migrate to the syntax described at Template:ko-hanja/new
(revised: hyeong, duryeowohada, McCune–Reischauer: hyŏng, turyŏwŏhada, Yale: hyeng, twuryewehata)
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han ideogrammic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Japanese Han characters
- Grade 2 kanji
- Japanese kanji with goon reading きょう
- Japanese kanji with historical goon reading きやう
- Japanese kanji with ancient goon reading くゐやう
- Japanese kanji with kan'on reading けい
- Japanese kanji with historical kan'on reading けい
- Japanese kanji with ancient kan'on reading くゑい
- Japanese kanji with tōon reading ひん
- Japanese kanji with kun reading あに
- Japanese kanji with kun reading にい
- Japanese kanji with kun reading にい-さん
- Japanese kanji with kun reading え
- Japanese kanji with historical kun reading え
- Japanese kanji with ancient kun reading 𛀁
- Japanese kanji with kun reading せ
- Japanese kanji with nanori reading えだ
- Japanese kanji with historical nanori reading えだ
- Japanese kanji with ancient nanori reading 𛀁だ
- Japanese kanji with nanori reading これ
- Japanese kanji with nanori reading さき
- Japanese kanji with nanori reading しげ
- Japanese kanji with nanori reading ただ
- Japanese kanji with nanori reading ね
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Japanese terms spelled with 兄 read as けい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 兄
- Japanese single-kanji terms
- Japanese pronouns
- Japanese suffixes
- Japanese terms spelled with 兄 read as あに
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese compound terms
- Japanese short forms
- Japanese terms spelled with 兄 read as え
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms spelled with 兄 read as せ
- Japanese terms spelled with 兄 read as このかみ
- Japanese basic words
- ja:Family
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters