but
English
Etymology
From Middle English but, buten, boute, bouten, from Old English būtan (“without, outside of, except, only”), equivalent to be- + out. Cognate with Scots but, bot (“outside, without, but”), Saterland Frisian buute (“without”), West Frisian bûten (“outside of, apart from, other than, except, but”), Dutch buiten (“outside”), Dutch Low Saxon buten (“outside”), German Low German buuten, buute (“outside”), obsolete German baußen (“outside”), Luxembourgish baussen. Compare bin, about.
Eclipsed non-native Middle English mes (“but”) borrowed from Old French mes, mais (> French mais (“but”)).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "stressed" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /bʌt/, [bɐt], enPR: bŭt
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "stressed" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /bʌt/, enPR: bŭt
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "stressed" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /bʊt/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "stressed" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /bʊt/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Ireland" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [bɞθ̠]
Audio (US): (file) Audio (AU): (file) - (unstressed) IPA(key): /bət/, enPR: bət
- Rhymes: -ʌt
- Homophone: butt
Preposition
but
- Apart from, except (for), excluding.
- Synonyms: barring, except for, save for; see also Thesaurus:except
- Everyone but Father left early.
- I like everything but that.
- Nobody answered the door when I knocked, so I had no choice but to leave.
- 2011 October 23, Becky Ashton, “QPR 1-0 Chelsea”, in BBC Sport:
- Luiz struggled with the movement of Helguson in the box, as he collected a long ball and the Spaniard barged him over, leaving referee Chris Foy little option but to point to the spot.
- (obsolete outside Scotland) Outside of.
- Away but the hoose and tell me whae's there.
Adverb
but (not comparable)
- (chiefly literary or poetic) Merely, only, just, no more than
- Synonyms: see Thesaurus:merely
- Christmas comes but once a year.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, 2 Kings 7:4:
- If they kill us, we shall but die.
- 1791, Robert Burns, "Ae Fond Kiss":
- For to see her was to love her,
Love but her, and love for ever.
- For to see her was to love her,
- 1900 May 17, L[yman] Frank Baum, The Wonderful Wizard of Oz, Chicago, Ill., New York, N.Y.: Geo[rge] M[elvin] Hill Co., →OCLC:
- Now the Wicked Witch of the West had but one eye, yet that was as powerful as a telescope, and could see everywhere.
- 1975, Monty Python, Monty Python and the Holy Grail
- Black Knight: "'Tis but a scratch." King Arthur: "A scratch? Your arm's off!"
- 1977, Alistair Horne, A Savage War of Peace, New York Review Books, 2006, p.49:
- The stony outcrops are often covered but thinly with arable soil; winters are bitingly cold, and rainfall scanty and unpredictable.
- 1990, Claude de Bèze, 1688 revolution in Siam: the memoir of Father de Bèze, s.j, translated by E. W. Hutchinson, University Press, page 153:
- May the Protector of the Buddhist Faith grant me but seven more days grace of life to be quit of this disloyal couple, father and son.
- (Australia, Geordie, conjunctive) Though, however.
- Synonyms: even so, nevertheless, notwithstanding, yet; see also Thesaurus:nevertheless
- 1906, "Steele Rudd", Back At Our Selection, page 161:
- "Supposin' the chap ain't dead, but?" Regan persisted.
- I'll have to go home early but.
Conjunction
but
- However, although, nevertheless, on the other hand (introducing a clause contrary to prior belief or in contrast with the preceding clause or sentence).
- She is very old but still attractive.
- You told me I could do that, but she said that I could not.
- On the contrary, rather (as a regular adversative conjunction, introducing a word or clause in contrast or contradiction with the preceding negative clause or sentence).
- I am not rich but [I am] poor. Not John but Peter went there.
- (colloquial) Used at the beginning of a sentence to express opposition to a remark.
- But I never said you could do that!
- 1749, Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling, volume IV, London: A[ndrew] Millar, […], →OCLC, book X:
- In reality, I apprehend every amorous widow on the stage would run the hazard of being condemned as a servile imitation of Dido, but that happily very few of our play-house critics understand enough of Latin to read Virgil.
- 2013 July 19, Ian Sample, “Irregular bedtimes may affect children's brains”, in The Guardian Weekly, volume 189, number 6, page 34:
- Irregular bedtimes may disrupt healthy brain development in young children, according to a study of intelligence and sleeping habits.
Going to bed at a different time each night affected girls more than boys, but both fared worse on mental tasks than children who had a set bedtime, researchers found.
- 2013 June 29, “Travels and travails”, in The Economist, volume 407, number 8842, page 55:
- Even without hovering drones, a lurking assassin, a thumping score and a denouement, the real-life story of Edward Snowden, a rogue spy on the run, could be straight out of the cinema. But, as with Hollywood, the subplots and exotic locations may distract from the real message: America’s discomfort and its foes’ glee.
- Except that (introducing a subordinate clause which qualifies a negative statement); also, with omission of the subject of the subordinate clause, acting as a negative relative, "except one that", "except such that".
- I cannot but feel offended.
- 1599 (date written), William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene iii]:
- And Crispin Crispian shall ne’er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be rememberèd—
- 1603, Michel de Montaigne, chapter 15, in John Florio, transl., The Essayes […], book II, London: […] Val[entine] Simmes for Edward Blount […], →OCLC:
- There is no reason but hath another contrary unto it, saith the wisest party of Philosophers.
- c. 1603–1604 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Othello, the Moore of Venice”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act III, scene iv]:
- And but my noble Moor is true of mind
[…] it were enough to put him to ill thinking.
- 1819, John Keats, “Lamia”, in Lamia, Isabella, the Eve of St. Agnes, and Other Poems, London: […] [Thomas Davison] for Taylor and Hessey, […], published 1820, →OCLC, part II, page 43:
- A deadly silence step by step increased,
Until it seem'd a horrid presence there,
And not a man but felt the terror in his hair.
- (colloquial) Used to link an interjection to the following remark as an intensifier.
- Wow! But that's amazing!
- 2013 Nora Roberts, Irish Thoroughbred p. 25 (Little, Brown) →ISBN
- "Jakers, but we worked." With a long breath she shut her eyes. "But it was too much for one woman and a half-grown girl […] "
- (archaic) Without it also being the case that; unless that (introducing a necessary concomitant).
- It never rains but it pours.
- 1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto VI”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- No arboret with painted blossomes drest, / And smelling sweet, but there it might be found […]
- c. 1599–1602 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act II, scene ii]:
- For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so
- (obsolete) Except with; unless with; without.
- 1639, Thomas Fuller, “Unseasonable Discords betwixt King Baldwine and His Mother; Her Strength in Yeelding to Her Sonne”, in The Historie of the Holy Warre, Cambridge, Cambridgeshire: […] Thomas Buck, one of the printers to the Universitie of Cambridge [and sold by John Williams, London], →OCLC, book II, page 84:
- This man unable to manage his own happineſſe, grew ſo inſolent that he could not go, but either ſpurning his equals, or trampling on his inferiours.
- (obsolete) Only; solely; merely.
- 1641 May, John Milton, Of Reformation Touching Church-Discipline in England: And the Cavvses that hitherto have Hindred it; republished as Will Taliaferro Hale, editor, Of Reformation Touching Church-Discipline in England (Yale Studies in English; LIV), New Haven, Conn.: Yale University Press, 1916, →OCLC:
- Observe but how their own principles combat one another.
- 1717, John Dryden [et al.], “(please specify |book=I to XV)”, in Ovid’s Metamorphoses in Fifteen Books. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:
- a formidable man but to his friends
- (obsolete) Until.
- c. 1606 (date written), William Shakespeare, “The Tragedie of Macbeth”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, (please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- 'Tshall not be long but I'll be here again.
- (obsolete, following a negated expression of improbability) That. [16th–19th c.]
- 1784, Joshua Reynolds, in John Ingamells, John Edgcumbe (eds.), The Letters of Sir Joshua Reynolds, Yale 2000, p. 131:
- It is not impossible but next year I may have the honour of waiting on your Lordship at St. Asaph, If I go to Ireland I certainly will go that way.
- 1789, John Moore, Zeluco, Valancourt 2008, p. 132:
- “I am convinced, if you were to press this matter earnestly upon her, she would consent.”
“It is not impossible but she might,” said Madame de Seidlits […] .
- “I am convinced, if you were to press this matter earnestly upon her, she would consent.”
- 1813, Journal of Natural Philosophy, July:
- It is not improbable but future observations will add Pliny's Well to the class of irregular reciprocators.
- 1784, Joshua Reynolds, in John Ingamells, John Edgcumbe (eds.), The Letters of Sir Joshua Reynolds, Yale 2000, p. 131:
Usage notes
- It is generally considered colloquial to use but at the beginning of a sentence, with other conjunctions such as however or although being preferred in formal writing.
- But this tool has its uses.
- However, this tool has its uses.
- Although this tool does have its uses.
Synonyms
- abbur (Chester)
- (except): bar, unless, excepting, excluding, with the exception of, without
- (however): yet, although, ac
Translations
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
|
Noun
but (plural buts)
- An instance or example of using the word "but".
- It has to be done – no ifs or buts.
- (Scotland) The outer room of a small two-room cottage.
- A limit; a boundary.
- The end; especially the larger or thicker end, or the blunt, in distinction from the sharp, end; the butt.
Derived terms
Verb
but (third-person singular simple present buts, present participle butting, simple past and past participle butted)
- (archaic) Use the word "but".
- But me no buts.
Derived terms
References
- “but”, in OneLook Dictionary Search.
- “but”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
Anagrams
Danish
Etymology
From Middle Low German butt.
Adjective
but
Inflection
Inflection of but | |||
---|---|---|---|
Positive | Comparative | Superlative | |
Indefinte common singular | but | — | —2 |
Indefinite neuter singular | but | — | —2 |
Plural | butte | — | —2 |
Definite attributive1 | butte | — | — |
1) When an adjective is applied predicatively to something definite, the corresponding "indefinite" form is used. 2) The "indefinite" superlatives may not be used attributively. |
Synonyms
Antonyms
French
Etymology 1
From Middle French but (“mark, goal”), from Old French but (“aim, goal, end, target”), from Old French butte (“mound, knoll, target”), from Frankish *but (“stump, log”), or from Old Norse bútr (“log, stump, butt”); both from Proto-Germanic *buttaz (“end, piece”), from Proto-Indo-European *bʰewd- (“to beat, push”). Cognate with Old English butt (“tree stump”); see butt. The semantic development from "mound" to "target" is likely from martial training practice. The final /t/ is from the old pausal and liaison pronunciation; its (partial) restoration as the basic form may have been reinforced by related butte. .
Pronunciation
- IPA(key): /by/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "outside Canada now more often" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /byt/
Noun
but m (plural buts)
Synonyms
Derived terms
Etymology 2
From boire.
Pronunciation
Verb
but
- third-person singular past historic of boire
Further reading
- “but”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Indonesian
Noun
but (first-person possessive butku, second-person possessive butmu, third-person possessive butnya)
- (computing) bootstrap (process by which the operating system of a computer is loaded into its memory)
References
- “but” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Maltese
Root |
---|
b-w-t |
3 terms |
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Noun
but m (plural bwiet, diminutive bwejjet or buta or bwejta)
Middle English
Noun
but
- (Northern) Alternative form of bote (“boot”)
Polish
Etymology
Borrowed from Old Czech bot, from Old French bot.
Pronunciation
Noun
but m inan (diminutive bucik or butek, augmentative bucior or bucisko)
Declension
Derived terms
Further reading
- but in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- but in Polish dictionaries at PWN
Romani
Etymology
Inherited from Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 2 should be a valid language or etymology language code; the value "psu" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.,[1] from Sanskrit बहुत्व (bahutva, “much, many, very”).[1][2] Cognate with Hindi बहुत (bahut).
Adjective
but (oblique bute)
- much[1][2][3][4]
- many[1][2][3]
- But rroma mekhle i India thaj gele p-e aver phuva.
- Many Roma left India and went towards other lands.
Descendants
- Kalo Finnish Romani: buut
Adverb
but
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “but”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 39b
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “bahutva”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 519
- ↑ 3.0 3.1 Marcel Courthiade (2009) “but B-ćham: -e I”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 97a
- ↑ 4.0 4.1 Yūsuke Sumi (2018) “but”, in ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, page 147
- ^ Marcel Courthiade (2009) “but II”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 97a
Romanian
Etymology
From Ottoman Turkish بوت (but).
Noun
but n (plural buturi)
- thigh of an animal
Declension
Scots
Noun
but (plural buts)
Preposition
but
Serbo-Croatian
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish بوت (but).
Pronunciation
Noun
bȕt m (Cyrillic spelling бу̏т)
Declension
References
- “but”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Turkish
Alternative forms
Etymology
From Ottoman Turkish بود (bud), بوت (but), from Proto-Turkic *būt. Compare Old Turkic [script needed] (būt).
Noun
but (definite accusative butu, plural butlar)
Synonyms
Volapük
Pronunciation
Noun
but (nominative plural buts)
Declension
Westrobothnian
Etymology 1
From Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E., likely in ablaut relation to Old Norse bauta, Old High German bōzan, Old English bēatan, English beat. Compare Jamtish búss, Norwegian butt, buss.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Noun
Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- A thick stick.
- A piece, clod, lump.
- In general that which is bulky and shapeless.
- Lua error in Module:languages/errorGetBy at line 16: The language or etymology language code "gmq-bot" in the first parameter is not valid (see Wiktionary:List of languages).
- A cumulus cloud.
Derived terms
- (cloud): Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Etymology 2
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Verb
Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "gmq-bot" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ʌt
- Rhymes:English/ʌt/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English prepositions
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English terms with obsolete senses
- Scottish English
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English literary terms
- English poetic terms
- Australian English
- Geordie English
- English conjunctions
- English colloquialisms
- English terms with archaic senses
- Hakka terms with non-redundant manual script codes
- Hakka terms with redundant script codes
- Min Nan terms with redundant script codes
- Min Nan terms with non-redundant manual script codes
- English nouns
- English countable nouns
- English verbs
- English coordinating conjunctions
- English focus adverbs
- English three-letter words
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish lemmas
- Danish adjectives
- Danish terms with rare senses
- French terms derived from Middle French
- French terms derived from Old French
- French terms derived from Frankish
- French terms derived from Old Norse
- French terms derived from Proto-Germanic
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Sports
- French non-lemma forms
- French verb forms
- fr:Football (soccer)
- fr:Handball
- fr:Hockey
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian uncountable nouns
- id:Computing
- Maltese terms belonging to the root b-w-t
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Maltese/uːt
- Rhymes:Maltese/uːt/1 syllable
- Maltese lemmas
- Maltese nouns
- Maltese masculine nouns
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Northern Middle English
- Polish terms borrowed from Old Czech
- Polish terms derived from Old Czech
- Polish terms derived from Old French
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Footwear
- Romani terms inherited from Sanskrit
- Romani terms derived from Sanskrit
- Romani lemmas
- Romani adjectives
- Romani 1-syllable words
- Romani terms with usage examples
- Romani adverbs
- Romanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Romanian terms derived from Ottoman Turkish
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Scots lemmas
- Scots nouns
- Scots prepositions
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms inherited from Proto-Turkic
- Turkish terms derived from Proto-Turkic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- Volapük entries with topic categories using raw markup
- vo:Footwear