中
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
中 (Kangxi radical 2, 丨+3, 4 strokes, cangjie input 中 (L), four-corner 50006, composition ⿻口丨)
Derived characters
- 仲, 冲, 𫩘, 𡉥, 妕, 㞲, 忡, 𢪠, 沖, 狆, 䦿, 𭤫, 肿, 𣐄, 𠁪, 𫡇, 迚, 𥄡, 种, 祌, 𫃞, 翀, 𦕏, 舯, 蚛, 衶, 𫡉, 𡨌, 訲, 鈡, 𬈅, 𫙄, 𩵵, 𬈴, 串, 忠, 𤆪, 盅, 㲴, 䆔, 馽, 𨌼, 𨵓, 𦬕, 𥫯, 𫑢, 𠀐
- 钟 (Simplified form of 鍾 and 鐘)
References
- Kangxi Dictionary: page 79, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 73
- Dae Jaweon: page 158, character 6
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 28, character 10
- Unihan data for U+4E2D
Chinese
simp. and trad. |
中 | |
---|---|---|
alternative forms | 𠁦 𠁧 𠁩 𠔈 𠔗 |
Glyph origin
Historical forms of the character 中 | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | |||||
Bronze inscriptions | Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Shizhoupian script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script |
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Pictogram (象形) – a flagpole. Based on archaeological evidence, the middle box has been interpreted as a drum (建鼓). This flagpole with a drum was placed in the center of a field to gather people and to detect the direction of the wind. In addition, the pronunciation of 中 (OC *tuŋ, *tuŋs) is reminiscent of the beating of a drum.
Shuowen interprets the character as a vertical stroke 丨 passing through the center of 口, indicating the center.
It has also been interpreted as an arrow in the center of a target.
Etymology
“Middle; centre” (Pronunciation 1) > “to hit the centre; to attain” (Pronunciation 2).
From Proto-Sino-Tibetan *t/duŋ. Cognate with Tibetan གཞུང (gzhung, “middle, center”).
Related to:
- 衷 (OC *tuŋ, *tuŋs, “middle; inner garment; inner feelings”);
- 仲 (OC *duŋs, “second (of the brothers or months)”).
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): zong1
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): җун (žun, I)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): zung1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): zung1
- Northern Min (KCR): dé̤ng / dô̤ng
- Eastern Min (BUC): dṳ̆ng / dŏng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 1tson
- Xiang (Changsha, Wiktionary): zhong1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄥ
- Tongyong Pinyin: jhong
- Wade–Giles: chung1
- Yale: jūng
- Gwoyeu Romatzyh: jong
- Palladius: чжун (čžun)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: zong1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: zung
- Sinological IPA (key): /t͡soŋ⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: җун (žun, I)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂuŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zung1
- Yale: jūng
- Cantonese Pinyin: dzung1
- Guangdong Romanization: zung1
- Sinological IPA (key): /t͡sʊŋ⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: zuung1
- Sinological IPA (key): /t͡sɵŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: zung1
- Sinological IPA (key): /t͡suŋ⁴²/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chûng / tûng
- Hakka Romanization System: zungˊ / dungˊ
- Hagfa Pinyim: zung1 / dung1
- Sinological IPA: /t͡suŋ²⁴/, /tuŋ²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- chûng, zung1 - literary;
- tûng, dung4 - vernacular.
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: zung1
- Sinological IPA (old-style): /t͡sũŋ¹¹/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: dé̤ng / dô̤ng
- Sinological IPA (key): /tœyŋ⁵⁴/, /tɔŋ³³/
- (Jian'ou)
- dé̤ng - literary;
- dô̤ng - vernacular.
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dṳ̆ng / dŏng
- Sinological IPA (key): /tyŋ⁵⁵/, /touŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- dṳ̆ng - literary;
- dŏng - vernacular.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tng
- Tâi-lô: tng
- Phofsit Daibuun: dngf
- IPA (Quanzhou): /tŋ̍³³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: teng
- Tâi-lô: ting
- Phofsit Daibuun: defng
- IPA (Quanzhou): /tiɪŋ³³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: thang
- Tâi-lô: thang
- Phofsit Daibuun: tafng
- IPA (Quanzhou): /tʰaŋ³³/
- (Teochew)
- Peng'im: dang1 / dong1
- Pe̍h-ōe-jī-like: tang / tong
- Sinological IPA (key): /taŋ³³/, /toŋ³³/
- dang1 - vernacular;
- dong1 - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: trjuwng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*truŋ/
- (Zhengzhang): /*tuŋ/
Definitions
- middle; center
- medium; intermediary
- within; among; in
- 水中 ― shuǐ zhōng ― in the water
- while; in the process of; during; in the middle of
- to be fit for
- heart; innermost being
- intermediary
- (dialectal) all right; OK
- Short for 中國/中国 (Zhōngguó, “China; Chinese”).
- Short for 中學/中学 (zhōngxué, “middle school”). Used only in the abbreviation of the name.
- 三中 ― Sān Zhōng ― No.3 Middle School
- 1st tetragram of the Taixuanjing; "the center" (𝌆)
- A surname
Synonyms
- (China):
- 中 (abbreviation)
- 中原 (Zhōngyuán)
- 中國/中国 (Zhōngguó)
- 中華/中华 (Zhōnghuá)
- 九州 (Jiǔzhōu) (literary)
- 唐山 (Tángshān)
- 域中 (yùzhōng) (literary, figurative)
- 天下 (tiānxià) (lofty)
- 天朝 (Tiāncháo) (historical or Internet slang)
- 契弟 (qìdì) (Internet slang, derogatory)
- 支那 (Zhīnà) (obsolete, now usually derogatory or offensive)
- 桃花石 (Táohuāshí) (obsolete)
- 猜拿 (Cāiná) (transliteration of English China)
- 神州 (Shénzhōu) (literary)
- 種花家/种花家 (Zhònghuājiā) (slang, humorous)
- 脂那 (Zhīnà) (obsolete)
- 至那 (Zhìnà) (obsolete)
- 華/华 (abbreviation)
- 華夏/华夏 (Huáxià)
- 諸夏/诸夏 (Zhūxià)
- 諸華/诸华 (Zhūhuá)
- 赤縣/赤县 (Chìxiàn) (literary)
- 赤縣神州/赤县神州 (Chìxiàn Shénzhōu) (literary)
- 震旦 (Zhèndàn) (archaic)
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Pronunciation 2
Lua error in Module:wuu-pron at line 195: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- to hit the mark; to be correct; to be successful
- to be hit by; to suffer; to be affected by
- to win (a prize, a lottery)
Synonyms
- (Singapore Hokkien) 著 (tio̍h)
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
Others:
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: ちゅう (chū, Jōyō)←ちゆう (tyuu, historical)、じゅう (jū, Jōyō †)←ぢゆう (dyuu, historical)
- Kan-on: ちゅう (chū, Jōyō)←ちゆう (tyuu, historical)、じゅう (jū, Jōyō †)←ぢゆう (dyuu, historical)
- Kun: なか (naka, 中, Jōyō)、うち (uchi, 中)、あたる (ataru, 中たる)、あたる (ataru, 中る)
- Nanori: あたり (atari)、あつ (atsu)、あつる (atsuru)、かなえ (kanae)、かなめ (kaname)、ただし (tadashi)、とうる (tōru)、とおる (tōru)、ひとし (hitoshi)、みつる (mitsuru)、わたる (wataru)
Compounds
Common:
- 中央 (chūō)
- 中華 (chūka)
- 中核 (chūkaku)
- 中間 (chūkan)
- 中継 (chūkei)
- 中堅 (chūken)
- 中元 (chūgen)
- 中古 (chūko)
- 中国 (chūgoku)
- 中止 (chūshi)
- 中傷 (chūsho)
- 中心 (chūshin)
- 中旬 (chūjun)
- 中枢 (chūsū)
- 中世 (chūsei)
- 中性 (chūsei)
- 中絶 (chūzetsu)
- 中断 (chūdan)
- 中途 (chūto)
- 中東 (chūtō)
- 中道 (chūdō)
- 中毒 (chūdoku)
- 中年 (chūnen)
- 中腹 (chūfuku)
- 中立 (chūritsu)
- 中流 (chūryū)
- 中和 (chūwa)
- 中々 (nakanaka)
- 中庭 (nakaniwa)
- 中身 (nakame)
- 中産階級 (chūsankaikyō)
- 間中 (aidajū)
- 御中 (onchū)
- 渦中 (kachū)
- 海中 (kaichū)
- 寒中 (kanchū)
- 空中 (kūchū)
- 宮中 (kyūchū)
- 胸中 (kyōchū)
- 獄中 (gokuchū)
- 最中 (saichū)
- 背中 (senaka)
- 市中 (shichū)
- 車中 (shachū)
- 手中 (shuchū)
- 暑中 (shochū)
- 集中 (shūchū)
- 掌中 (chōchū)
- 心中 (shinjū), 心中 (shinchū)
- 女中 (jochū)
- 陣中 (jinchū)
- 戦中 (senchū)
- 水中 (suichū)
- 対中 (taichū)
- 地中 (chichū)
- 的中 (tekichū)
- 途中 (tochū)
- 日中 (nitchū)
- 熱中 (netchū)
- 年中 (nenjū)
- 野中 (nonaka)
- 文中 (bunchū)
- 人中 (hitonaka)
- 訪中 (hōchū)
- 町中 (machinaka)
- 命中 (meichū)
- 夢中 (muchū)
- 夜中 (yonaka)
- 連中 (renchū)
- 受付中 (uketsuke-chū)
- 仕事中 (shigoto-chū)
- 準備中 (junbi-chū)
- 営業中 (eigyō-chū)
- 脳卒中 (nōsotchū)
- 一晩中 (hitobanjū)
- 真ん中 (mannaka)
- 世の中 (yononaka)
- お話し中 (ohanashi-chū)
Uncommon:
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
中 |
なか Grade: 1 |
kun'yomi |
For pronunciation and definitions of 中 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 中, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
中 |
ちゅう Grade: 1 |
on'yomi |
From Middle Chinese 中 (MC trjuwng).
Pronunciation
Noun
- middle, medium
- average; neither good nor poor
- during; being in the process of doing
- second volume of a three volume set
Affix
Suffix
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
中 |
じゅう Grade: 1 |
on'yomi |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “from a later Chinese reading, sound shift, or rendaku?”)
Pronunciation
Suffix
- during, in the course of, throughout
- all over, everywhere
Usage notes
The distinction between じゅう (jū) and ちゅう (chū) can be somewhat confusing: じゅう (jū) means throughout, in all places, as in 一日中 (ichinichijū, “all day long”) or 体中 (karadajū, “throughout the body”), while ちゅう (chū) means within, but not everywhere, as in 授業中 (jugyōchū, “in class, during class”). Contrast “I worked on this all day long” with “I worked on this in class (but not necessarily for the entire time)”.
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
中 |
うち Grade: 1 |
kun'yomi |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
Alternative forms
Noun
Usage notes
内 is the most common kanji for this pronunciation.
Etymology 5
Various nanori readings.
Proper noun
中 or 中 • (atari or proper) [[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|あたり]]
- a surname
中 or 中 • (ataru or proper) [[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|あたる]]
- a female given name
中 or 中 • (nakaba or proper) [[Category:Japanese Lua error in Module:debug at line 160: Invalid part of speech.
|なかは']]
- a surname
Etymology 6
Kanji in this term |
---|
中 |
ちゅん Grade: 1 |
irregular |
Borrowing from Mandarin 中 (zhōng)
Pronunciation
Noun
- (mahjong) red dragon (tile)
See also
- 三元牌 (sangenpai, “dragon tiles”): 白 (haku, “white dragon”), 發 (hatsu, “green dragon”), 中 (chun, “red dragon”)
References
- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 中 (MC trjuwng).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 듀ᇰ (Yale: tyùng) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[1] | 가온〮ᄃᆡᆺ (Yale: kàwóntòy-s) | 듀ᇰ (Yale: tyùng) |
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕuŋ]
- Phonetic hangul: [중]
Hanja
中 (eumhun 가운데 중 (gaunde jung))
- hanja form? of 중 (“average (grade or class)”)
- hanja form? of 중 (“middle; medium”)
- hanja form? of 중 (“amongst”)
- hanja form? of 중 (“in the course of; during”)
- hanja form? of 중 (“China (in compounds or in news media)”)
Compounds
- 공중 (空中, gongjung)
- 도중 (途中, dojung)
- 명중 (命中, myeongjung)
- 병중 (病中, byeongjung)
- 백발백중 (百發百中, baekbalbaekjung)
- 시중 (市中, sijung)
- 열중 (熱中, yeoljung)
- 적중 (的中, jeokjung)
- 중앙 (中央, jung'ang)
- 중도 (中道, jungdo)
- 중독 (中毒, jungdok)
- 중간 (中間, junggan)
- 중고 (中古, junggo)
- 중국 (中國, jungguk)
- 중계 (中繼, junggye)
- 중견 (中堅, junggyeon)
- 중학교 (中學校, junghakgyo)
- 중흥 (中興, jungheung)
- 중지 (中止, jungji)
- 중립 (中立, jungnip)
- 중년 (中年, jungnyeon)
- 중상 (中傷, jungsang)
- 중성 (中性, jungseong)
- 중심 (中心, jungsim)
- 중순 (中旬, jungsun)
- 중위 (中位, jung'wi)
- 중용 (中庸, jung'yong)
- 지중해 (地中海, jijunghae)
- 집중 (集中, jipjung)
- 해중 (海中, haejung)
Proper noun
Hanja in this term |
---|
中 |
Usage notes
In news headlines, this is usually written solely in the hanja form, even in contemporary Korean text otherwise devoid of any hanja.
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Old Korean
Alternative forms
- 希 (*-huy) (probably represents lenition of initial *k)
Particle
中 (*-kuy, *-huy)
- in; at; amid (locative case marker, attested in isolation only before the eleventh century)
- c. 690, 得烏 (Deugo), “慕竹旨郞歌 (Mojukjirang-ga)”, in 三國遺事 (Samguk Yusa) [Memorabilia of the Three Kingdoms]:
- 蓬次叱巷中宿尸夜音
- nights where you will sleep in a village of mugwort plants
- c. 740, 忠談師 (Chungdamsa), “讚耆婆郞歌 (Changiparang-ga)”, in 三國遺事 (Samguk Yusa) [Memorabilia of the Three Kingdoms]:
- 川理叱磧惡希
- by the side of the stream
- c. 965, 均如 (Gyunyeo), “常隨彿學歌 (Sangsubulhak-ga)”, in 均如傳 (Gyunyeo-jeon) [Works of Gyunyeo]:
- 命乙施好尸歲史中置
- even in the age that I cast my life away
Reconstruction notes
- Conventionally reconstructed as *-kuy because Idu manuals in Han'gul read this character as 희 (-huy), which is believed to reflect an ancient reading tradition. Middle Korean intervocalic /h/ is usually lenited from Old Korean */k/ based on internal and dialectal reconstruction. The non-lenited form also survives directly in pronouns: 이ᅌᅥ긔〮 (ìngèkúy, “here”), 뎌ᇰ어긔〮 (tyèngèkúy, “there”), etc.
- Assumed to be a logogram borrowed from Chinese, as no Chinese reading or native Korean equivalent of 中 whose phonology is even remotely similar to *kuy is known. The Chinese word often bears a locative meaning as well, and there is a certain parallel in the Vietnamese Nôm use of the same character to write the native preposition trong (“in; inside”).
- First-millennium Old Korean also featured the locative particle 良 (*-a). The two particles were compounded as 良中 (*-a-kuy) as early as the seventh century. The compounded form becomes predominant in the corpus after the eleventh century, after which 中 *-kuy in isolation is rarely encountered (although a likely Middle Korean reflex is attested in Hangul form as late as the fifteenth century). The compounded form eventually fused into a single morpheme, becoming the Middle Korean locative particle 에〮/애〮 (-éy/áy).
- At some point, perhaps even before widespread compounding, */k/ was lenited to */h/. Lenition may have begun as early as the eighth century, given the attestation of the 希 form in the poem 讚耆婆郞歌 Changiparang-ga, whose claimed date of composition is 740.
- Nam Pung-hyun suggests that 矣 (*-uy), another apparent locative particle attested in the Old Korean corpus, should be connected to 中 (*-kuy.) He classifies both as "uy-type locatives", in contrast to 良 (*-a) as an "a-type locative", and speculates that the uy-type locatives were reserved for animate beings while 良 could be used indiscriminately.
Descendants
See also
- 良 (*-a) (locative case marker)
- 矣 (*-uy) (locative case marker)
- 良中 (*-akuy) (locative case marker predominant after the eleventh century)
References
- 배대은 (1996) “이두 처격조사의 통시적 고찰 [A diachronic study of locative case markers in Idu]”, in Baedalmal, volume 21, pages 139–156
- 이승재 (2000) “차자표기 자료의 격조사 연구 [Study of case markers in the Chinese-based orthography [of Korean]]”, in Gugeo Gukmunhak, volume 127, pages 107–132
- Hwang Seon-yeop (2006). "Godae gugeo-ui cheogyeok josa" 고대국어의 처격조사] ["The locative case markers of Old Korean"]. Hanmal Yeon'gu Hakhoe Jeon'guk Haksul Daehoe (conference). Seongnam, South Korea. pp. 35–48.
- Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "editor-last" is not used by this template.
Vietnamese
Han character
中: Hán Việt readings: trung (
中: Nôm readings: trúng[1][2][3][4][6], trong[1][2][3][7], trung[1][2][4][6], truồng[3][4][5][6], đúng[3], truông[7]
- chữ Hán form of trung (“middle”).
- chữ Hán form of Trung (“Sino-”).
- chữ Hán form of trúng (“to hit”).
- Nôm form of trong (“in; inside; within”).
Compounds
- 地中海 (Địa Trung Hải)
- 中隊 (trung đội)
- 中庸 (Trung Dung)
- 中華 (Trung Hoa)
- 中圻 (Trung Kì)
- 中國 (Trung Quốc)
- 中心 (trung tâm)
- 中便 (trung tiện)
- 㗂中 (tiếng Trung)
- 中央 (trung ương)
- 越中 (Việt Trung)
References
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese prepositions
- Mandarin prepositions
- Sichuanese prepositions
- Dungan prepositions
- Cantonese prepositions
- Taishanese prepositions
- Gan prepositions
- Hakka prepositions
- Jin prepositions
- Northern Min prepositions
- Eastern Min prepositions
- Hokkien prepositions
- Teochew prepositions
- Wu prepositions
- Xiang prepositions
- Middle Chinese prepositions
- Old Chinese prepositions
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 中
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Chinese dialectal terms
- Chinese short forms
- Cantonese terms with usage examples
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- Intermediate Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese first grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ちゅう
- Japanese kanji with historical goon reading ちゆう
- Japanese kanji with goon reading じゅう
- Japanese kanji with historical goon reading ぢゆう
- Japanese kanji with kan'on reading ちゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading ちゆう
- Japanese kanji with kan'on reading じゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading ぢゆう
- Japanese kanji with kun reading なか
- Japanese kanji with kun reading うち
- Japanese kanji with kun reading あ・たる
- Japanese kanji with kun reading あた・る
- Japanese kanji with nanori reading あたり
- Japanese kanji with nanori reading あつ
- Japanese kanji with nanori reading あつる
- Japanese kanji with nanori reading かなえ
- Japanese kanji with nanori reading かなめ
- Japanese kanji with nanori reading ただし
- Japanese kanji with nanori reading とうる
- Japanese kanji with nanori reading とおる
- Japanese kanji with nanori reading ひとし
- Japanese kanji with nanori reading みつる
- Japanese kanji with nanori reading わたる
- Japanese terms spelled with 中 read as なか
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese nouns
- Japanese lemmas
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 中
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms spelled with 中 read as ちゅう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms with usage examples
- Japanese affixes
- Japanese suffixes
- Japanese terms spelled with 中 read as じゅう
- Japanese terms historically spelled with ぢ
- Japanese terms spelled with 中 read as うち
- Japanese surnames
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms borrowed from Mandarin
- Japanese terms derived from Mandarin
- ja:Mahjong
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Korean proper nouns
- Korean proper nouns in Han script
- Korean short forms
- Korean terms with usage examples
- Old Korean particles
- Old Korean lemmas
- Old Korean terms with quotations
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom