視
Jump to navigation
Jump to search
See also: 视
|
|
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]視 (Kangxi radical 147, 見+4, 11 strokes, cangjie input 戈火月山山 (IFBUU), four-corner 36210, composition ⿰礻見)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1134, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 34827
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3665, character 19
- Unihan data for U+8996
Chinese
[edit]trad. | 視 | |
---|---|---|
simp. | 视 | |
alternative forms | 𤋇 眎 眡/视 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 視 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡljilʔ, *ɡljils, *ɢljils) : phonetic 示 (OC *ɡle, *ɢljils) + semantic 見 (“see”).
Related to 見 (“to see; to meet”). The Chu form did not include the phonetic 示 component, making it near-identical to 見, but with the lower component a kneeling figure rather than a standing one. (Galambos, 2006)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): si4
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): шы (šɨ, III)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): si5
- Hakka
- Jin (Wiktionary): si3
- Northern Min (KCR): sĭ
- Eastern Min (BUC): sê
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): si5
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6zy
- Xiang (Changsha, Wiktionary): shr4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: shìh
- Wade–Giles: shih4
- Yale: shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: shyh
- Palladius: ши (ši)
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩⁵¹/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: si4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: s
- Sinological IPA (key): /sz̩²¹³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: шы (šɨ, III)
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: si6
- Yale: sih
- Cantonese Pinyin: si6
- Guangdong Romanization: xi6
- Sinological IPA (key): /siː²²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: si5
- Sinological IPA (key): /si³²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: si5
- Sinological IPA (key): /sz̩¹¹/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sṳ
- Hakka Romanization System: sii
- Hagfa Pinyim: si4
- Sinological IPA: /sɨ⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: si3
- Sinological IPA (old-style): /sz̩⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sĭ
- Sinological IPA (key): /si²⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: sê
- Sinological IPA (key): /sɛi²⁴²/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: si5
- Sinological IPA (key): /ɬi²¹/
- (Putian, Xianyou)
- Southern Min
Note:
- sē - vernacular;
- sī - literary.
- Dialectal data
- Middle Chinese: dzyijX, dzyijH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*ɡijʔ/, /*ɡijʔ-s/
- (Zhengzhang): /*ɡljilʔ/, /*ɡljils/, /*ɢljils/
Definitions
[edit]視 (literary, or in compounds)
- to watch; to look; to view; to look at; compare 見/见 (“to see”).
- 非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Fēi lǐ wù shì, fēi lǐ wù tīng, fēi lǐ wù yán, fēi lǐ wù dòng. [Pinyin]
- If it is not propriety, do not look at it. If it is not propriety, do not listen to it. If it is not propriety, do not speak it out. If it is not propriety, do not act it out.
非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。 [Classical Chinese, simp.]- 鬼神之為德,其盛矣乎!視之而弗見,聽之而弗聞,體物而不可遺。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Rites, c. 4th – 2nd century BCE
- Guǐshén zhī wèi dé, qí shèng yǐ hū! Shì zhī ér fú jiàn, tīng zhī ér fú wén, tǐ wù ér bù kě yí. [Pinyin]
- The spirits' manifestation of potency: how abundant it is! We watch for them and do not see them; we listen for them and do not hear them. [Yet] they are the essences of things, and cannot be discarded.
鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见,听之而弗闻,体物而不可遗。 [Classical Chinese, simp.]
- to inspect; to examine
- 叔魚生,其母視之,曰:「是虎目而豕喙,鳶肩而牛腹,谿壑可盈,是不可饜也,必以賄死。」遂不視。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Guoyu, circa 4th century BCE
- Shūyú shēng, qí mǔ shì zhī, yuē: “Shì hǔ mù ér shǐ huì, yuān jiān ér niú fù, jīhè kě yíng, shì bù kě yàn yě, bì yǐ huì sǐ.” Suì bù shì. [Pinyin]
- When Shuyu was born, his mother examined him. She said, "These are a tiger's eyes and a swine's mouth, a kite-bird's shoulders and a cow's belly. Even if a gorge can be filled, his greed cannot be sated. He will surely die from taking bribes." Then she did not take care of him.
叔鱼生,其母视之,曰:「是虎目而豕喙,鸢肩而牛腹,谿壑可盈,是不可餍也,必以贿死。」遂不视。 [Classical Chinese, simp.]
- to regard as; to consider as; to take as
- to visit
- to follow the example of; to take as one's model; to pattern after; to imitate
- 王懋乃德,視乃厥祖,無時豫怠。 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Book of Documents, circa 7th – 4th centuries BCE
- Wáng mào nǎi dé, shì nǎi jué zǔ, wú shí yùdài. [Pinyin]
- O king, strive for your potency; follow the example of your grandfather; do not be indulgent for a single moment.
王懋乃德,视乃厥祖,无时豫怠。 [Classical Chinese, simp.]
- to deal with; to manage; to care for
- 叔魚生,其母視之,曰:「是虎目而豕喙,鳶肩而牛腹,谿壑可盈,是不可饜也,必以賄死。」遂不視。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Guoyu, circa 4th century BCE
- Shūyú shēng, qí mǔ shì zhī, yuē: “Shì hǔ mù ér shǐ huì, yuān jiān ér niú fù, jīhè kě yíng, shì bù kě yàn yě, bì yǐ huì sǐ.” Suì bù shì. [Pinyin]
- When Shuyu was born, his mother examined him. She said, "These are a tiger's eyes and a swine's mouth, a kite-bird's shoulders and a cow's belly. Even if a gorge can be filled, his greed cannot be sated. He will surely die from taking bribes." Then she did not take care of him.
叔鱼生,其母视之,曰:「是虎目而豕喙,鸢肩而牛腹,谿壑可盈,是不可餍也,必以贿死。」遂不视。 [Classical Chinese, simp.]
- to compare with
- to be comparable
- 天子之卿受地視侯,大夫受地視伯,元士受地視子、男。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Tiānzǐ zhī qīng shòu dì shì hóu, dàfū shòu dì shì bó, yuánshì shòu dì shì zǐ, nán. [Pinyin]
- The Son of Heaven's ministers received land that compares with [the holdings of] a marquis. The high officers received land that compares with [the holdings of] a count. The senior knights received land that compares with [the holdings of] a viscount or marquis.
天子之卿受地视侯,大夫受地视伯,元士受地视子、男。 [Classical Chinese, simp.]
- to be comparable
- eyesight; sight
- 曰:「天子之視聽也神。」先王之言曰:「非神也,夫唯能使人之耳目助己視聽。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mozi, c. 4th century BCE
- Yuē: “Tiānzǐ zhī shìtīng yě shén.” Xiānwáng zhī yán yuē: “Fēi shén yě, fú wéi néng shǐ rén zhī ěrmù zhù jǐ shìtīng.” [Pinyin]
- They said, "The Son of Heaven's sight and hearing are divine!" The ancient kings said, "Not divine; it is only that they could make the people's ears and eyes aid their own sight and hearing."
曰:「天子之视听也神。」先王之言曰:「非神也,夫唯能使人之耳目助己视听。」 [Classical Chinese, simp.]
- Alternative form of 示 (“to show”)
- 63rd tetragram of the Taixuanjing (𝍄)
Synonyms
[edit]- (to see):
- (to inspect):
- (to regard):
- (eyesight):
- (to compare):
- (to follow the example of):
- 仿效 (fǎngxiào)
- 仿照 (fǎngzhào)
- 仿行 (fǎngxíng)
- 取法 (qǔfǎ)
- 宗法 (zōngfǎ)
- 師匠/师匠 (shījiàng) (literary)
- 師法/师法 (shīfǎ) (literary)
- 憲法/宪法 (xiànfǎ) (Classical Chinese)
- 憲章/宪章 (xiànzhāng) (Classical Chinese)
- 效仿 (xiàofǎng)
- 效尤 (xiàoyóu) (literary, to mimic wrongdoing)
- 效法 (xiàofǎ)
- 模仿 (mófǎng)
- 步武 (bùwǔ) (literary)
- 法象 (fǎxiàng) (archaic)
- 範圍/范围 (fànwéi) (Classical Chinese)
- 觀象/观象 (guānxiàng) (literary)
- 遵法 (zūnfǎ) (literary)
Compounds
[edit]- 一瞑不視/一瞑不视
- 一視/一视
- 一視同仁/一视同仁 (yīshìtóngrén)
- 下視/下视 (xiàshì)
- 下視丘/下视丘 (xiàshìqiū)
- 不忍坐視/不忍坐视 (bùrěnzuòshì)
- 不視生產/不视生产
- 並視/并视
- 中視/中视
- 主視/主视
- 久視/久视
- 亂視/乱视 (luànshì)
- 二視/二视
- 井中視星/井中视星
- 人己一視/人己一视
- 仁同一視/仁同一视
- 仄目而視/仄目而视
- 仇視/仇视 (chóushì)
- 仰視/仰视 (yǎngshì)
- 侍視/侍视
- 俛視/俯视
- 俯視/俯视 (fǔshì)
- 候視/候视
- 假性近視/假性近视
- 側目而視/侧目而视
- 偵視/侦视
- 偶視/偶视
- 偏視/偏视
- 側視/侧视 (cèshì)
- 側視圖/侧视图
- 傲視/傲视 (àoshì)
- 傲視群倫/傲视群伦
- 傲視群雄/傲视群雄
- 僭視/僭视
- 內斜視/内斜视 (nèixiéshì)
- 內視/内视
- 內視反聽/内视反听
- 內視鏡/内视镜 (nèishìjìng)
- 兩視/两视
- 公共電視/公共电视
- 公營電視/公营电视
- 公視/公视
- 典視/典视
- 冷視/冷视
- 凝視/凝视 (níngshì)
- 凝視點/凝视点
- 分視/分视
- 刮視聽/刮视听
- 剖視/剖视
- 剖視圖/剖视图
- 十目所視/十目所视
- 卑視/卑视 (bēishì)
- 占視
- 危視/危视
- 反聽內視/反听内视
- 周年視差/周年视差
- 周視/周视
- 唯利是視/唯利是视
- 問安視寢/问安视寝
- 問安視膳/问安视膳
- 問寢視膳/问寝视膳
- 唾視/唾视
- 善視/善视
- 嗔視/嗔视
- 回視/回视
- 圜視/圜视
- 坐視/坐视 (zuòshì)
- 坐視成敗/坐视成败
- 塵視/尘视
- 外視/外视
- 夜視儀器/夜视仪器
- 夜視設備/夜视设备
- 大視/大视
- 大近視眼/大近视眼
- 夸視
- 夷視/夷视
- 奴視/奴视
- 妥視/妥视
- 嫉視/嫉视 (jíshì)
- 存視/存视
- 孰視/孰视
- 守視/守视
- 宣視/宣视
- 寓視/寓视
- 察視/察视
- 審視/审视 (shěnshì)
- 對視/对视 (duìshì)
- 小視/小视 (xiǎoshì)
- 屏息凝視/屏息凝视
- 展視/展视
- 平視/平视 (píngshì)
- 平面視/平面视
- 幻視/幻视 (huànshì)
- 廉視/廉视
- 延視/延视
- 引視/引视
- 弱視/弱视 (ruòshì)
- 影視/影视 (yǐngshì)
- 影視卡/影视卡
- 後視鏡/后视镜 (hòushìjìng)
- 微視/微视
- 忌視/忌视
- 忤視/忤视
- 忽視/忽视 (hūshì)
- 性別歧視/性别歧视 (xìngbié qíshì)
- 怒目而視/怒目而视 (nùmù'érshì)
- 怒視/怒视 (nùshì)
- 恝視/恝视 (jiáshì)
- 惟利是視/惟利是视
- 惟力是視/惟力是视
- 愕視/愕视
- 慰視/慰视
- 慢視/慢视
- 打視/打视
- 投視/投视
- 抵視/抵视
- 披視/披视
- 拊視/拊视
- 按視/按视
- 指視/指视
- 探視/探视 (tànshì)
- 掃視/扫视 (sǎoshì)
- 撫劍疾視/抚剑疾视
- 撫視/抚视
- 攢視/攒视
- 收視/收视 (shōushì)
- 收視反聽/收视反听
- 收視率/收视率 (shōushìlǜ)
- 收視返聽/收视返听
- 改視/改视
- 教學電視/教学电视
- 教育視導/教育视导
- 敝屣視之/敝屣视之
- 數位電視/数位电视 (shùwèi diànshì)
- 敵視/敌视 (díshì)
- 料視/料视
- 斜視/斜视 (xiéshì)
- 斜視眼/斜视眼
- 旁視/旁视
- 既視感/既视感 (jìshìgǎn)
- 明視/明视
- 易視/易视
- 昧視/昧视
- 有線電視/有线电视 (yǒuxiàn diànshì)
- 望視/望视
- 末視/末视
- 未視感/未视感 (wèishìgǎn)
- 束手坐視/束手坐视
- 查視/查视
- 案視/案视
- 核視/核视
- 梟視狼顧/枭视狼顾
- 概視/概视
- 極視/极视
- 橫眉怒視/横眉怒视
- 檢視/检视 (jiǎnshì)
- 欿視/欿视
- 正視/正视 (zhèngshì)
- 正視繩行/正视绳行
- 歧視/歧视 (qíshì)
- 歸視/归视
- 泥視/泥视
- 注視 (zhùshì)
- 洞視/洞视
- 流視/流视
- 混淆視聽/混淆视听
- 淺視/浅视
- 淫視/淫视
- 清視/清视
- 游視/游视
- 渺視/渺视 (miǎoshì)
- 漠視/漠视 (mòshì)
- 澄視/澄视
- 激光視盤/激光视盘 (jīguāng shìpán)
- 炫視/炫视
- 無視/无视 (wúshì)
- 無線電視/无线电视
- 煙視媚行/烟视媚行
- 熟視/熟视 (shúshì)
- 熟視無睹/熟视无睹 (shúshìwúdǔ)
- 熟視無覩/熟视无睹
- 營視/营视
- 狎視/狎视
- 狼顧虎視/狼顾虎视
- 狼顧鳶視/狼顾鸢视
- 獨視/独视
- 獰視/狞视
- 玩視/玩视
- 珍視/珍视 (zhēnshì)
- 環視/环视 (huánshì)
- 留視/留视
- 疾視/疾视 (jíshì)
- 療視/疗视
- 發視/发视
- 白視/白视
- 盈視/盈视
- 盜視/盗视
- 監視/监视 (jiānshì)
- 監視器/监视器 (jiānshìqì)
- 監視戶/监视户
- 目不妄視/目不妄视
- 目不忍視/目不忍视
- 目不斜視/目不斜视 (mùbùxiéshì)
- 目不給視/目不给视
- 目不苟視/目不苟视
- 目不轉視/目不转视
- 目不邪視/目不邪视 (mù bù xiéshì)
- 目無流視/目无流视
- 目視/目视
- 目視雲霄/目视云霄
- 盯視/盯视 (dīngshì)
- 直播電視/直播电视
- 直視/直视 (zhíshì)
- 盱視/盱视
- 眈眈虎視/眈眈虎视
- 眄視/眄视
- 看視/看视
- 眇視/眇视
- 眈視/眈视
- 相視/相视 (xiāngshì)
- 省視/省视 (xǐngshì)
- 相視失色/相视失色
- 省視學/省视学
- 眄視指使/眄视指使
- 相視而笑/相视而笑
- 相視莫逆/相视莫逆
- 眙視/眙视
- 眩視惑聽/眩视惑听
- 眾目共視/众目共视
- 眾視/众视
- 眴視/眴视
- 睇視/睇视 (dìshì)
- 督視/督视
- 睨視/睨视
- 瞀視/瞀视
- 瞋視/瞋视
- 瞑視/瞑视
- 瞠目而視/瞠目而视
- 瞠視/瞠视 (chēngshì)
- 瞵視/瞵视
- 瞥視/瞥视 (piēshì)
- 瞰視/瞰视
- 瞬視/瞬视
- 瞪視/瞪视 (dèngshì)
- 瞵視昂藏/瞵视昂藏
- 瞻視/瞻视 (zhānshì)
- 矘視/𰥹视
- 矚視/瞩视
- 短視/短视 (duǎnshì)
- 短視近利/短视近利
- 社區電視/社区电视
- 神視/神视
- 視下如傷/视下如伤
- 視丘/视丘
- 視丹如綠/视丹如绿
- 視乎/视乎 (shìhū)
- 視事/视事 (shìshì)
- 視人如傷/视人如伤
- 視人如子/视人如子
- 視人畏傷/视人畏伤
- 視保/视保
- 視候/视候
- 視偉/视伟
- 視傚/视傚
- 視力/视力 (shìlì)
- 視力表/视力表 (shìlìbiǎo)
- 視印/视印
- 視同一律/视同一律
- 視同兒戲/视同儿戏
- 視同具文/视同具文
- 視同拱璧/视同拱璧
- 視同秦越/视同秦越
- 視同陌路/视同陌路
- 視含/视含
- 視問/视问
- 視圖/视图 (shìtú)
- 視如土芥/视如土芥
- 視如寇讎/视如寇雠
- 視如己出/视如己出
- 視如敝屣/视如敝屣
- 視如糞土/视如粪土
- 視如草芥/视如草芥
- 視如陌路/视如陌路
- 視孔/视孔
- 視學/视学
- 視寢/视寝
- 視察/视察 (shìchá)
- 視履/视履
- 視差/视差 (shìchā)
- 視師/视师
- 視微知著/视微知著
- 視息/视息
- 視態/视态
- 視成/视成
- 視撝/视㧑
- 視效/视效 (shìxiào)
- 視日/视日
- 視日如年/视日如年
- 視星等/视星等 (shìxīngděng)
- 視朔/视朔
- 視朝/视朝
- 視死如歸/视死如归 (shìsǐrúguī)
- 視死如生/视死如生 (shìsǐrúshēng)
- 視死如飴/视死如饴
- 視死猶歸/视死犹归
- 視死若歸/视死若归
- 視死若生/视死若生
- 視民如傷/视民如伤
- 視民如子/视民如子
- 視流/视流
- 視濯/视濯
- 視為兒戲/视为儿戏
- 視為寇讎/视为寇雠
- 視為畏途/视为畏途 (shìwéiwèitú)
- 視爲畏途/视为畏途 (shìwéiwèitú)
- 視生/视生
- 視界/视界 (shìjiè)
- 視疾/视疾
- 視盼/视盼
- 視眺/视眺
- 視瞻/视瞻
- 視神經/视神经 (shìshénjīng)
- 視秩/视秩
- 視窗/视窗 (shìchuāng)
- 視窗九五/视窗九五
- 視端/视端
- 視端容寂/视端容寂
- 視篆/视篆
- 視網膜/视网膜 (shìwǎngmó)
- 視線/视线 (shìxiàn)
- 視習/视习
- 視而不見/视而不见 (shì'érbùjiàn)
- 視聽/视听 (shìtīng)
- 視聽中心/视听中心
- 視聽傳播/视听传播
- 視聽教育/视听教育
- 視聽生/视听生
- 視肉/视肉
- 視膳/视膳
- 視臨/视临
- 視若兒戲/视若儿戏
- 視若無物/视若无物
- 視若無睹/视若无睹 (shìruòwúdǔ)
- 視若草芥/视若草芥
- 視若路人/视若路人
- 視草/视草
- 視草臺/视草台
- 視蔭/视荫
- 視藥/视药
- 視虱如輪/视虱如轮
- 視覺/视觉 (shìjué)
- 視覺器/视觉器
- 視覺懸崖/视觉悬崖
- 視覺空間/视觉空间 (shìjué kōngjiān)
- 視覺藝術/视觉艺术 (shìjué yìshù)
- 視覺適應/视觉适应
- 視角/视角 (shìjiǎo)
- 視訊/视讯 (shìxùn)
- 視訊器/视讯器
- 視訊會議/视讯会议
- 視訊系統/视讯系统
- 視護/视护
- 視財如命/视财如命
- 視躁/视躁
- 視遇/视遇
- 視遠步高/视远步高
- 視野/视野 (shìyě)
- 視險如夷/视险如夷 (shìxiǎnrúyí)
- 視險若夷/视险若夷 (shìxiǎnruòyí)
- 視頻/视频 (shìpín)
- 視養/视养
- 禽息鳥視/禽息鸟视
- 私視/私视
- 種族歧視/种族歧视 (zhǒngzú qíshì)
- 窺視/窥视 (kuīshì)
- 竊視/窃视 (qièshì)
- 立體電視/立体电视
- 端視/端视
- 等視/等视
- 等閒視之/等闲视之
- 等閑視之/等闲视之
- 管視/管视
- 簡視/简视
- 簾視壁聽/帘视壁听
- 給視/给视
- 綏視/绥视
- 綿視/绵视
- 老視眼/老视眼
- 耳視/耳视
- 耳視目聽/耳视目听
- 耽視/耽视
- 聳視/耸视
- 聽視/听视
- 胗視/胗视
- 膜視/膜视
- 臨視/临视
- 自視/自视 (zìshì)
- 自視過高/自视过高
- 臺視/台视
- 芥視/芥视
- 華視/华视 (Huáshì)
- 蔑視/蔑视 (mièshì)
- 藐視/藐视 (miǎoshì)
- 虎視/虎视 (hǔshì)
- 虎視眈眈/虎视眈眈 (hǔshìdāndān)
- 虎視鷹揚/虎视鹰扬
- 虎視鷹瞵/虎视鹰瞵
- 行屍視肉/行尸视肉
- 行視/行视 (xíngshì)
- 衛星電視/卫星电视 (wèixīng diànshì)
- 衛視/卫视 (wèishì)
- 衡視/衡视 (héngshì)
- 複視/复视 (fùshì)
- 褻視/亵视
- 覆視/覆视
- 覘視/觇视
- 觀視/观视
- 訪視/访视 (fǎngshì)
- 診視/诊视
- 詢視/询视
- 詳視/详视
- 諦視/谛视 (dìshì)
- 謾視/谩视
- 譏視/讥视
- 識視/识视
- 警視/警视
- 護視/护视
- 讎視/雠视
- 豕視/豕视
- 豪視/豪视
- 豫視/豫视
- 賤視/贱视 (jiànshì)
- 越人視秦/越人视秦
- 越瘠秦視/越瘠秦视
- 蹇視高步/蹇视高步
- 輕視/轻视 (qīngshì)
- 轉移視線/转移视线
- 巡視/巡视 (xúnshì)
- 近視/近视 (jìnshì)
- 迕視/迕视
- 返視/返视
- 返視內照/返视内照
- 近視眼/近视眼 (jìnshìyǎn)
- 返觀內視/返观内视
- 迫視/迫视
- 送往視居/送往视居
- 逆視/逆视
- 通視/通视
- 透視/透视 (tòushì)
- 透視圖/透视图
- 透視畫法/透视画法
- 透視縮影/透视缩影
- 逖聽遐視/逖听遐视
- 逢蒙視/逢蒙视
- 遐視/遐视
- 遍視/遍视 (biànshì)
- 達視/达视
- 逼視/逼视 (bīshì)
- 過頤豕視/过颐豕视
- 遙視/遥视
- 遠視/远视 (yuǎnshì)
- 遠視眼/远视眼
- 遺視/遗视
- 遼視/辽视
- 還視/还视
- 邈視/邈视
- 邈處欿視/邈处欿视
- 邪視/邪视 (xiéshì)
- 鄙視/鄙视 (bǐshì)
- 重視/重视 (zhòngshì)
- 金鑾視草/金銮视草
- 針視/针视
- 鉤視/钩视
- 鏡頭視角/镜头视角
- 長生久視/长生久视
- 閉路電視/闭路电视 (bìlù diànshì)
- 閱視/阅视
- 闊視/阔视
- 闚視/窥视
- 雄視/雄视
- 雌視/雌视
- 電傳視訊/电传视讯
- 電視/电视 (diànshì)
- 電視劇/电视剧 (diànshìjù)
- 電視大學/电视大学 (diànshì dàxué)
- 電視影像/电视影像
- 電視影片/电视影片
- 電視影集/电视影集
- 電視新聞/电视新闻
- 電視機/电视机 (diànshìjī)
- 電視牆/电视墙
- 電視片/电视片
- 電視眼病/电视眼病
- 電視節目/电视节目 (diànshì jiémù)
- 電視網/电视网
- 電視臺/电视台 (diànshìtái)
- 電視購物/电视购物
- 電視車/电视车
- 電視電話/电视电话
- 鞠視/鞠视
- 章視/章视
- 頂視圖/顶视图
- 預視/预视
- 頫視/𫖯视
- 頤視/颐视
- 顧視/顾视
- 顯處視月/显处视月
- 養視/养视
- 駭人視聽/骇人视听
- 驕視/骄视
- 驚視/惊视
- 驗視/验视
- 高步闊視/高步阔视
- 高視/高视
- 高視闊步/高视阔步 (gāoshìkuòbù)
- 高顧遐視/高顾遐视
- 鳳歎虎視/凤叹虎视
- 鴟視/鸱视
- 鴟視狼顧/鸱视狼顾
- 鴟視虎顧/鸱视虎顾
- 鶚視/鹗视
- 鷙視/鸷视
- 鷹揚虎視/鹰扬虎视
- 鷹瞵虎視/鹰瞵虎视
- 鷹瞵鶚視/鹰瞵鹗视
- 鷹視/鹰视 (yīngshì)
- 鷹視狼步/鹰视狼步
- 鷹視狼顧/鹰视狼顾
- 鸇視狼顧/鹯视狼顾
- 鷹視虎步/鹰视虎步
- 鹿視/鹿视
- 黑白電視/黑白电视 (hēibái diànshì)
- 默視/默视
- 點視/点视
- 龍驤虎視/龙骧虎视
Japanese
[edit]Shinjitai | 視 | |
Kyūjitai [1] |
視 視 or 視+ ︀ ?
|
|
視󠄁 視+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) | ||
視󠄃 視+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
[edit]視
(Sixth grade kyōiku kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 視)
- to see; to look; to watch; to view; to observe
- to look over; to look on; to assess; to examine; to judge
- to look after; to keep an eye on; to take care of
- to view (e.g. flowers, movie)
- (usu. after the -te form of a verb) to try
Readings
[edit]- Go-on: じ (ji)
- Kan-on: し (shi, Jōyō)
- Kun: なぞらえる (nazoraeru, 視える)←なぞらふ (nazorafu, 視ふ, historical)、みる (miru, 視る)
Compounds
[edit]Etymology
[edit]Kanji in this term |
---|
視 |
し Grade: 6 |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
視 (kyūjitai) |
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]- (with 2-character Sino-Japanese nouns, forming suru-verbs and their corresponding nouns) treating as; viewing as
Derived terms
[edit]- 問題視 (mondai-shi)
References
[edit]- ^ “視”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
Korean
[edit]Hanja
[edit]Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Compounds
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 視
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Advanced Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese sixth grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading じ
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with kun reading なぞら・える
- Japanese kanji with historical kun reading なぞら・ふ
- Japanese kanji with kun reading み・る
- Japanese terms spelled with 視 read as し
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese suffixes
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 視
- Japanese single-kanji terms
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters