From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Geographyinitiative (talk | contribs) as of 10:03, 4 January 2020.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Stroke order
Stroke order
(Hong Kong)

Han character

(Kangxi radical 187, +0, 10 strokes, cangjie input 尸手尸火 (SQSF), four-corner 71327, composition ⿹⿺)

  1. Kangxi radical #187, .

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 1433, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 44572
  • Dae Jaweon: page 1956, character 34
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4539, character 1
  • Unihan data for U+99AC

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Spring and Autumn Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming) Libian (compiled in Qing)
Bronze inscriptions Oracle bone script Bronze inscriptions Bronze inscriptions Bronze inscriptions Chu slip and silk script Qin slip script Shizhoupian script Ancient script Small seal script Transcribed ancient scripts Clerical script
Semi-cursive script Cursive script

Pictogram (象形) – a horse with its head facing the left, showing a flowing mane in the wind. In the bronze inscriptions, the head was often simplified into an eye (). The legs eventually evolved into four dots (, unrelated to ).

Contrast with 鹿 (“deer”), which saw a very different development, and 𢊁 (as in ), which is a hybrid: it has the legs of () but the head of 鹿.

Etymology

trad.
simp.
alternative forms
 
𫠉

𢒗
𢒠
𢒧
𩡬
𩡮
Sichuan senses
“to bully”
Wikipedia has articles on:

“Horse” – from Proto-Sino-Tibetan *k-m-raŋ ~ s-raŋ. The sense of “big” is derived from “horse”; compare the English uses of horse.

For the insect prefix sense, see . It has converged with the sense of “big”.

The surname is popularly known to be prevalent among Hui Muslims, where it is likely derived from Arabic مُحَمَّد (muḥammad, Muhammad).

Pronunciation

Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. horse (Classifier: m;  m c)
  2. horse-shaped
  3. (chess) knight
  4. (xiangqi) knight; horse (on the black side)
  5. Original form of (, “chip for counting”).
  6. big (prefix for nouns)
      ―  sháo  ―  ladle (big spoon)
  7. (Southwestern Mandarin, including Sichuanese) to bully
  8. (Sichuanese) to keep a straight face
  9. Prefix for names of insects, also written as .
  10. Short for 馬祖马祖 (Mǎzǔ).
  11. Short for 馬來西亞马来西亚 (Mǎláixīyà).
  12. a surname
      ―  Yīngjiǔ  ―  Ma Ying-jeou (President of the Republic of China (Taiwan), 2008-2016)
  13. () Ma (a village in Dongsong, Luoning, Luoyang, Henan, China)

Synonyms

Coordinate terms

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Descendants

Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (ba)
  • Korean: 마(馬) (ma)
  • Vietnamese: (, (xiangqi) horse; (chess) knight)

Others:

  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lü: ᦙᦱᧉ (maa²)
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
    • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
  • Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=. (via Teochew)

References

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

Stroke order (Japan)
10 strokes

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. horse

Readings

Compounds

Etymology 1

Japanese Wikipedia has an article on:
Wikipedia ja
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia
(uma, muma): a pair of horses.
Kanji in this term
うま
Grade: 2
kun’yomi

From Old Japanese.[1] Recorded in the Nihon Shoki as having been brought over from the Korean peninsula kingdom of Baekje, with the earlier reading of ma. The initial m sound was apparently emphasized,[1][2] possibly similar to *mma, becoming then uma or muma, via processes also seen in the word (ume, mume, plum).

The ma sound denoting "horse" is common to a number of languages of central Asia, where horses were first domesticated, suggesting a possible cognate root. Compare Manchu ᠮᠣᡵᡳᠨ (morin, horse), Mongolian морь (morʹ, horse), Korean (mal, horse), Mandarin (, horse), and Proto-Indo-European *márkos (horse) and descendants such as Irish marc (horse, archaic) or English mare (female horse). More at *márkos.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(うま) (uma (counter )

  1. a horse
  2. (shogi) a promoted bishop
  3. a sawhorse: a four-leg stand made of wood or iron for supporting other materials

Etymology 2

Kanji in this term
むま
Grade: 2
kun’yomi

Shift from uma form, becoming more common starting from the Heian Period. This change later reverted, and muma is now considered obsolete.

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(むま) (muma

  1. (obsolete) a horse
    • c. 759, Man’yōshū, book 20, poem 4372:
      阿志加良能 美佐可多麻波理 可閇理美須 阿例波久江由久 阿良志乎母 多志夜波婆可流 不破乃世伎 久江弖和波由久 牟麻能都米 都久志能佐伎尓 知麻利為弖 阿例波伊波々牟 母呂々々波 佐祁久等麻乎須 可閇利久麻弖尓
    • c. 935 Tosa Nikki
      ふぢはらのときざね、ふなぢなれど、むまのはなむけす。
    • c. 935 Tosa Nikki
      けふはあをむまをおもへど、かひなし。

Etymology 3

Kanji in this term

Grade: 2
kan’on

From Middle Chinese (MC maeX).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.

Affix

() (ba

  1. horse

References

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

(eumhun (mal ma))
(eumhun (seong ma))

  1. horse (in compounds)

Compounds

See also


Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: ((mạc)(hạ)(thiết))[1][2][3][4][5]
: Nôm readings: mựa[1][2][6][4][5][7], [1][2][4][5][7], mở[1][2][3], mứa[6][5][7], mả[1][2], mỡ[1], ngựa[2]

Etymology 1

From Middle Chinese (MC maeX, “horse”).

Noun

()

  1. chữ Hán form of (horse).
  2. chữ Hán form of ((xiangqi) a knight; any piece labeled with ).
Derived terms

Etymology 2

Adjective

(mứa)

  1. Nôm form of mứa (excessive).

Etymology 3

Verb

(mựa)

  1. Nôm form of mựa ((dialectal) don't).

Etymology 4

Noun

(mả)

  1. Nôm form of mả (tomb; grave).
    • 1916, Nguyễn Đình Chiểu, Lục Vân Tiên (蓼雲僊) [Tale of Lục Vân Tiên], lines 921–922:
      (tiểu)(đồng)(chẳng)(kịp)(hỏi)(han)
      𦣰(nằm)(lăn)(bên)(mả)(khóc)(than)(bồi)(hồi)
      Before the page has a chance to pay a visit,
      He throws himself down upon the grave, crying, lamenting, fretting.

Etymology 5

Verb

(mở)

  1. Nôm form of mở (to open).

Etymology 6

Noun

(ngựa)

  1. Alternative form of (Nôm form of ngựa (horse).)

References