上
|
Translingual
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
上 (Kangxi radical 1, 一+2, 3 strokes, cangjie input 卜一 (YM), four-corner 21100, composition ⿱⺊一)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 76, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 13
- Dae Jaweon: page 145, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 5, character 4
- Unihan data for U+4E0A
Chinese
simp. and trad. |
上 | |
---|---|---|
alternative forms | 丄 𠄞 尚 Min Nan “most” |
Glyph origin
Historical forms of the character 上 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | Libian (compiled in Qing) | Kangxi Dictionary (compiled in Qing) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Ancient script | Small seal script | Transcribed ancient scripts | Clerical script | Ming typeface | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Ideogram (指事) : a line above another (contrast 下 (xià)) — up. Originally written as 𠄞, but changed to this form to prevent confusion with 二 (èr).
Etymology 1
From Sino-Tibetan. Cognate with Tibetan ཡང་རྩེ (yang rtse, “summit; pinnacle”) (Bodman, 1980), Mizo zo (“to be high”), zah (“to respect; to revere”). STEDT, on the other hand, considers 上 to be from Proto-Sino-Tibetan *s-tjaŋ (“upper part; rise; raise; top; summit”).
Shijing rimes indicate occasional level tone for pronunciation 2 (Schuessler, 2007).
Pronunciation 1 is the exopassive of pronunciation 2 with suffix *-s, literally meaning "what has been raised" (Schuessler, 2007). The rising tone in Middle Chinese words with voiced stop initials regularly evolves into departing tone in Mandarin; pronunciation 3 results from 叶韻 (xiéyùn), which artificially preserves classical poetry rhyming words' pronunciations.
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): sang4
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): шон (šon, III)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): song5
- Hakka
- Jin (Wiktionary): son3 / hon3
- Eastern Min (BUC): siông
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 6zaon
- Xiang (Changsha, Wiktionary): shan5 / shan4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤˋ
- Tongyong Pinyin: shàng
- Wade–Giles: shang4
- Yale: shàng
- Gwoyeu Romatzyh: shanq
- Palladius: шан (šan)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: sang4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: sang
- Sinological IPA (key): /saŋ²¹³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: шон (šon, III)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: soeng6
- Yale: seuhng
- Cantonese Pinyin: soeng6
- Guangdong Romanization: sêng6
- Sinological IPA (key): /sœːŋ²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: siang5
- Sinological IPA (key): /siaŋ³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: song5
- Sinological IPA (key): /sɔŋ¹¹/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: song
- Hakka Romanization System: song
- Hagfa Pinyim: song4
- Sinological IPA: /soŋ⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: son3 / hon3
- Sinological IPA (old-style): /sɒ̃⁴⁵/, /xɒ̃⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siông
- Sinological IPA (key): /suɔŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: siōng
- Tâi-lô: siōng
- Phofsit Daibuun: siong
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /siɔŋ³³/
- IPA (Quanzhou, Philippines): /siɔŋ⁴¹/
- IPA (Xiamen): /siɔŋ²²/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siāng
- Tâi-lô: siāng
- Phofsit Daibuun: siang
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /siaŋ²²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese, Philippines)
- (Teochew)
- Peng'im: zion7 / ziên7 / siang6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsiōⁿ / tsiēⁿ / siăng
- Sinological IPA (key): /t͡sĩõ¹¹/, /t͡sĩẽ¹¹/, /siaŋ³⁵/
- (Teochew)
- zion7/ziên7 - vernacular (“upper part; up; on; above; in”);
- siang6 - literary (“superior; most”).
- shan5 - vernacular;
- shan4 - literary.
- Middle Chinese: dzyangH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*daŋʔ-s/
- (Zhengzhang): /*djaŋs/
Definitions
- upper part; high position; up
- † emperor
- on; above
- superior; senior; top
- preceding; previous; last; former
- first of several (usually two or three) partitions
- within; in; from the standpoint of; according to
- (Southern Min) most; extremely
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): sang4
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): song5
- Hakka
- Jin (Wiktionary): son3 / hon3
- Eastern Min (BUC): siông / chiông
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 6zaon
- Xiang (Changsha, Wiktionary): shan5 / shan4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤˋ
- Tongyong Pinyin: shàng
- Wade–Giles: shang4
- Yale: shàng
- Gwoyeu Romatzyh: shanq
- Palladius: шан (šan)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: sang4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: sang
- Sinological IPA (key): /saŋ²¹³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: soeng5
- Yale: séuhng
- Cantonese Pinyin: soeng5
- Guangdong Romanization: sêng5
- Sinological IPA (key): /sœːŋ¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: siang1
- Sinological IPA (key): /siaŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: song5
- Sinological IPA (key): /sɔŋ¹¹/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: sông / sóng
- Hakka Romanization System: song´ / song`
- Hagfa Pinyim: song1 / song3
- Sinological IPA: /soŋ²⁴/, /soŋ³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- sông / song1 - “to go up; to go; to attend” (major reading);
- sóng / song3 - “to fit; to install; to apply”.
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: son3 / hon3
- Sinological IPA (old-style): /sɒ̃⁴⁵/, /xɒ̃⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siông / chiông
- Sinological IPA (key): /suɔŋ²⁴²/, /t͡sʰuɔŋ²⁴²/
- (Fuzhou)
- siông - “to go up” (major reading);
- chiông - only in “to pull up”.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Yilan, Hsinchu, Taichung, Sanxia, Kinmen, Magong)
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: chiōⁿ
- Tâi-lô: tsiōnn
- Phofsit Daibuun: cvioi
- IPA (Tainan): /t͡siɔ̃³³/
- IPA (Zhangzhou): /t͡siɔ̃²²/
- (Hokkien: Quanzhou, Lukang)
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Yilan, Hsinchu, Taichung, Sanxia, Kinmen, Magong)
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiōⁿ
- Tâi-lô: tshiōnn
- Phofsit Daibuun: chvioi
- IPA (Tainan): /t͡sʰiɔ̃³³/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰiɔ̃²²/
- (Hokkien: Quanzhou, Lukang)
- chiūⁿ/chiōⁿ/chiǔⁿ - “to go up” (major reading);
- chhiūⁿ/chhiōⁿ/chhiǔⁿ - only in “to pull up; to grow; to pile up”.
- (Teochew)
- Peng'im: zion6 / ziên6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsiŏⁿ / tsiĕⁿ
- Sinological IPA (key): /t͡sĩõ³⁵/, /t͡sĩẽ³⁵/
- Wu
- Xiang
- shan5 - vernacular;
- shan4 - literary.
- Middle Chinese: dzyangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*Cə-daŋʔ/, /*m-daŋʔ/
- (Zhengzhang): /*djaŋʔ/
Definitions
- to go up; to ascend
- to charge; to advance
- 上啊! ― Shàng a! ― Charge!
- to go to; to leave for (a place) (usually to a more developed place)
- 上省城 ― shàng xǐngchéng ― to go to province capital
- to board; to get on
- to serve; to present; to offer
- to attend (class, work)
- to enter (a field); to appear (on stage, TV)
- to fit; to install; to apply
- 上油漆 ― shàng yóuqī ― to apply paint
- to screw; to tighten, to twist
- (colloquial) Short for 上線 (“to go online”).
- to connect to; browse (a website)
- 上谷歌 ― shàng Gǔgē ― to go on Google; to google
- (Min) to pull upwards or hang with a rope
- 上水 [Hokkien] ― chhiūⁿ-chúi [Pe̍h-ōe-jī] ― to draw water from a well
- (Southern Min) to grow and attach
- 上青苔 [Hokkien] ― chhiūⁿ chheⁿ-thî [Pe̍h-ōe-jī] ― to grow moss
- (Xiamen Hokkien Southern Min) to pile up
- 上貨/上货 [Hokkien] ― chhiūⁿ-hòe [Pe̍h-ōe-jī] ― to pile up goods
- (vulgar, of a male) to fuck; to have intercourse with a female
- Particle following verbs, indicating direction or achievement.
- 7th tetragram of the Taixuanjing; "ascension" (𝌌)
Pronunciation 3
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): sang3
- Cantonese (Jyutping): soeng5
- Hakka (Sixian, PFS): sóng
- Eastern Min (BUC): siōng
- Southern Min
- Wu (Wugniu)
- (Northern): 6zaon
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤˇ
- Tongyong Pinyin: shǎng
- Wade–Giles: shang3
- Yale: shǎng
- Gwoyeu Romatzyh: shaang
- Palladius: шан (šan)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: sang3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: sang
- Sinological IPA (key): /saŋ⁵³/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: soeng5
- Yale: séuhng
- Cantonese Pinyin: soeng5
- Guangdong Romanization: sêng5
- Sinological IPA (key): /sœːŋ¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: sóng
- Hakka Romanization System: song`
- Hagfa Pinyim: song3
- Sinological IPA: /soŋ³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siōng
- Sinological IPA (key): /suoŋ³³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sióng
- Tâi-lô: sióng
- Phofsit Daibuun: siorng
- IPA (Kaohsiung): /siɔŋ⁴¹/
- IPA (Xiamen, Taipei): /siɔŋ⁵³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: siáng
- Tâi-lô: siáng
- Phofsit Daibuun: siarng
- IPA (Zhangzhou): /siaŋ⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: siang6
- Pe̍h-ōe-jī-like: siăng
- Sinological IPA (key): /siaŋ³⁵/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Wu
- Middle Chinese: dzyangX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*Cə-daŋʔ/
- (Zhengzhang): /*djaŋʔ/
Definitions
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
Etymology 2
For pronunciation and definitions of 上 – see 緔 (“to sole a shoe”). (This character is the second-round simplified form of 緔). |
Notes:
|
Etymology 3
For pronunciation and definitions of 上 – see 鞝. (This character is the second-round simplified form of 鞝). |
Notes:
|
Further reading
- “Entry #174”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
Kanji
- above, high, up
- earlier
- excellent, top
- certain time or place in the past
- limit
- climb, rise
- offer
- go to the center
- raise, bring up
- one of the four tones of Middle Chinese
- short for 上野国 (Kōzuke no kuni): Kōzuke Province
Readings
- Go-on: じょう (jō, Jōyō)←じやう (zyau, historical)
- Kan-on: しょう (shō, Jōyō †)←しやう (syau, historical)
- Sō-on: しゃん (shan)←しやん (syan, historical)
- Kun: うえ (ue, 上, Jōyō); うわ (uwa, 上, Jōyō †); かみ (kami, 上, Jōyō); あげる (ageru, 上げる, Jōyō); あがる (agaru, 上がる, Jōyō); あがり (agari, 上がり); のぼる (noboru, 上る, Jōyō); のぼり (nobori, 上り); のぼせる (noboseru, 上せる, Jōyō); のぼす (nobosu, 上す, Jōyō); たてまつる (tatematsuru, 上る); ほとり (hotori, 上)
- Nanori: あおい (aoi); あげ (age); い (i); か (ka); かき (kaki); かず (kazu); かん (kan); こう (kō); のぼり (nobori); ほつ (hotsu)
Compounds
- 上上 (jōjō), 上々 (jōjō)
- 上位 (jōi)
- 上映 (jōei)
- 上演 (jōen)
- 上官 (jōkan)
- 上機 (jōki)
- 上級 (jōkyū)
- 上京 (jōkyō)
- 上空 (jōkū)
- 上下 (jōge)
- 上戸 (jōgo)
- 上告 (jōkoku)
- 上司 (jōshi)
- 上州 (Jōshū)
- 上旬 (jōjun)
- 上声 (jōshō)
- 上昇 (jōshō)
- 上場 (jōjō)
- 上手 (jōzu)
- 上声 (jōsei)
- 上船 (jōsen)
- 上層 (jōsō)
- 上奏 (jōsō)
- 上代 (jōdai)
- 上達 (jōtatsu)
- 上段 (jōdan)
- 上等 (jōtō)
- 上人 (shōnin)
- 上納 (jōnō)
- 上品 (jōhin)
- 上部 (jōbu)
- 上陸 (jōriku)
- 上流 (jōryū)
- 上林 (jōrin)
- 上石 (ageishi)
- 平上去入 (hyōjōkyonyū)
- 上手い (umai)
- 上海 (Shanhai, “Shanghai”)
- 逆上せる (noboseru)
- 上枝 (hotsue)
- 嶺上開花 (rinshan kaihō)
- 嶺上牌 (rinshanpai)
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
上 |
うえ Grade: 1 |
kun’yomi |
⟨upe2⟩ → /*upai̯/ → /upe/ → /ufe/ → /uwe/ → /ue/
From Old Japanese, from Proto-Japonic *upay.
Bound apophonic form of uwa, ancient upa (see below), possibly by fusion with an emphatic nominal particle い (i).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
Antonyms
Derived terms
Idioms
Suffix
- suffix addressing to a superior
Derived terms
Proper noun
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
上 |
うわ Grade: 1 |
kun’yomi |
/upa/ → /ufa/ → /uwa/
From Old Japanese, from Proto-Japonic *upa. The combining form of ue, ancient upe (see above).[1]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
Derived terms
- 上上, 浮浮 (uwauwa)
- 上顎 (uwaago)
- 上臼 (uwausu)
- 上絵 (uwae)
- 上枝 (uwaeda)
- 上襟, 上衿, 上領 (uwaeri)
- 上帯 (uwaobi)
- 上掛, 上掛け (uwagake)
- 浮気 (uwaki)
- 上着 (uwagi)
- 上衣 (uwagi)
- 噂 (uwasa)
- 上棚, 上枻 (uwadana)
- 上手 (uwate)
- 上剥げ (uwahage)
- 後妻 (uwanari)
- 上荷 (uwani)
- 上値 (uwane)
- 上歯 (uwaba)
- 上履, 上履き (uwabaki)
- 上張, 上張り (uwabari)
- 上翳 (uwahi)
- 上辺 (uwabe)
- 上目 (uwame)
- 上屋 (uwaya)
Proper noun
Etymology 3
Kanji in this term |
---|
上 |
へ Grade: 1 |
kun’yomi |
Kanji in this term |
---|
上 |
え Grade: 1 |
irregular |
⟨upe2⟩ → ⟨pe2⟩ → */pe/ → /fe/ → /he/
Short-form of or shift from ue, ancient upe (see above). Realized as -e in some compounds.
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template. Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Usage notes
The senses are the same with ue.
Derived terms
Etymology 4
Kanji in this term |
---|
上 |
かみ Grade: 1 |
kun’yomi |
⟨kami1⟩ → */kamʲi/ → /kami/
From Old Japanese. Already apparent in ancient texts such as the Kojiki (c. 712 CE) and the Man'yōshū (c. 759 CE).[1][2]
Distinct from 神 (⟨kami2⟩ → kami, “Shinto deity”).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
Antonyms
Derived terms
- 上する (kamisuru)
- 守 (kami)
- 上泉 (kamīzumi)
- 上一段活用 (kami ichidan katsuyō)
- 上一人 (kami ichinin), 上御一人 (kami go-ichinin)
- 上女 (kami-onna)
- 上掛 (kami-gakari)
- 上方 (kamigata)
- 上御所 (kami gosho)
- 上様 (kami-zama), 上方 (kami-zama)
- 上下 (kamishimo), 裃 (kamishimo)
- 上毛野 (Kamitsukeno), 上野 (Kōzuke)
- 上総 (Kamitsufusa), 上総 (Kazusa)
- 上つ世 (kami tsu yo), 上つ代 (kami tsu yo)
- 上問屋 (kami-doiya)
- 上長押 (kami nageshi)
- 上二段活用 (kami nidan katsuyō)
- 上の戸 (kami no to)
- 上の間 (kami no ma)
- 上の町 (kami no machi)
- 上機 (kamihata)
- 上辺 (kamibe)
- 上無 (kami mu)
- 上無調 (kami muchō)
- 石上 (Isonokami)
- 氏の上 (Uji no Kami)
- 兄 (konokami), 首 (konokami), 氏上 (konokami)
Idioms
Proper noun
- a place name
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
Etymology 5
Kanji in this term |
---|
上 |
かん Grade: 1 |
kun’yomi |
/kami/ → /kamʉ/ → /kaɴ/
Contraction of Old Japanese ⟨kami1⟩. Spelled in ancient works as かむ (kamu) prior to the development of the ん (n) kana.[1][2][3]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
- (obsolete) Same as かみ (kami) above
Usage notes
Generally only found when followed by the genitive / possessive particles の (no) or つ (tsu).
Derived terms
- 上達部 (kandachibe), Lua error in Module:ja-ruby at line 517: Separator "%" in the kanji and kana strings do not match.
- 上林 (Kanbayashi)
- 上牧 (Kanmaki)
Proper noun
Etymology 6
Kanji in this term |
---|
上 |
じょう Grade: 1 |
goon |
/d͡ʑɨau/ → /d͡ʑɔː/ → /d͡ʑoː/
From Middle Chinese 上 (MC dzyangX|dzyangH).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
- Pitch accent for suffix unknown.
Noun
Suffix
- from the standpoint of...
- 理論上はありえないこと
- riron-jō wa arienai koto
- something that is impossible according to theory
- 法律上の争訟
- hōritsu-jō no sōchō
- legal dispute
- 理論上はありえないこと
- aboard (a plane, ship, etc.)
- above, in, on
Derived terms
Proper noun
- Lua error in Module:names at line 629: dot= and nodot= are no longer supported in Template:surname because a trailing period is no longer added by default; if you want it, add it explicitly after the template
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 Cite error: Invalid
<ref>
tag; no text was provided for refs namedDJR
- ↑ 2.0 2.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean
Hanja
Compounds
Vietnamese
Han character
上: Hán Việt readings: thượng (
上: Nôm readings: thượng[1][3][4][5]
Compounds
References
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideograms
- Chinese terms derived from Sino-Tibetan languages
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese postpositions
- Mandarin postpositions
- Sichuanese postpositions
- Dungan postpositions
- Cantonese postpositions
- Taishanese postpositions
- Gan postpositions
- Hakka postpositions
- Jin postpositions
- Eastern Min postpositions
- Hokkien postpositions
- Teochew postpositions
- Wu postpositions
- Xiang postpositions
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese terms with obsolete senses
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Southern Min Chinese
- Chinese particles
- Mandarin particles
- Sichuanese particles
- Cantonese particles
- Taishanese particles
- Gan particles
- Hakka particles
- Jin particles
- Eastern Min particles
- Hokkien particles
- Teochew particles
- Wu particles
- Xiang particles
- Chinese colloquialisms
- Chinese short forms
- Min Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Xiamen Hokkien
- Chinese vulgarities
- zh:Chinese phonetics
- Chinese simplified forms
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 1 kanji
- Japanese short forms
- Japanese kanji with goon reading じょう
- Japanese kanji with historical goon reading じやう
- Japanese kanji with kan'on reading しょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading しやう
- Japanese kanji with sōon reading しゃん
- Japanese kanji with historical sōon reading しやん
- Japanese kanji with kun reading うえ
- Japanese kanji with kun reading うわ
- Japanese kanji with kun reading かみ
- Japanese kanji with kun reading あ-げる
- Japanese kanji with kun reading あ-がる
- Japanese kanji with kun reading あ-がり
- Japanese kanji with kun reading のぼ-る
- Japanese kanji with kun reading のぼ-り
- Japanese kanji with kun reading のぼ-せる
- Japanese kanji with kun reading のぼ-す
- Japanese kanji with kun reading たてまつ-る
- Japanese kanji with kun reading ほとり
- Japanese kanji with nanori reading あおい
- Japanese kanji with nanori reading あげ
- Japanese kanji with nanori reading い
- Japanese kanji with nanori reading か
- Japanese kanji with nanori reading かき
- Japanese kanji with nanori reading かず
- Japanese kanji with nanori reading かん
- Japanese kanji with nanori reading こう
- Japanese kanji with nanori reading のぼり
- Japanese kanji with nanori reading ほつ
- Japanese terms spelled with 上 read as うえ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 上
- Japanese single-kanji terms
- Japanese suffixes
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with 上 read as うわ
- Japanese terms spelled with 上 read as へ
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Japanese terms spelled with 上 read as かみ
- Japanese terms spelled with 上 read as かん
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms spelled with 上 read as じょう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with usage examples
- Japanese basic words
- ja:Taxonomy
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom