From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by RcAlex36 (talk | contribs) as of 04:01, 25 December 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also: and 𩆖

Template:character info/new Template:character info/new

Commons:Category
Commons:Category
Wikimedia Commons has more media related to:

Translingual

Stroke order
13 strokes
Stroke order
Traditional
Simplified
Japanese
Korean

Alternative forms

In Japan and Korea, the bottom component is written + , similar to its Kangxi dictionary form. In traditional Chinese script, is written + . In simplified Chinese and Vietnamese (Chữ Nôm) script, the component is written + .

Han character

(Kangxi radical 173, +5, 13 strokes, cangjie input 一月人戈戈 (MBOII), four-corner 10307, composition)

References

  • Kangxi Dictionary: page 1372, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 42242
  • Dae Jaweon: page 1880, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4061, character 1
  • Unihan data for U+96F6

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *riːŋ, *reːŋ, *reːŋs) : semantic (rain) + phonetic (OC *ren, *reŋ, *reŋs, *reːŋ, *reːŋs). On the oracle bone script, only thick raindrops are depicted falling from the sky.

Etymology 1

Unclear. Schuessler (2007) proposes several possibilities:

Sense "zero" is introduced in 1248 by mathematician Li Ye.

Pronunciation


Note:
  • ling4 - literary;
  • leng4, leng4-2 - vernacular (small remaining quantity).
Note:
  • len3 - literary;
  • liang3, liang3* - vernacular (small remaining quantity).
Note:
  • lin4 - literary;
  • liang4 - vernacular.
Note:
  • lêng - literary;
  • lân - vernacular (“fragmentary”).
Note:
  • lêng5 - literary;
  • lang5 - vernacular (“fragmentary”).

Rime
Character
Reading # 2/3 3/3
Initial () (37) (37)
Final () (125) (125)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () IV IV
Fanqie
Baxter leng lengH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/leŋ/ /leŋH/
Pan
Wuyun
/leŋ/ /leŋH/
Shao
Rongfen
/lɛŋ/ /lɛŋH/
Edwin
Pulleyblank
/lɛjŋ/ /lɛjŋH/
Li
Rong
/leŋ/ /leŋH/
Wang
Li
/lieŋ/ /lieŋH/
Bernard
Karlgren
/lieŋ/ /lieŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
líng lìng
Expected
Cantonese
Reflex
ling4 ling6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
líng
Middle
Chinese
‹ leng ›
Old
Chinese
/*[r]ˁiŋ/
English fall (v., of rain)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/3 3/3
No. 8305 8331
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*reːŋ/ /*reːŋs/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. drizzle
  2. (literary, of precipitation or tear) to fall
    感激涕  ―  gǎnjītìlíng  ―  grateful to tears
  3. (of plants or flowers) to wither and fall
      ―  diāolíng  ―  to wither and fall
  4. fragmentary; scattered
      ―  língxīng  ―  fragmentary
  5. fraction; remainder
  6. zero
    等於等于  ―  Yī jiǎn yī děngyú líng.  ―  One minus one equals zero.
      ―  sān diǎn líng wǔ fēn  ―  three oh five
      ―  qī bǎi líng sān  ―  seven hundred and three
      ―  èrlínglíngyī nián  ―  year 2001
    alt. forms:
  7. (Cantonese, Hakka, Northern Min, Eastern Min) Used after a number or a classifier to express a small remaining quantity.
    廿 [Cantonese]  ―  jaa6 leng4 man1 [Jyutping]  ―  twenty-something dollars
    分鐘分钟 [Cantonese]  ―  fan1 leng4 loeng5 fan1 zung1 [Jyutping]  ―  one to two minutes
    七十 [Cantonese]  ―  cat1 sap6 leng4-2 [Jyutping]  ―  seventy-something
  8. (gay slang) bottom
    alt. forms: 0
  9. a surname

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants

  • Japanese: れい
  • Korean: (ryeong)
  • Lü: ᦟᦲᧃᧉ (liin²)
  • Zhuang: lingz

See also

Chinese numbers
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 102 103 104 106 108 1012
Normal
(小寫小写)
, , , , ,
十千 (Malaysia, Singapore)
百萬百万,
(Philippines),
面桶 (Philippines)
亿 (Taiwan)
萬億万亿 (Mainland China)
Financial
(大寫大写)

Etymology 2

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/3
Initial () (37)
Final () (85)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter len
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/len/
Pan
Wuyun
/len/
Shao
Rongfen
/lɛn/
Edwin
Pulleyblank
/lɛn/
Li
Rong
/len/
Wang
Li
/lien/
Bernard
Karlgren
/lien/
Expected
Mandarin
Reflex
lián
Expected
Cantonese
Reflex
lin4
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3
No. 8273
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*riːŋ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. Only used in 先零 and 西零 (Xīlián).

(deprecated template usage)


Japanese

Japanese cardinal numbers
0 1  > 
    Cardinal :

Kanji

(common “Jōyō” kanji)

Readings

Etymology 1

Kanji in this term
れい
Grade: S
kan’on

From (deprecated template usage) [etyl] Middle Chinese (leng) with an original meaning of a small rainfall. The character was later repurposed in 1248 by mathematician Li Ye to mean zero, extending from its a little bit (of rain) meaning to indicate a bit more remaining. In Li Ye's notation, a number like 302 would be represented as (èr), literally three hundred and remaining two, with the character used as a means of skipping the tens place, by indicating zero tens.[1]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Alternative forms

Noun

(れい) (rei

  1. zero

Numeral

(れい) (rei

  1. zero
Usage notes

The spelling is more common in numeric notation.

Proper noun

(れい) (Rei

  1. a male given name

Etymology 2

Kanji in this term
こぼし
Grade: S
kun’yomi

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 零す, 溢す (kobosu, to spill something).[2][3]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(こぼし) (koboshi

  1. a spill (implying intent or fault by someone)
  2. grumbling (as when one's emotions overflow)
Usage notes

More commonly spelled with the okurigana, as 零し. See that entry for more detail.

Etymology 3

Kanji in this term
こぼれ
Grade: S
kun’yomi

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 翻れる, 零れる (koboreru, to spill, to be left over).[2][3]

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(こぼれ) (kobore

  1. a spill (implying a natural or unintended event)
  2. remainder, leftover
Usage notes

More commonly spelled with the okurigana, as 零れ. See that entry for more detail.

Etymology 4

Kanji in this term
ぜろ
Grade: S
kun’yomi

From (deprecated template usage) [etyl] English zero,[2][3] or (deprecated template usage) [etyl] French zéro.[2] The kanji spelling is ateji.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Alternative forms

Noun

(ゼロ) or (ぜろ) (zero

  1. zero

Numeral

(ゼロ) or (ぜろ) (zero

  1. zero
Usage notes

The spelling is more common in numeric notation. The katakana spelling ゼロ is more common in general contexts.

References

  1. ^ 1999, 「算木」を超えた男: もう一つの近代数学の誕生と関孝和 ("Sangi" o Koeta Otoko: Mō Hitotsu no Kindai Sūgaku no Tanjō to Seki Takakazu, “The Man Who Went Beyond 'Counting Sticks': The Birth of Another Modern Mathematics, and Seki Takakazu”) (in Japanese), Wang Qing-xiang, Tōkyō: Toyo Shoten, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  3. 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN


Japanese numbers
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Regular (れい) (rei)
(ゼロ) (zero)
(いち) (ichi) () (ni) (さん) (san) (よん) (yon)
() (shi)
() (go) (ろく) (roku) (なな) (nana)
(しち) (shichi)
(はち) (hachi) (きゅう) (kyū)
() (ku)
(じゅう) ()
Formal (いち) (ichi) () (ni) (さん) (san) (じゅう) ()
90 100 300 600 800 1,000 3,000 8,000 10,000 100,000,000
Regular (きゅう)(じゅう) (kyūjū) (ひゃく) (hyaku)
(いっ)(ぴゃく) (ippyaku)
(さん)(びゃく) (sanbyaku) (ろっ)(ぴゃく) (roppyaku) (はっ)(ぴゃく) (happyaku) (せん) (sen)
(いっ)(せん) (issen)
(さん)(ぜん) (sanzen) (はっ)(せん) (hassen) (いち)(まん) (ichiman) (いち)(おく) (ichioku)
Formal (いち)(まん) (ichiman)
1012 8×1012 1013 1016 6×1016 8×1016 1017 1018
(いっ)(ちょう) (itchō) (はっ)(ちょう) (hatchō) (じゅっ)(ちょう) (jutchō) (いっ)(けい) (ikkei) (ろっ)(けい) (rokkei) (はっ)(けい) (hakkei) (じゅっ)(けい) (jukkei) (ひゃっ)(けい) (hyakkei)

Korean

Hanja

(ryeong→yeong, ryeon→yeon) (hangeul , )

  1. zero

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: lênh, linh, rinh

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.