肉
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Alternative forms
- ⺼ U+2EBC (when used as a left Chinese radical in compositions)
The left component form ⺼looks very similar to ⺝, the left radical form of 月 (“moon”), and is often drawn identically in compounds, though they are etymologically distinct, and careful usage distinguishes the cross strokes, with ⺼ written with unattached diagonal strokes. This is particularly an issue in looking up characters by radical; compare 月 index and 肉 index.
The radical form ⺼ may also appear twisted to a diagonal, resembling 夕 with an added line, as in 祭, 然, and 將.
Han character
肉 (Kangxi radical 130, 肉+0, 6 strokes, cangjie input 人月人 (OBO), four-corner 40227, composition ⿵内人)
- Kangxi radical #130, ⾁.
Derived characters
- Index:Chinese radical/肉
- 將 (top right component)
- 祭 (top left component)
References
- Kangxi Dictionary: page 973, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 29236
- Dae Jaweon: page 1424, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 2931, character 1
- Unihan data for U+8089
Chinese
simp. and trad. |
肉 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin
Historical forms of the character 肉 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script |
Pictogram (象形) – ribs of an animal’s torso or simply a physical representation of a slice of meat. For more images, please refer to this link: http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-mf/search.php?word=肉
Etymology 1
From Proto-Sino-Tibetan *s-nja-k (“meat, flesh”).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): rou4 / ru2
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): жу (řu, III)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): nyiuh6
- Hakka
- Jin (Wiktionary): rou3 / rueh4
- Northern Min (KCR): nṳ̀
- Eastern Min (BUC): nṳ̆k
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 8gnoq
- Xiang (Changsha, Wiktionary): rou6
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄡˋ
- Tongyong Pinyin: ròu
- Wade–Giles: jou4
- Yale: ròu
- Gwoyeu Romatzyh: row
- Palladius: жоу (žou)
- Sinological IPA (key): /ʐoʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese, variant)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄖㄨˋ
- Tongyong Pinyin: rù
- Wade–Giles: ju4
- Yale: rù
- Gwoyeu Romatzyh: ruh
- Palladius: жу (žu)
- Sinological IPA (key): /ʐu⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: rou4 / ru2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: rhou / rhu
- Sinological IPA (key): /zəu²¹³/, /zu²¹/
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- rou4 - literary;
- ru2 - vernacular.
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: жу (řu, III)
- Sinological IPA (key): /ʐou⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: juk6
- Yale: yuhk
- Cantonese Pinyin: juk9
- Guangdong Romanization: yug6
- Sinological IPA (key): /jʊk̚²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: nguuk5 / nguuk5-4
- Sinological IPA (key): /ᵑɡɵk̚³²/, /ᵑɡɵk̚³²⁻²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: nyiuh6
- Sinological IPA (key): /n̠ʲiuʔ⁵/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngiuk
- Hakka Romanization System: ngiug`
- Hagfa Pinyim: ngiug5
- Sinological IPA: /ŋi̯uk̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: rou3 / rueh4
- Sinological IPA (old-style): /ʐəu⁴⁵/, /ʐuəʔ²/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: nṳ̀
- Sinological IPA (key): /ny⁴²/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: nṳ̆k
- Sinological IPA (key): /nˡyʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: jio̍k
- Tâi-lô: jio̍k
- Phofsit Daibuun: jiok
- IPA (Kaohsiung): /ziɔk̚⁴/
- IPA (Zhangzhou): /d͡ziɔk̚¹²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: lio̍k
- Tâi-lô: lio̍k
- Phofsit Daibuun: liok
- IPA (Quanzhou): /liɔk̚²⁴/
- IPA (Xiamen, Taipei): /liɔk̚⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: he̍k
- Tâi-lô: hi̍k
- Phofsit Daibuun: hek
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /hiɪk̚⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hia̍k
- Tâi-lô: hia̍k
- Phofsit Daibuun: hiak
- IPA (Quanzhou): /hiak̚²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- jio̍k, lio̍k - literary;
- he̍k, hia̍k - vernacular.
- Dialectal data
Variety | Location | 肉 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /ʐou⁵¹/ |
Harbin | /ʐou⁵³/ | |
Tianjin | /iou⁵³/ /ʐou⁵³/ | |
Jinan | /ʐou²¹/ | |
Qingdao | /iou⁴²/ | |
Zhengzhou | /ʐou³¹²/ | |
Xi'an | /ʐou⁴⁴/ | |
Xining | /ʐɯ²¹³/ | |
Yinchuan | /ʐəu¹³/ | |
Lanzhou | /ʐou¹³/ | |
Ürümqi | /ʐɤu²¹³/ | |
Wuhan | /nəu²¹³/ | |
Chengdu | /zu³¹/ /zəu¹³/ | |
Guiyang | /zu²¹/ | |
Kunming | /ʐəu²¹²/ /ʐu³¹/ | |
Nanjing | /ʐəɯ⁴⁴/ | |
Hefei | /ʐɯ⁵³/ | |
Jin | Taiyuan | /zəu⁴⁵/ 豬~ /zuəʔ²/ ~桂 |
Pingyao | /ʐəu³⁵/ | |
Hohhot | /ʐəu⁵⁵/ | |
Wu | Shanghai | /ȵioʔ¹/ |
Suzhou | /ȵioʔ³/ | |
Hangzhou | /zoʔ²/ | |
Wenzhou | /ȵɤu²¹³/ | |
Hui | Shexian | /niu²²/ |
Tunxi | /ȵiu¹¹/ | |
Xiang | Changsha | /ʐəu²⁴/ |
Xiangtan | /iəɯ²⁴/ | |
Gan | Nanchang | /ȵiuʔ⁵/ |
Hakka | Meixian | /ŋiuk̚¹/ |
Taoyuan | /ŋiuk̚²²/ | |
Cantonese | Guangzhou | /jok̚²/ |
Nanning | /juk̚²²/ | |
Hong Kong | /jʊk̚²/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /liɔk̚⁵/ /hik̚⁵/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /nyʔ⁵/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /ny⁴²/ | |
Shantou (Teochew) | /nek̚⁵/ | |
Haikou (Hainanese) | /hiɔk̚³/ |
- Middle Chinese: nyuwk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*k.nuk/
- (Zhengzhang): /*njuɡ/
Definitions
- meat; flesh
- (specifically) pork
- body
- flesh; pulp
- (dialectal) spongy; squashy; flabby
- (dialectal) slow; sluggish
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
Etymology 2
simp. and trad. |
肉 | |
---|---|---|
alternative forms | 脈/脉 𬁲 |
Unclear. Reminiscent of 脢 (OC *mɯːs, *mɯː, *mɯːs, “dorsal meat”) (Schuessler, 2007).
Alternatively, it may be of substrate origin. Compare (Deng, 1994):
- Proto-Austronesian *SimaR (“grease; oil; fat”) > Amis simal;
- Proto-Tai *manᴬ (“grease; fat”) > Thai มัน (man);
- Malay gemuk (“fat”, adjective);
- Bunun masmuh (“fat”, adjective);
- Tsat maʔ˥˧ (“fat”, adjective).
Pronunciation
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Tong'an, General Taiwanese, Singapore, Penang)
- (Hokkien: Quanzhou, Philippines, Jinjiang)
- Pe̍h-ōe-jī: mah
- Tâi-lô: mah
- Phofsit Daibuun: maq
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /mãʔ⁵/
- IPA (Philippines): /maʔ⁵/
- (Teochew)
- Peng'im: bhah4
- Pe̍h-ōe-jī-like: bah
- Sinological IPA (key): /baʔ²/
Definitions
(deprecated template usage) 肉 (Southern Min)
- meat; flesh
- 豬肉/猪肉 [Hokkien] ― ti-bah [Pe̍h-ōe-jī] ― pork
- 牛肉 [Hokkien] ― gû-bah [Pe̍h-ōe-jī] ― beef
- pork
- 肉骨 [Hokkien] ― bah-kut [Pe̍h-ōe-jī] ― pork ribs
- flesh; pulp
- 龍眼乾肉/龙眼干肉 [Hokkien] ― lêng-géng-koaⁿ bah [Pe̍h-ōe-jī] ― flesh of dried longan
- main part of an object
- 刀肉 [Hokkien] ― to-bah [Pe̍h-ōe-jī] ― blade of a knife or sword
References
- “Entry #2607”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
Kanji
Readings
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
肉 |
しし Grade: 2 |
kun’yomi |
From (deprecated template usage) [etyl] Old Japanese. Not used in isolation in modern (deprecated template usage) [etyl] Japanese. Persists in compounds.
Cognate with 獣 (shishi, “beast, especially one used for meat”).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
- (obsolete) meat
- (obsolete) flesh, as of one's body
- ; text here:
- 吾完者 御奈麻須波夜志
- 我が肉はみ膾はやし
- wa ga shishi wa mi-namasu hayashi
- use my flesh for your side-dish
- wa ga shishi wa mi-namasu hayashi
- ; text here:
Derived terms
- 肉合い (shishiai): how someone or something is fleshed out, one's build
- 肉置き (shishioki): how someone or something is fleshed out, one's build
- 肉付き (shishitsuki): how someone or something is fleshed out, one's build
- 肉付く (shishizuku): to become fatter, to become meatier; to make someone or something fatter or meatier
- 肉醤 (shishibishio): salted meat, salted fish; the salted and mummified body of an executed person, a practice of punishment carried out in ancient China
- 肉骨 (shishibone): bones from which the meat has been removed; a skeleton
- 肉叢 (shishimura): a cut or hunk of meat; the physical or corporeal body, the flesh
- 肉病 (shishiyami): (rare) obesity, a disease whereby the body becomes fat
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
肉 |
にく Grade: 2 |
on’yomi |
From (deprecated template usage) [etyl] Middle Chinese 肉 (*njiuk). Compare modern Min Nan 肉 (jiok8) or Hakka 肉 (ngiuk7).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
- meat, the muscle and fat tissue of an animal used as food
- the flesh of an animal
- the flesh of a fruit or vegetable
- one's body, as opposed to spirit
- the thickness of a thing
- 板の肉
- ita no niku
- the thickness of a board
- 板の肉
- (figurative) the flesh or meat of something, such as an idea, structure, or argument
- 議論に肉をつける
- giron ni niku o tsukeru
- to put some meat on an argument, to flesh out an argument
- 議論に肉をつける
- an ink pad, a stamp pad
- (theater, kabuki) short for 肉襦袢 (niku juban): flesh-toned undergarments worn by actors and shown when the character has to display their skin
Synonyms
- (fruit or vegetable flesh): 実 (mi)
- (body): 肉体 (nikutai)
- (thickness): 厚さ (atsusa), 太さ (futosa)
- (ink pad): 印肉 (inniku)
Derived terms
References
Korean
Hanja
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 肉 (nhục)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han pictograms
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese dialectal terms
- Southern Min Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Beginning Mandarin
- zh:Foods
- zh:Meats
- Japanese Han characters
- Grade 2 kanji
- Japanese kanji with goon reading にく
- Japanese kanji with kan'on reading じく
- Japanese kanji with kun reading しし
- Japanese terms spelled with 肉 read as しし
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 肉
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 肉 read as にく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with usage examples
- ja:Theater
- Japanese basic words
- ja:Foods
- ja:Meats
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- CJKV radicals