man: difference between revisions
m →Derived terms: convert to unsorted table, to reduce memory usage |
→Translations: T:t-simple for Latin-script terms with no gender |
||
Line 140: | Line 140: | ||
* Aromanian: {{t+|rup|om}} |
* Aromanian: {{t+|rup|om}} |
||
* Asturian: {{t+|ast|home|m}} |
* Asturian: {{t+|ast|home|m}} |
||
* Atikamekw: {{t|atj|iriniw}} |
* Atikamekw: {{t-simple|atj|iriniw}} |
||
* Avar: {{t|av|чи}} |
* Avar: {{t|av|чи}} |
||
* Azeri: {{t+|az|insan}}, {{t+|az|adam}}, {{t+|az|kişi}} |
* Azeri: {{t+|az|insan}}, {{t+|az|adam}}, {{t+|az|kişi}} |
||
* Basque: {{t+|eu|gizon}}, {{t|eu|gizaki}} |
* Basque: {{t+|eu|gizon}}, {{t-simple|eu|gizaki}} |
||
* Belarusian: {{t+|be|чалаве́к|m}}, {{t|be|лю́дзі|p}} {{qualifier|plural}} |
* Belarusian: {{t+|be|чалаве́к|m}}, {{t|be|лю́дзі|p}} {{qualifier|plural}} |
||
* Bengali: {{t+|bn|মানুষ}}, {{t|bn|মানব}} |
* Bengali: {{t+|bn|মানুষ}}, {{t|bn|মানব}} |
||
Line 187: | Line 187: | ||
*: Ancient: {{t|grc|ἄνθρωπος|m|f}} |
*: Ancient: {{t|grc|ἄνθρωπος|m|f}} |
||
* Gujarati: {{t+|gu|પુરુષ}}, {{t+|gu|મનુષ્ય}} |
* Gujarati: {{t+|gu|પુરુષ}}, {{t+|gu|મનુષ્ય}} |
||
* Hausa: {{t|ha|mutun}} |
* Hausa: {{t-simple|ha|mutun}} |
||
* Hawaiian: {{t|haw|kanaka}} |
* Hawaiian: {{t-simple|haw|kanaka}} |
||
* Hebrew: {{t+|he|בֶּן אָדָם|m|tr=ben adám}} {{qualifier|literally "son of Adam"}}, {{t+|he|אָדָם|m|tr=ádam}} |
* Hebrew: {{t+|he|בֶּן אָדָם|m|tr=ben adám}} {{qualifier|literally "son of Adam"}}, {{t+|he|אָדָם|m|tr=ádam}} |
||
* Hindi: {{t+|hi|आदमी|m}}, {{t+|hi|मनुष्य|m}}, {{t+|hi|मानव|m}} |
* Hindi: {{t+|hi|आदमी|m}}, {{t+|hi|मनुष्य|m}}, {{t+|hi|मानव|m}} |
||
Line 194: | Line 194: | ||
* Icelandic: {{t+|is|manneskja|f}}, {{t+|is|maður|m}} |
* Icelandic: {{t+|is|manneskja|f}}, {{t+|is|maður|m}} |
||
* Indonesian: {{t+|id|orang}}, {{t+|id|manusia}} |
* Indonesian: {{t+|id|orang}}, {{t+|id|manusia}} |
||
* Interlingua: {{t|ia|homine}} |
* Interlingua: {{t-simple|ia|homine}} |
||
* Interlingue: {{t-needed|ie}} |
* Interlingue: {{t-needed|ie}} |
||
* Irish: {{t+|ga|duine|m}} |
* Irish: {{t+|ga|duine|m}} |
||
*: Old Irish: {{t|sga|duine|m}} |
*: Old Irish: {{t|sga|duine|m}} |
||
* Isubu: {{t|szv|motu}} |
* Isubu: {{t-simple|szv|motu}} |
||
* Italian: {{t+|it|uomo|m}} |
* Italian: {{t+|it|uomo|m}} |
||
* Japanese: {{t+|ja|人|tr=ひと, hito}}, {{t+|ja|人間|tr=にんげん, ningen}} |
* Japanese: {{t+|ja|人|tr=ひと, hito}}, {{t+|ja|人間|tr=にんげん, ningen}} |
||
* Kaingang: {{t|kgp|ũn gré}} |
* Kaingang: {{t-simple|kgp|ũn gré}} |
||
* Kannada: {{t+|kn|ಮಾನವ}} |
* Kannada: {{t+|kn|ಮಾನವ}} |
||
* Kashubian: {{qualifier|Slovincian}} {{t|csb|χlʉ̀ɵ̯p|m}} |
* Kashubian: {{qualifier|Slovincian}} {{t|csb|χlʉ̀ɵ̯p|m}} |
||
Line 218: | Line 218: | ||
{{trans-mid}} |
{{trans-mid}} |
||
* Ligurian: {{t-needed|lij}} |
* Ligurian: {{t-needed|lij}} |
||
* Lingala: {{t|ln|moto}} |
* Lingala: {{t-simple|ln|moto}} |
||
* Lithuanian: {{t+|lt|žmogus|m}} |
* Lithuanian: {{t+|lt|žmogus|m}} |
||
* Lojban: {{t+|jbo|remna}} |
* Lojban: {{t+|jbo|remna}} |
||
* Low German: |
* Low German: |
||
*: German Low German: {{t+|nds-de|Minsch|m}}, {{t+|nds-de|Mensch|m}} |
*: German Low German: {{t+|nds-de|Minsch|m}}, {{t+|nds-de|Mensch|m}} |
||
* Luganda: {{t|lg|omuntu}} |
* Luganda: {{t-simple|lg|omuntu}} |
||
* Luxembourgish: {{t|lb|Mënsch|m}} |
* Luxembourgish: {{t|lb|Mënsch|m}} |
||
* Macedonian: {{t|mk|човек|m}} |
* Macedonian: {{t|mk|човек|m}} |
||
Line 229: | Line 229: | ||
* Malayalam: {{t|ml|മനുഷ്യന്}} |
* Malayalam: {{t|ml|മനുഷ്യന്}} |
||
* Maltese: {{t|mt|bniedem|m}} {{qualifier|literally "son of Adam"}} |
* Maltese: {{t|mt|bniedem|m}} {{qualifier|literally "son of Adam"}} |
||
* Maori: {{t|mi|tangata}} |
* Maori: {{t-simple|mi|tangata}} |
||
* Mapudungun: {{t|arn|che}} |
* Mapudungun: {{t-simple|arn|che}} |
||
* Marathi: {{t|mr|माणूस|m}} |
* Marathi: {{t|mr|माणूस|m}} |
||
* Maricopa: {{t|mrc|'iipaa}} |
* Maricopa: {{t|mrc|'iipaa}} |
||
* Mirandese: {{t|mwl|persona}}, {{t|mwl|pessona}}, {{t|mwl|houmano}} |
* Mirandese: {{t-simple|mwl|persona}}, {{t-simple|mwl|pessona}}, {{t-simple|mwl|houmano}} |
||
* Mongolian: {{t+|mn|хүн}} |
* Mongolian: {{t+|mn|хүн}} |
||
* Mòcheno: {{t|mhn|mènsch}} |
* Mòcheno: {{t-simple|mhn|mènsch}} |
||
* Nahuatl: {{t+|nah|tlacatl}} |
* Nahuatl: {{t+|nah|tlacatl}} |
||
* Navajo: {{t|nv|diné}} |
* Navajo: {{t-simple|nv|diné}} |
||
* Nepali: {{t|ne|मान्छे}} |
* Nepali: {{t|ne|मान्छे}} |
||
* North Frisian: {{t|frr|mensk|m}} {{qualifier|Föhr-Amrum}}, {{t|frr|karmen|m}} {{qualifier|Föhr-Amrum}} |
* North Frisian: {{t|frr|mensk|m}} {{qualifier|Föhr-Amrum}}, {{t|frr|karmen|m}} {{qualifier|Föhr-Amrum}} |
||
Line 249: | Line 249: | ||
* Pashto: {{t+|ps|انسان|tr=insān}} |
* Pashto: {{t+|ps|انسان|tr=insān}} |
||
* Persian: {{t+|fa|انسان|tr=insân}}, {{t+|fa|آدمی|tr=âdami}}, {{t+|fa|خاکزاد|tr=xâkzâd}} |
* Persian: {{t+|fa|انسان|tr=insân}}, {{t+|fa|آدمی|tr=âdami}}, {{t+|fa|خاکزاد|tr=xâkzâd}} |
||
* Pipil: {{t|ppl|takat}}, {{t|ppl|tacat}} |
* Pipil: {{t-simple|ppl|takat}}, {{t-simple|ppl|tacat}} |
||
* Pitjantjatjara: {{t|pjt|wati}} |
* Pitjantjatjara: {{t-simple|pjt|wati}} |
||
* Polabian: {{t|pox|clåvăk|m}} |
* Polabian: {{t|pox|clåvăk|m}} |
||
* Polish: {{t+|pl|człowiek|m-pr}}, {{t+|pl|ludzie|p}} {{qualifier|plural}}, {{t|pl|istota ludzka|f}} |
* Polish: {{t+|pl|człowiek|m-pr}}, {{t+|pl|ludzie|p}} {{qualifier|plural}}, {{t|pl|istota ludzka|f}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|homem|m}}, {{t+|pt|ser humano|m}} |
* Portuguese: {{t+|pt|homem|m}}, {{t+|pt|ser humano|m}} |
||
* Rapa Nui: {{t|rap|tangata}} |
* Rapa Nui: {{t-simple|rap|tangata}} |
||
* Rohingya: {{t|rhg|manúic}} |
* Rohingya: {{t-simple|rhg|manúic}} |
||
* Romani: {{t|rom|manush}} |
* Romani: {{t-simple|rom|manush}} |
||
* Romanian: {{t+|ro|om|m}} |
* Romanian: {{t+|ro|om|m}} |
||
* Russian: {{t+|ru|челове́к|m}}, {{t+|ru|лю́ди|p}} {{qualifier|plural}} |
* Russian: {{t+|ru|челове́к|m}}, {{t+|ru|лю́ди|p}} {{qualifier|plural}} |
||
* Samoan: {{t|sm|tagata}} |
* Samoan: {{t-simple|sm|tagata}} |
||
* Sanskrit: {{t+|sa|मनुष्य|m}}, {{t+|sa|मानव|m}}, {{t+|sa|नृ|m}}, {{t+|sa|नर|m}} |
* Sanskrit: {{t+|sa|मनुष्य|m}}, {{t+|sa|मानव|m}}, {{t+|sa|नृ|m}}, {{t+|sa|नर|m}} |
||
* Scottish Gaelic: {{t|gd|duine|m}} |
* Scottish Gaelic: {{t|gd|duine|m}} |
||
* Seimat: {{t|ssg|tel}} |
* Seimat: {{t-simple|ssg|tel}} |
||
* Serbo-Croatian: |
* Serbo-Croatian: |
||
*: Cyrillic: {{t|sh|човек|m}}, {{t|sh|човјек|m}}, {{t|sh|људи|p}} {{qualifier|plural}} |
*: Cyrillic: {{t|sh|човек|m}}, {{t|sh|човјек|m}}, {{t|sh|људи|p}} {{qualifier|plural}} |
||
Line 269: | Line 269: | ||
* Slovak: {{t+|sk|človek|m}}, {{t|sk|ľudia|p}} {{qualifier|plural}}, {{t|sk|ľudská bytosť|f}} |
* Slovak: {{t+|sk|človek|m}}, {{t|sk|ľudia|p}} {{qualifier|plural}}, {{t|sk|ľudská bytosť|f}} |
||
* Slovene: {{t+|sl|človek|m-an}}, {{t|sl|ljudje|m-p}} |
* Slovene: {{t+|sl|človek|m-an}}, {{t|sl|ljudje|m-p}} |
||
* Somali: {{t+|so|dad}}, {{t|so|aadame}} |
* Somali: {{t+|so|dad}}, {{t-simple|so|aadame}} |
||
* Sorbian: |
* Sorbian: |
||
*: Lower Sorbian: {{t|dsb|luź|m}} |
*: Lower Sorbian: {{t|dsb|luź|m}} |
||
* Spanish: {{t+|es|hombre|m}}, {{t+|es|humano|m}}, {{t+|es|ser humano|m}} |
* Spanish: {{t+|es|hombre|m}}, {{t+|es|humano|m}}, {{t+|es|ser humano|m}} |
||
* Sundanese: {{t|su|manusa}} |
* Sundanese: {{t-simple|su|manusa}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|människa|f}} |
* Swedish: {{t+|sv|människa|f}} |
||
* Tagalog: {{t+|tl|tao}} |
* Tagalog: {{t+|tl|tao}} |
||
Line 280: | Line 280: | ||
* Telugu: {{t+|te|మనిషి}}, {{t+|te|మగవాడు}} |
* Telugu: {{t+|te|మనిషి}}, {{t+|te|మగవాడు}} |
||
* Thai: {{t+|th|มนุษย์}}, {{t+|th|คน}} |
* Thai: {{t+|th|มนุษย์}}, {{t+|th|คน}} |
||
* Tok Pisin: {{t|tpi|man}}, {{t|tpi|wanpela}} {{t|tpi|manmeri}} |
* Tok Pisin: {{t-simple|tpi|man}}, {{t-simple|tpi|wanpela}} {{t-simple|tpi|manmeri}} |
||
* Tongan: {{t|to|tangata}} |
* Tongan: {{t-simple|to|tangata}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|insan}}, {{t+|tr|insanoğlu}}, {{t+|tr|âdemoğlu}} {{qualifier|literally "son of Adam"}}, {{t+|tr|kişi}}, {{t+|tr|adam}} |
* Turkish: {{t+|tr|insan}}, {{t+|tr|insanoğlu}}, {{t+|tr|âdemoğlu}} {{qualifier|literally "son of Adam"}}, {{t+|tr|kişi}}, {{t+|tr|adam}} |
||
* Turkmen: {{t|tk|ynsan}}, {{t|tk|ynsaan}}, {{t+|tk|adam}}, {{t|tk|kişi}} |
* Turkmen: {{t-simple|tk|ynsan}}, {{t-simple|tk|ynsaan}}, {{t+|tk|adam}}, {{t-simple|tk|kişi}} |
||
* Tuvaluan: {{t|tvl|tagata}} |
* Tuvaluan: {{t-simple|tvl|tagata}} |
||
* Ukrainian: {{t+|uk|люди́на|f}}, {{t+|uk|лю́ди|p}} {{qualifier|plural}}, {{t+|uk|чолові́к|m}} {{qualifier|now usually means "man", "male human"}} |
* Ukrainian: {{t+|uk|люди́на|f}}, {{t+|uk|лю́ди|p}} {{qualifier|plural}}, {{t+|uk|чолові́к|m}} {{qualifier|now usually means "man", "male human"}} |
||
* Urdu: {{t+|ur|آدمی|m|tr=ādmī}}, {{t|ur|منشیہ|tr=manušya}}, {{t|ur|انسان|m|tr=insān}} |
* Urdu: {{t+|ur|آدمی|m|tr=ādmī}}, {{t|ur|منشیہ|tr=manušya}}, {{t|ur|انسان|m|tr=insān}} |
||
Line 292: | Line 292: | ||
* Vietnamese: {{t+|vi|người}}, {{t+|vi|con người}} |
* Vietnamese: {{t+|vi|người}}, {{t+|vi|con người}} |
||
* Vilamovian: {{t|wym|menś|m}} |
* Vilamovian: {{t|wym|menś|m}} |
||
* Volapük: {{qualifier|♂♀}} {{t+|vo|men}}, {{qualifier|♂}} {{t|vo|himen}}, {{qualifier|♀}} {{t|vo|jimen}} |
* Volapük: {{qualifier|♂♀}} {{t+|vo|men}}, {{qualifier|♂}} {{t-simple|vo|himen}}, {{qualifier|♀}} {{t-simple|vo|jimen}} |
||
* Vurës: {{t|msn|atm̄ēn}} |
* Vurës: {{t|msn|atm̄ēn}} |
||
* Wallisian: {{t|wls|tagata}} |
* Wallisian: {{t-simple|wls|tagata}} |
||
* Walloon: {{t+|wa|djin|m}} |
* Walloon: {{t+|wa|djin|m}} |
||
* Wauja: {{t|wau|enoja}} |
* Wauja: {{t-simple|wau|enoja}} |
||
* Welsh: {{t+|cy|dyn|m}} |
* Welsh: {{t+|cy|dyn|m}} |
||
* West Frisian: {{t+|fy|minske|c}} |
* West Frisian: {{t+|fy|minske|c}} |
||
* Winnebago: {{t|win|wąk}} |
* Winnebago: {{t-simple|win|wąk}} |
||
* Wolof: {{t+|wo|nit}} |
* Wolof: {{t+|wo|nit}} |
||
* Xhosa: {{t|xh|umntu}} |
* Xhosa: {{t-simple|xh|umntu}} |
||
* Yiddish: {{t|yi|מענטש|m}} |
* Yiddish: {{t|yi|מענטש|m}} |
||
* Yoruba: {{t|yo|ènìyàn}} |
* Yoruba: {{t-simple|yo|ènìyàn}} |
||
* Yucatec Maya: {{t|yua|wíinik}} |
* Yucatec Maya: {{t-simple|yua|wíinik}} |
||
* Zazaki: {{t|zza|insan}}, {{t|zza|merdım}} |
* Zazaki: {{t-simple|zza|insan}}, {{t-simple|zza|merdım}} |
||
* Zhuang: {{t|za|vunz}} |
* Zhuang: {{t-simple|za|vunz}} |
||
* Zulu: {{t+|zu|umuntu|c1|c2}} |
* Zulu: {{t+|zu|umuntu|c1|c2}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 313: | Line 313: | ||
* Aasax: {{t|aas|hat-uk}} |
* Aasax: {{t|aas|hat-uk}} |
||
* Abkhaz: {{t|ab|ахаҵа}} |
* Abkhaz: {{t|ab|ахаҵа}} |
||
* Abu' Arapesh: {{t|aah|aleman}} |
* Abu' Arapesh: {{t-simple|aah|aleman}} |
||
* Acehnese: {{t|ace|agam}} |
* Acehnese: {{t-simple|ace|agam}} |
||
* Adyghe: {{t|ady|хъулъфыгъ}}, {{t|ady|лӀы}} |
* Adyghe: {{t|ady|хъулъфыгъ}}, {{t|ady|лӀы}} |
||
* Afrikaans: {{t+|af|man}} |
* Afrikaans: {{t+|af|man}} |
||
Line 320: | Line 320: | ||
* Akan: {{t-needed|ak}} |
* Akan: {{t-needed|ak}} |
||
* Akkadian: {{t|akk|𒀀𒉿𒈝|tr=awīlum}} |
* Akkadian: {{t|akk|𒀀𒉿𒈝|tr=awīlum}} |
||
* Alabama: {{t|akz|naani}} |
* Alabama: {{t-simple|akz|naani}} |
||
* Albanian: {{t+|sq|burrë}}, {{t+|sq|trim}} |
* Albanian: {{t+|sq|burrë}}, {{t+|sq|trim}} |
||
* Aleut: {{t|ale|tayaĝux̂}} |
* Aleut: {{t|ale|tayaĝux̂}} |
||
* Alviri-Vidari: {{t|avd|میرده|tr=mirde}} |
* Alviri-Vidari: {{t|avd|میرده|tr=mirde}} |
||
* Ama: {{t|amm|noko}} |
* Ama: {{t-simple|amm|noko}} |
||
* American Sign Language: {{t|ase|A@Forehead-5Chest Vert}} |
* American Sign Language: {{t|ase|A@Forehead-5Chest Vert}} |
||
* Amharic: {{t|am|ወንድ}} |
* Amharic: {{t|am|ወንድ}} |
||
Line 334: | Line 334: | ||
*: Classical Syriac: {{t|syc|ܓܒܪܐ|m|tr=ɡavrɑ(ʔ)}} |
*: Classical Syriac: {{t|syc|ܓܒܪܐ|m|tr=ɡavrɑ(ʔ)}} |
||
* Armenian: {{t+|hy|տղամարդ}}, {{t+|hy|մարդ}} |
* Armenian: {{t+|hy|տղամարդ}}, {{t+|hy|մարդ}} |
||
* Arosi: {{t|aia|noni}} |
* Arosi: {{t-simple|aia|noni}} |
||
* Asturian: {{t+|ast|home|m}} |
* Asturian: {{t+|ast|home|m}} |
||
* Atikamekw: {{t|atj|iriniw}} |
* Atikamekw: {{t-simple|atj|iriniw}} |
||
* Avar: {{t|av|бихьинчи}} |
* Avar: {{t|av|бихьинчи}} |
||
* Aymara: {{t+|ay|chacha}} |
* Aymara: {{t+|ay|chacha}} |
||
* Azeri: {{t+|az|adam}}, {{t+|az|kişi}}, {{t+|az|ər}} |
* Azeri: {{t+|az|adam}}, {{t+|az|kişi}}, {{t+|az|ər}} |
||
* Bakhtiari: {{t|bqi|پیا|tr=piyâ}} |
* Bakhtiari: {{t|bqi|پیا|tr=piyâ}} |
||
* Balinese: {{t|ban|muani}}, {{t|ban|lanang}} |
* Balinese: {{t-simple|ban|muani}}, {{t-simple|ban|lanang}} |
||
* Baluchi: {{t|bal|مرد|tr=mard}} |
* Baluchi: {{t|bal|مرد|tr=mard}} |
||
* Banjarese: {{t|bjn|lakian}} |
* Banjarese: {{t-simple|bjn|lakian}} |
||
* Bashkir: {{t|ba|ир}}, {{t|ba|ир кеше}} |
* Bashkir: {{t|ba|ир}}, {{t|ba|ир кеше}} |
||
* Basque: {{t+|eu|gizon}}, {{t|eu|gizaseme}}, {{t|eu|gizonki}} |
* Basque: {{t+|eu|gizon}}, {{t-simple|eu|gizaseme}}, {{t-simple|eu|gizonki}} |
||
* Baure: {{t|brg|hir}} |
* Baure: {{t-simple|brg|hir}} |
||
* Belarusian: {{t|be|мужчы́на|m}}, {{t|be|муж|m}} {{qualifier|archaic or poetic}} |
* Belarusian: {{t|be|мужчы́на|m}}, {{t|be|муж|m}} {{qualifier|archaic or poetic}} |
||
* Bengali: {{t|bn|আদমি}} |
* Bengali: {{t|bn|আদমি}} |
||
* Berber: |
* Berber: |
||
*: Tashelhit: {{t|shi|argaz|m}} |
*: Tashelhit: {{t|shi|argaz|m}} |
||
* Betoi: {{t|sai-bet|humasoi}} |
* Betoi: {{t-simple|sai-bet|humasoi}} |
||
* Breton: {{t+|br|gwaz|m}}, {{t+|br|den|m}} |
* Breton: {{t+|br|gwaz|m}}, {{t+|br|den|m}} |
||
* Buginese: {{t|bug|burane}} |
* Buginese: {{t-simple|bug|burane}} |
||
* Bukiyip: {{t|ape|élman}} |
* Bukiyip: {{t-simple|ape|élman}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|мъж|m}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|мъж|m}} |
||
* Bulu (Cameroon): {{t|bum|fam}} |
* Bulu (Cameroon): {{t-simple|bum|fam}} |
||
* Burmese: {{t+|my|ယောက်ျား}} |
* Burmese: {{t+|my|ယောက်ျား}} |
||
* Buryat: {{t|bua|эрэ хүн}} |
* Buryat: {{t|bua|эрэ хүн}} |
||
* Catalan: {{t+|ca|home|m}} |
* Catalan: {{t+|ca|home|m}} |
||
* Catawba: {{t|chc|ye}} |
* Catawba: {{t-simple|chc|ye}} |
||
* Central Atlas Tamazight: {{t|tzm|ⴰⵔⴳⴰⵣ|tr=argaz}} |
* Central Atlas Tamazight: {{t|tzm|ⴰⵔⴳⴰⵣ|tr=argaz}} |
||
* Chamicuro: {{t|ccc|yelna}} |
* Chamicuro: {{t-simple|ccc|yelna}} |
||
* Chechen: {{t|ce|боьрша стаг}} |
* Chechen: {{t|ce|боьрша стаг}} |
||
* Cherokee: {{t|chr|ᎠᏍᎦᏯ|tr=asgaya}} |
* Cherokee: {{t|chr|ᎠᏍᎦᏯ|tr=asgaya}} |
||
* Cheyenne: {{t|chy|hetane}} |
* Cheyenne: {{t-simple|chy|hetane}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Cantonese: {{t|yue|男人|tr=naam4 jan4-2}} |
*: Cantonese: {{t|yue|男人|tr=naam4 jan4-2}} |
||
Line 374: | Line 374: | ||
*: Teochew: {{t|nan|da1bou1nang5}} |
*: Teochew: {{t|nan|da1bou1nang5}} |
||
*: Wu: {{t|wuu|男人|tr=noe nyin}} |
*: Wu: {{t|wuu|男人|tr=noe nyin}} |
||
* Chiricahua: {{t|apm|ndé}} |
* Chiricahua: {{t-simple|apm|ndé}} |
||
* Choctaw: {{t|cho|hatak}} |
* Choctaw: {{t-simple|cho|hatak}} |
||
* Chuave: {{t|cjv|yai}} |
* Chuave: {{t-simple|cjv|yai}} |
||
* Chuvash: {{t|cv|ар ҫын}} |
* Chuvash: {{t|cv|ар ҫын}} |
||
* Coptic: {{t|cop|ⲣⲱⲙⲉ}} |
* Coptic: {{t|cop|ⲣⲱⲙⲉ}} |
||
* Cree: {{t|cr|nâpêw}} |
* Cree: {{t-simple|cr|nâpêw}} |
||
* Crimean Tatar: {{t|crh|erkek}}, {{t|crh|er kişi}}, {{t|crh|adam}} |
* Crimean Tatar: {{t-simple|crh|erkek}}, {{t|crh|er kişi}}, {{t-simple|crh|adam}} |
||
* Crow: {{t|cro|bacheé}} |
* Crow: {{t-simple|cro|bacheé}} |
||
* Czech: {{t+|cs|muž|m}}, {{t+|cs|pán|m}} |
* Czech: {{t+|cs|muž|m}}, {{t+|cs|pán|m}} |
||
* Dalmatian: {{t|dlm|jomno|m}} |
* Dalmatian: {{t|dlm|jomno|m}} |
||
Line 392: | Line 392: | ||
* Erzya: {{t|myv|аля}} |
* Erzya: {{t|myv|аля}} |
||
* Esperanto: {{t+|eo|viro}} |
* Esperanto: {{t+|eo|viro}} |
||
* Estonian: {{t+|et|mees}}, {{t|et|meesterahvas}} |
* Estonian: {{t+|et|mees}}, {{t-simple|et|meesterahvas}} |
||
* Evenki: {{t|evn|beje}} |
* Evenki: {{t-simple|evn|beje}} |
||
* Ewe: {{t|ee|ŋutsu}} |
* Ewe: {{t-simple|ee|ŋutsu}} |
||
* Faroese: {{t|fo|kallmaður|m}}, {{t+|fo|maður|m}}, {{t|fo|kallur|m}} |
* Faroese: {{t|fo|kallmaður|m}}, {{t+|fo|maður|m}}, {{t|fo|kallur|m}} |
||
* Fijian: {{t+|fj|turaga}} |
* Fijian: {{t+|fj|turaga}} |
||
Line 401: | Line 401: | ||
* French: {{t+|fr|homme|m}} |
* French: {{t+|fr|homme|m}} |
||
* Friulian: {{t|fur|omp|m}}, {{t|fur|om|m}} |
* Friulian: {{t|fur|omp|m}}, {{t|fur|om|m}} |
||
* Futuna-Aniwa: {{t|fut|taŋata}} |
* Futuna-Aniwa: {{t-simple|fut|taŋata}} |
||
* Fuyug: {{t|fuy|an}} |
* Fuyug: {{t-simple|fuy|an}} |
||
* Galician: {{t+|gl|varón|m}}, {{t+|gl|home|m}} |
* Galician: {{t+|gl|varón|m}}, {{t+|gl|home|m}} |
||
* Georgian: {{t+|ka|კაცი}} |
* Georgian: {{t+|ka|კაცი}} |
||
Line 410: | Line 410: | ||
* Greek: {{t+|el|άνδρας|m}} |
* Greek: {{t+|el|άνδρας|m}} |
||
*: Ancient: {{t|grc|ἀνήρ|m}} |
*: Ancient: {{t|grc|ἀνήρ|m}} |
||
* Greenlandic: {{t|kl|angut}} |
* Greenlandic: {{t-simple|kl|angut}} |
||
* Guaraní: {{t|gn|ava}} |
* Guaraní: {{t-simple|gn|ava}} |
||
* Gujarati: {{t+|gu|પુરુષ|m|tr=puruṣ}} |
* Gujarati: {{t+|gu|પુરુષ|m|tr=puruṣ}} |
||
* Hausa: {{t+|ha|mutum}} |
* Hausa: {{t+|ha|mutum}} |
||
* Hawaiian: {{t|haw|kāne}} |
* Hawaiian: {{t-simple|haw|kāne}} |
||
* Hebrew: {{t+|he|אָדָם|m|tr=adám}}, {{t+|he|גֶּבֶר|tr=géver}}, {{t+|he|אִישׁ|m|tr=ish}} |
* Hebrew: {{t+|he|אָדָם|m|tr=adám}}, {{t+|he|גֶּבֶר|tr=géver}}, {{t+|he|אִישׁ|m|tr=ish}} |
||
* Hindi: {{t+|hi|आदमी|m}}, {{t+|hi|पुरुष|m}}, {{t+|hi|नर|m}} |
* Hindi: {{t+|hi|आदमी|m}}, {{t+|hi|पुरुष|m}}, {{t+|hi|नर|m}} |
||
* Hopi: {{t|hop|taaqa}} |
* Hopi: {{t-simple|hop|taaqa}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|férfi}} |
* Hungarian: {{t+|hu|férfi}} |
||
* Icelandic: {{t+|is|karlmaður|m}}, {{t+|is|karl|m}}, {{t+|is|maður|m}} |
* Icelandic: {{t+|is|karlmaður|m}}, {{t+|is|karl|m}}, {{t+|is|maður|m}} |
||
* Ido: {{t+|io|viro}} |
* Ido: {{t+|io|viro}} |
||
* Inari Sami: {{t|smn|almai}} |
* Inari Sami: {{t-simple|smn|almai}} |
||
* Indo-Portuguese: {{t|idb|homm}} |
* Indo-Portuguese: {{t-simple|idb|homm}} |
||
* Indonesian: {{t+|id|pria}}, {{t+|id|laki-laki}} |
* Indonesian: {{t+|id|pria}}, {{t+|id|laki-laki}} |
||
* Ingush: {{t-needed|inh}} |
* Ingush: {{t-needed|inh}} |
||
* Interlingua: {{t|ia|homine}}, {{t|ia|viro}} |
* Interlingua: {{t-simple|ia|homine}}, {{t-simple|ia|viro}} |
||
* Interlingue: {{t-needed|ie}} |
* Interlingue: {{t-needed|ie}} |
||
* Inuktitut: {{t|iu|ᐊᖑᑦ}} |
* Inuktitut: {{t|iu|ᐊᖑᑦ}} |
||
* Inupiak: {{t|ik|angun}} |
* Inupiak: {{t-simple|ik|angun}} |
||
* Irish: {{t+|ga|fear|m}} |
* Irish: {{t+|ga|fear|m}} |
||
*: Old Irish: {{t|sga|fer|m}} |
*: Old Irish: {{t|sga|fer|m}} |
||
* Isnag: {{t|isd|lalaki}} |
* Isnag: {{t-simple|isd|lalaki}} |
||
* Istriot: {{t|ist|omo}} |
* Istriot: {{t-simple|ist|omo}} |
||
* Istro-Romanian: {{t|ruo|bărbåt|m}} |
* Istro-Romanian: {{t|ruo|bărbåt|m}} |
||
* Italian: {{t+|it|uomo|m}} |
* Italian: {{t+|it|uomo|m}} |
||
* Itawit: {{t|itv|lalaki}} |
* Itawit: {{t-simple|itv|lalaki}} |
||
* Japanese: {{t+|ja|男性|tr=だんせい, dansei}}, {{t+|ja|男の人|tr=おとこのひと, otoko no hito}}, {{t+|ja|男|tr=おとこ, otoko}} |
* Japanese: {{t+|ja|男性|tr=だんせい, dansei}}, {{t+|ja|男の人|tr=おとこのひと, otoko no hito}}, {{t+|ja|男|tr=おとこ, otoko}} |
||
* Javanese: {{t+|jv|lanang}}, {{t|jv|jaler}} |
* Javanese: {{t+|jv|lanang}}, {{t-simple|jv|jaler}} |
||
* Jersey Dutch: {{t|gmw-jdt|kääd'l}} |
* Jersey Dutch: {{t|gmw-jdt|kääd'l}} |
||
* Jicarilla: {{t|apj|didé}} |
* Jicarilla: {{t-simple|apj|didé}} |
||
* Kabyle: {{t|kab|argaz}} |
* Kabyle: {{t-simple|kab|argaz}} |
||
* Kalmyk: {{t|xal|залу күн}} |
* Kalmyk: {{t|xal|залу күн}} |
||
* Kannada: {{t+|kn|ನರ}}, {{t+|kn|ಪುರುಷ}} |
* Kannada: {{t+|kn|ನರ}}, {{t+|kn|ಪುರುಷ}} |
||
* Karelian: {{t|krl|ukko}} |
* Karelian: {{t-simple|krl|ukko}} |
||
* Karipúna Creole French: {{t|kmv|uóm}} |
* Karipúna Creole French: {{t-simple|kmv|uóm}} |
||
* Kashubian: {{t|csb|chłop|m}} |
* Kashubian: {{t|csb|chłop|m}} |
||
* Kazakh: {{t+|kk|ер}}, {{t+|kk|еркек}}, {{t+|kk|еркек}}, {{t+|kk|ер адам}}, {{t|kk|ер кісі}}, {{t|kk|жігіт}}, {{t|kk|кісі}} |
* Kazakh: {{t+|kk|ер}}, {{t+|kk|еркек}}, {{t+|kk|еркек}}, {{t+|kk|ер адам}}, {{t|kk|ер кісі}}, {{t|kk|жігіт}}, {{t|kk|кісі}} |
||
Line 456: | Line 456: | ||
*: Sorani: {{t|ckb|پیاو|tr=pyaw}}, {{t|ckb|زەلام|tr=zelam}} |
*: Sorani: {{t|ckb|پیاو|tr=pyaw}}, {{t|ckb|زەلام|tr=zelam}} |
||
* Kyrgyz: {{t+|ky|эркек}}, {{t+|ky|киши}} |
* Kyrgyz: {{t+|ky|эркек}}, {{t+|ky|киши}} |
||
* Ladin: {{t|lld|ël}} |
* Ladin: {{t-simple|lld|ël}} |
||
* Lao: {{t+|lo|ຜູ້ຊາຍ}} |
* Lao: {{t+|lo|ຜູ້ຊາຍ}} |
||
* Latgalian: {{t|ltg|veirs|m}} |
* Latgalian: {{t|ltg|veirs|m}} |
||
* Latin: {{t+|la|vir|m}}, {{t+|la|mas|m}} |
* Latin: {{t+|la|vir|m}}, {{t+|la|mas|m}} |
||
* Latvian: {{t+|lv|vīrs|m}} |
* Latvian: {{t+|lv|vīrs|m}} |
||
* Lavukaleve: {{t|lvk|ali}} |
* Lavukaleve: {{t-simple|lvk|ali}} |
||
{{trans-mid}} |
{{trans-mid}} |
||
* Laz: {{t|lzz|კოჩი}} |
* Laz: {{t|lzz|კოჩი}} |
||
Line 467: | Line 467: | ||
* Ligurian: {{t-needed|lij}} |
* Ligurian: {{t-needed|lij}} |
||
* Lithuanian: {{t+|lt|vyras|m}} |
* Lithuanian: {{t+|lt|vyras|m}} |
||
* Livonian: {{t|liv|mīez}} |
* Livonian: {{t-simple|liv|mīez}} |
||
* Lojban: {{t+|jbo|nanmu}} |
* Lojban: {{t+|jbo|nanmu}} |
||
* Lote: {{t|uvl|non}} |
* Lote: {{t-simple|uvl|non}} |
||
* Low German: |
* Low German: |
||
*: German Low German: {{t+|nds-de|Mann|m}}, {{t|nds-de|Mannsminsch|m}} |
*: German Low German: {{t+|nds-de|Mann|m}}, {{t|nds-de|Mannsminsch|m}} |
||
* Luganda: {{t|lg|omusajja}} |
* Luganda: {{t-simple|lg|omusajja}} |
||
* Macedonian: {{t|mk|маж|m}}, {{t|mk|човек|m}} |
* Macedonian: {{t|mk|маж|m}}, {{t|mk|човек|m}} |
||
* Malagasy: {{t+|mg|lehilahy}}, {{t+|mg|olona}} |
* Malagasy: {{t+|mg|lehilahy}}, {{t+|mg|olona}} |
||
Line 478: | Line 478: | ||
* Malayalam: {{t|ml|പുരുഷന്}}, {{t+|ml|ആണ്}} |
* Malayalam: {{t|ml|പുരുഷന്}}, {{t+|ml|ആണ്}} |
||
* Maltese: {{t+|mt|raġel}} |
* Maltese: {{t+|mt|raġel}} |
||
* Mandar: {{t|mdr|tommuane}} |
* Mandar: {{t-simple|mdr|tommuane}} |
||
* Manx: {{t|gv|fer}} |
* Manx: {{t-simple|gv|fer}} |
||
* Maori: {{t|mi|tāne}} |
* Maori: {{t-simple|mi|tāne}} |
||
* Mapudungun: {{t|arn|wentru}} |
* Mapudungun: {{t-simple|arn|wentru}} |
||
* Maranao: {{t|mrw|mama}} |
* Maranao: {{t-simple|mrw|mama}} |
||
* Marathi: {{t|mr|माणूस|m}} |
* Marathi: {{t|mr|माणूस|m}} |
||
* Maricopa: {{t|mrc|ipa}} |
* Maricopa: {{t-simple|mrc|ipa}} |
||
* Megleno-Romanian: {{t|ruq|bărbat|m}} |
* Megleno-Romanian: {{t|ruq|bărbat|m}} |
||
* Meänkieli: {{t|fit|mies}} |
* Meänkieli: {{t-simple|fit|mies}} |
||
* Mi'kmaq: {{t|mic|jinem}} |
* Mi'kmaq: {{t-simple|mic|jinem}} |
||
* Michif: {{t-needed|crg}} |
* Michif: {{t-needed|crg}} |
||
* Mingrelian: {{t|xmf|კოჩი}} |
* Mingrelian: {{t|xmf|კოჩი}} |
||
* Mirandese: {{t|mwl|home}} |
* Mirandese: {{t-simple|mwl|home}} |
||
* Mohawk: {{t|moh|rón:kwe}} |
* Mohawk: {{t|moh|rón:kwe}} |
||
* Mohegan-Pequot: {{t|xpq|in}} |
* Mohegan-Pequot: {{t-simple|xpq|in}} |
||
* Moksha: {{t|mdf|аля}} |
* Moksha: {{t|mdf|аля}} |
||
* Mongolian: {{t|mn|эр хүн}}, {{t+|mn|хүн}}, {{t|mn|эрэгтэй хүн}} |
* Mongolian: {{t|mn|эр хүн}}, {{t+|mn|хүн}}, {{t|mn|эрэгтэй хүн}} |
||
* Motu: {{t|meu|tau}} |
* Motu: {{t-simple|meu|tau}} |
||
* Mòcheno: {{t|mhn|mònn}} |
* Mòcheno: {{t-simple|mhn|mònn}} |
||
* Nahuatl: {{t+|nah|oquichtli}} |
* Nahuatl: {{t+|nah|oquichtli}} |
||
* Nama: {{t|naq|khoeb}} |
* Nama: {{t-simple|naq|khoeb}} |
||
* Navajo: {{t|nv|hastiin}} |
* Navajo: {{t-simple|nv|hastiin}} |
||
* Neapolitan: {{t|nap|ommo}} |
* Neapolitan: {{t-simple|nap|ommo}} |
||
* Nepali: {{t+|ne|मानव|tr=manav}}, {{t|ne|मान्छे|tr=mānchē}} |
* Nepali: {{t+|ne|मानव|tr=manav}}, {{t|ne|मान्छे|tr=mānchē}} |
||
* Ngarrindjeri: {{t|nay|korni}} |
* Ngarrindjeri: {{t-simple|nay|korni}} |
||
* Norman: {{t|nrf|haomme|m}} {{qualifier|Guernsey}}, {{t|nrf|homme|m}} {{qualifier|Jersey}}, {{t|nrf|houme|m}} {{qualifier|continental Normandy}}, {{t|nrf|houmme|m}} {{qualifier|Jersey}} |
* Norman: {{t|nrf|haomme|m}} {{qualifier|Guernsey}}, {{t|nrf|homme|m}} {{qualifier|Jersey}}, {{t|nrf|houme|m}} {{qualifier|continental Normandy}}, {{t|nrf|houmme|m}} {{qualifier|Jersey}} |
||
* North Frisian: {{t|frr|maan|m}} {{qualifier|Föhr-Amrum}} |
* North Frisian: {{t|frr|maan|m}} {{qualifier|Föhr-Amrum}} |
||
* Northern Sami: {{t|se|almmái}} |
* Northern Sami: {{t-simple|se|almmái}} |
||
* Norwegian: {{t+|no|mann|m}} |
* Norwegian: {{t+|no|mann|m}} |
||
* Novial: {{t|nov|viro}} |
* Novial: {{t-simple|nov|viro}} |
||
* O'odham: {{t|ood|cheoj}} |
* O'odham: {{t-simple|ood|cheoj}} |
||
* Occitan: {{t+|oc|òme|m}} |
* Occitan: {{t+|oc|òme|m}} |
||
* Ojibwe: {{t|oj|inini}} |
* Ojibwe: {{t-simple|oj|inini}} |
||
* Oki-No-Erabu: {{t|okn|男|tr=いぃんが, yinga}} |
* Oki-No-Erabu: {{t|okn|男|tr=いぃんが, yinga}} |
||
* Okinawan: {{t|ryu|男|tr=ゐきが, wikiga}} |
* Okinawan: {{t|ryu|男|tr=ゐきが, wikiga}} |
||
Line 517: | Line 517: | ||
*: Glagolitic: {{t|cu|ⰿⱘⰶⱐ|m}} |
*: Glagolitic: {{t|cu|ⰿⱘⰶⱐ|m}} |
||
* Old East Slavic: {{t|orv|мужь|m}} |
* Old East Slavic: {{t|orv|мужь|m}} |
||
* Old English: {{t|ang|mann}}, {{t|ang|guma}}, {{t|ang|hæleþ}}, {{t|ang|secg}}, {{t+|ang|beorn}}, {{t+|ang|wer}} |
* Old English: {{t-simple|ang|mann}}, {{t-simple|ang|guma}}, {{t-simple|ang|hæleþ}}, {{t-simple|ang|secg}}, {{t+|ang|beorn}}, {{t+|ang|wer}} |
||
* Old French: {{t|fro|hom}}, {{t|fro|homme}} |
* Old French: {{t-simple|fro|hom}}, {{t-simple|fro|homme}} |
||
* Old Provençal: {{t|pro|omne}} |
* Old Provençal: {{t-simple|pro|omne}} |
||
* Old Prussian: {{t|prg|wīrs}} |
* Old Prussian: {{t-simple|prg|wīrs}} |
||
* Old Turkic: {{t|otk|𐰼|tr=er}} |
* Old Turkic: {{t|otk|𐰼|tr=er}} |
||
* Ossetian: {{t|os|лӕг}}, {{t|os|нӕл}}, {{t|os|нӕлгоймаг}} |
* Ossetian: {{t|os|лӕг}}, {{t|os|нӕл}}, {{t|os|нӕлгоймаг}} |
||
* Ottoman Turkish: {{t|ota|ادم|tr=adam}}, {{t|ota|اركك|tr=erkek}}, {{t|ota|ار|tr=er}}, {{t|ota|رجل|tr=recul}}, {{t|ota|مرد|tr=merd}} |
* Ottoman Turkish: {{t|ota|ادم|tr=adam}}, {{t|ota|اركك|tr=erkek}}, {{t|ota|ار|tr=er}}, {{t|ota|رجل|tr=recul}}, {{t|ota|مرد|tr=merd}} |
||
* Pashto: {{t+|ps|سړی|m|tr=saṛáy}} |
* Pashto: {{t+|ps|سړی|m|tr=saṛáy}} |
||
* Pennsylvania German: {{t|pdc|Mann}} |
* Pennsylvania German: {{t-simple|pdc|Mann}} |
||
* Persian: {{t+|fa|مَرد|tr=mærd}} |
* Persian: {{t+|fa|مَرد|tr=mærd}} |
||
* Pileni: {{t|piv|tangata}} |
* Pileni: {{t-simple|piv|tangata}} |
||
* Pipil: {{t|ppl|takat}}, {{t|ppl|tacat}} |
* Pipil: {{t-simple|ppl|takat}}, {{t-simple|ppl|tacat}} |
||
* Pitjantjatjara: {{t|pjt|wati}} |
* Pitjantjatjara: {{t-simple|pjt|wati}} |
||
* Polish: {{t+|pl|mężczyzna|m-pr}}, {{t+|pl|pan|m-pr}} {{qualifier|deferential}}, {{t+|pl|człowiek|m-pr}} {{qualifier|nondeferential}}, {{t+|pl|mąż|m-pr}} {{qualifier|archaic or poetic}} |
* Polish: {{t+|pl|mężczyzna|m-pr}}, {{t+|pl|pan|m-pr}} {{qualifier|deferential}}, {{t+|pl|człowiek|m-pr}} {{qualifier|nondeferential}}, {{t+|pl|mąż|m-pr}} {{qualifier|archaic or poetic}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|homem|m}}, {{t+|pt|varão|m}}, {{t+|pt|mane|m}} {{qualifier|Timor-Leste}} |
* Portuguese: {{t+|pt|homem|m}}, {{t+|pt|varão|m}}, {{t+|pt|mane|m}} {{qualifier|Timor-Leste}} |
||
* Powhatan: {{t|pim|nimarew}} |
* Powhatan: {{t-simple|pim|nimarew}} |
||
* Punjabi: {{t|pa|ਆਦਮੀ|m}} |
* Punjabi: {{t|pa|ਆਦਮੀ|m}} |
||
* Quechua: {{t+|qu|qhari}} |
* Quechua: {{t+|qu|qhari}} |
||
* Rapa Nui: {{t|rap|tangata}} |
* Rapa Nui: {{t-simple|rap|tangata}} |
||
* Romanian: {{t+|ro|bărbat|m}} |
* Romanian: {{t+|ro|bărbat|m}} |
||
* Romansch: {{t|rm|um|m}} |
* Romansch: {{t|rm|um|m}} |
||
* Russian: {{t+|ru|мужчи́на|m}}, {{t+|ru|муж|m}} {{qualifier|archaic or poetic}}, {{t+|ru|мужи́к|m}} {{qualifier|pejorative or colloquial}} |
* Russian: {{t+|ru|мужчи́на|m}}, {{t+|ru|муж|m}} {{qualifier|archaic or poetic}}, {{t+|ru|мужи́к|m}} {{qualifier|pejorative or colloquial}} |
||
* Rusyn: {{t|rue|хлоп|m}}, {{t|rue|муж|m}} |
* Rusyn: {{t|rue|хлоп|m}}, {{t|rue|муж|m}} |
||
* Saanich: {{t|str|SWÍḴE}} |
* Saanich: {{t-simple|str|SWÍḴE}} |
||
* Samogitian: {{t|sgs|vīrs|m}} |
* Samogitian: {{t|sgs|vīrs|m}} |
||
* Sanskrit: {{t+|sa|पुरुष|m}}, {{t+|sa|नर|m}} |
* Sanskrit: {{t+|sa|पुरुष|m}}, {{t+|sa|नर|m}} |
||
* Sardinian: {{t|sc|ómine|m}} |
* Sardinian: {{t|sc|ómine|m}} |
||
* Savosavo: {{t|svs|tada}} |
* Savosavo: {{t-simple|svs|tada}} |
||
* Scots: {{t|sco|mannie}} |
* Scots: {{t-simple|sco|mannie}} |
||
* Scottish Gaelic: {{t+|gd|fear|m}}, {{t|gd|duine|m}} |
* Scottish Gaelic: {{t+|gd|fear|m}}, {{t|gd|duine|m}} |
||
* Seimat: {{t|ssg|wawan}} |
* Seimat: {{t-simple|ssg|wawan}} |
||
* Serbo-Croatian: |
* Serbo-Croatian: |
||
*: Cyrillic: {{t|sh|човјек|m}}, {{t|sh|мушкарац|m}} |
*: Cyrillic: {{t|sh|човјек|m}}, {{t|sh|мушкарац|m}} |
||
*: Roman: {{t+|sh|čovjek|m}}, {{t+|sh|muškarac|m}} |
*: Roman: {{t+|sh|čovjek|m}}, {{t+|sh|muškarac|m}} |
||
* Sicilian: {{t+|scn|omu|m}} |
* Sicilian: {{t+|scn|omu|m}} |
||
* Silesian German: {{t|sli|Moan}} |
* Silesian German: {{t-simple|sli|Moan}} |
||
* Silesian: {{t|szl|chop|m}} |
* Silesian: {{t|szl|chop|m}} |
||
* Sindhi: {{t|sd|ماڻھو|tr=māṇhū}}, {{t|sd|مرد|tr=mardu}} |
* Sindhi: {{t|sd|ماڻھو|tr=māṇhū}}, {{t|sd|مرد|tr=mardu}} |
||
* Sinhalese: {{t|si|මිනිහා}}, {{t|si|මිනිසා}}, {{t+|si|පුරුෂයා}} |
* Sinhalese: {{t|si|මිනිහා}}, {{t|si|මිනිසා}}, {{t+|si|පුරුෂයා}} |
||
* Skolt Sami: {{t|sms|åålm}} |
* Skolt Sami: {{t-simple|sms|åålm}} |
||
* Slovak: {{t+|sk|muž}} |
* Slovak: {{t+|sk|muž}} |
||
* Slovene: {{t+|sl|moški|m}}, {{t+|sl|mož|m}} |
* Slovene: {{t+|sl|moški|m}}, {{t+|sl|mož|m}} |
||
Line 565: | Line 565: | ||
*: Upper Sorbian: {{t+|hsb|muž|m}} |
*: Upper Sorbian: {{t+|hsb|muž|m}} |
||
* Spanish: {{t+|es|hombre|m}}, {{t+|es|varón|m}} |
* Spanish: {{t+|es|hombre|m}}, {{t+|es|varón|m}} |
||
* Sranan Tongo: {{t|srn|man}} |
* Sranan Tongo: {{t-simple|srn|man}} |
||
* Sundanese: {{t|su|pameget}}, {{t+|su|lalaki}} |
* Sundanese: {{t-simple|su|pameget}}, {{t+|su|lalaki}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|man}}, {{t+|sv|karl|c}} |
* Swedish: {{t+|sv|man}}, {{t+|sv|karl|c}} |
||
* Tagalog: {{t+|tl|lalaki}} |
* Tagalog: {{t+|tl|lalaki}} |
||
* Tahitian: {{t|ty|tāne}} |
* Tahitian: {{t-simple|ty|tāne}} |
||
* Tajik: {{t+|tg|мард}}, {{t+|tg|одам}} |
* Tajik: {{t+|tg|мард}}, {{t+|tg|одам}} |
||
* Talysh: {{t|tly|مرد|tr=merd}} {{qualifier|Asalemi}} |
* Talysh: {{t|tly|مرد|tr=merd}} {{qualifier|Asalemi}} |
||
Line 576: | Line 576: | ||
* Tatar: {{t+|tt|ир}}, {{t|tt|ир кеше}} |
* Tatar: {{t+|tt|ир}}, {{t|tt|ир кеше}} |
||
* Telugu: {{t+|te|పురుషుడు}}, {{t+|te|మగవాడు}} |
* Telugu: {{t+|te|పురుషుడు}}, {{t+|te|మగవాడు}} |
||
* Tetum: {{t|tet|mane}} |
* Tetum: {{t-simple|tet|mane}} |
||
* Thai: {{t+|th|ผู้ชาย}}, {{t+|th|ชาย}} |
* Thai: {{t+|th|ผู้ชาย}}, {{t+|th|ชาย}} |
||
* Tibetan: {{t|bo|ཕོ}} |
* Tibetan: {{t|bo|ཕོ}} |
||
* Tigrinya: {{t|ti|ሰብኣይ}} |
* Tigrinya: {{t|ti|ሰብኣይ}} |
||
* Tok Pisin: {{t|tpi|man}} |
* Tok Pisin: {{t-simple|tpi|man}} |
||
* Tswana: {{t|tn|monna}} |
* Tswana: {{t-simple|tn|monna}} |
||
* Tupinambá: {{t|tpn|abá}} |
* Tupinambá: {{t-simple|tpn|abá}} |
||
* Turkish: {{t+|tr|adam}}, {{t+|tr|erkek}} |
* Turkish: {{t+|tr|adam}}, {{t+|tr|erkek}} |
||
* Turkmen: {{t|tk|erkek}}, {{t+|tk|adam}}, {{t|tk|kişi}} |
* Turkmen: {{t-simple|tk|erkek}}, {{t+|tk|adam}}, {{t-simple|tk|kişi}} |
||
* Tuvaluan: {{t|tvl|tagata}} |
* Tuvaluan: {{t-simple|tvl|tagata}} |
||
* Tuvan: {{t|tyv|эр кижи}} |
* Tuvan: {{t|tyv|эр кижи}} |
||
* Udmurt: {{t|udm|пиосмурт}}, {{t|udm|воргорон}} |
* Udmurt: {{t|udm|пиосмурт}}, {{t|udm|воргорон}} |
||
Line 594: | Line 594: | ||
* Venetian: {{t|vec|omo|m}} |
* Venetian: {{t|vec|omo|m}} |
||
* Vietnamese: {{t+|vi|đàn ông}} |
* Vietnamese: {{t+|vi|đàn ông}} |
||
* Volapük: {{t+|vo|man}}, {{t|vo|himen}} |
* Volapük: {{t+|vo|man}}, {{t-simple|vo|himen}} |
||
* Vurës: {{t|msn|atm̄ēn}} |
* Vurës: {{t|msn|atm̄ēn}} |
||
* Võro: {{t|vro|miis}} |
* Võro: {{t-simple|vro|miis}} |
||
* Walloon: {{t+|wa|ome|m}} |
* Walloon: {{t+|wa|ome|m}} |
||
* Warlpiri: {{t|wbp|wati}} |
* Warlpiri: {{t-simple|wbp|wati}} |
||
* Welsh: {{t+|cy|gŵr|m}}, {{t+|cy|dyn|m}} |
* Welsh: {{t+|cy|gŵr|m}}, {{t+|cy|dyn|m}} |
||
* West Frisian: {{t|fy|man|c}} |
* West Frisian: {{t|fy|man|c}} |
||
* Western Apache: {{t|apw|nnee}}, {{t|apw|nndee}}, {{t|apw|ndee}}, {{t|apw|indee}} |
* Western Apache: {{t-simple|apw|nnee}}, {{t-simple|apw|nndee}}, {{t-simple|apw|ndee}}, {{t-simple|apw|indee}} |
||
* Wolof: {{t|wo|góor ji}}, {{t+|wo|góor}} |
* Wolof: {{t|wo|góor ji}}, {{t+|wo|góor}} |
||
* Xhosa: {{t|xh|indoda}} |
* Xhosa: {{t-simple|xh|indoda}} |
||
* Yakut: {{t|sah|эр киһи}}, {{t|sah|эр}} |
* Yakut: {{t|sah|эр киһи}}, {{t|sah|эр}} |
||
* Yiddish: {{t|yi|מאַן|m}} |
* Yiddish: {{t|yi|מאַן|m}} |
||
* Yoron: {{t|yox|男|tr=をぅいが, wuiga}} |
* Yoron: {{t|yox|男|tr=をぅいが, wuiga}} |
||
* Yoruba: {{t|yo|o̩kùnrin}} |
* Yoruba: {{t|yo|o̩kùnrin}} |
||
* Zay: {{t|zwa|səb}} |
* Zay: {{t-simple|zwa|səb}} |
||
* Zazaki: {{t|zza|merdek}} |
* Zazaki: {{t-simple|zza|merdek}} |
||
* Zhuang: {{t|za|bouxsai}} |
* Zhuang: {{t-simple|za|bouxsai}} |
||
* Zulu: {{t+|zu|indoda|c9|c6}}, {{t+|zu|umlisa|c1|c2}} |
* Zulu: {{t+|zu|indoda|c9|c6}}, {{t+|zu|umlisa|c1|c2}} |
||
* ǃXóõ: {{t|nmn|tâa a̰a}} |
* ǃXóõ: {{t|nmn|tâa a̰a}} |
||
Line 616: | Line 616: | ||
{{trans-top|piece in board games}} |
{{trans-top|piece in board games}} |
||
* Basque: {{t|eu|pieza}} |
* Basque: {{t-simple|eu|pieza}} |
||
* Bulgarian: {{t+|bg|фигура|f}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|фигура|f}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|pion|m}}, {{t|nl|speelstuk|n}} |
* Dutch: {{t+|nl|pion|m}}, {{t|nl|speelstuk|n}} |
||
* Esperanto: {{t|eo|ŝakpeco}}, {{t|eo|ŝakero}} |
* Esperanto: {{t-simple|eo|ŝakpeco}}, {{t-simple|eo|ŝakero}} |
||
* Estonian: {{t|et|nupp}} |
* Estonian: {{t-simple|et|nupp}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|pelinappula}}, {{t+|fi|nappula}}, {{t+|fi|äijä}} {{qualifier|colloquial}}, {{t+|fi|ukko}} {{qualifier|colloquial}} |
* Finnish: {{t+|fi|pelinappula}}, {{t+|fi|nappula}}, {{t+|fi|äijä}} {{qualifier|colloquial}}, {{t+|fi|ukko}} {{qualifier|colloquial}} |
||
* French: {{t+|fr|pion|m}} |
* French: {{t+|fr|pion|m}} |
||
Line 640: | Line 640: | ||
* Turkish: {{t+|tr|taş}} |
* Turkish: {{t+|tr|taş}} |
||
* West Frisian: {{t+|fy|minske|c}} |
* West Frisian: {{t+|fy|minske|c}} |
||
* Zazaki: {{t|zza|peye}} |
* Zazaki: {{t-simple|zza|peye}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Revision as of 07:54, 14 May 2017
English
Etymology
The noun is from Middle English man, from Old English mann (“human being, person, man”), from Proto-Germanic *mann- (“human being, man”), probably from Proto-Indo-European *mon- (“man”) (compare also *men- (“mind”)). Cognate with West Frisian man, Dutch man, German Mann (“man”), Norwegian mann (“man”), Old Swedish maþer (“man”), Swedish man, Russian муж (muž, “male person”), Avestan 𐬨𐬀𐬥𐬱 (manuš), Sanskrit मनु (manu, “human being”), Urdu مانس and Hindi मानस (mānas).
The verb is from Middle English mannen, from Old English mannian, ġemannian (“to man, supply with men, populate, garrison”), from mann (“human being, man”). Cognate with Dutch mannen (“to man”), German bemannen (“to man”), Swedish bemanna (“to man”), Icelandic manna (“to supply with men, man”).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "RP" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mæn/ - Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ae-tensing" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): [mɛən], [meən], [mẽə̃n] - Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Jamaica" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): [mɑn] - Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "New Zealand" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): [mɛn] - (deprecated use of
|lang=
parameter)Audio (US): (file) - (deprecated use of
|lang=
parameter)Audio (UK): (file) - (deprecated use of
|lang=
parameter) Rhymes: -æn
Noun
man (plural men)
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/3b/Chad_Michael_Murray_in_2007.jpg/220px-Chad_Michael_Murray_in_2007.jpg)
- An adult male human.
- The show is especially popular with middle-aged men.
- 1599, William Shakespeare, Henry V, act 4, scene 1:
- The king is but a man, as I am; the violet smells to him as it doth to me.
- Template:RQ:EHough PrqsPrc
- “ […] it is not fair of you to bring against mankind double weapons ! Dangerous enough you are as woman alone, without bringing to your aid those gifts of mind suited to problems which men have been accustomed to arrogate to themselves.”
- (collective) All human males collectively: mankind.
- 2011, Eileen Gray and the Design of Sapphic Modernity: Staying In, p.109:
- Unsurprisingly, if modern man is a sort of camera, modern woman is a picture.
- 2011, Eileen Gray and the Design of Sapphic Modernity: Staying In, p.109:
- A human, a person of either gender, usually an adult. (See usage notes.)
- every man for himself
- 1599, William Shakespeare, Henry IV, Part 2, act 4, scene 2:
- […] a man cannot make him laugh.
- 1611, Bible (KJV), Romans 12.17:
- Recompence to no man euill for euill.
- c. 1700 Joseph Addison, Monaco, Genoa, &c., page 9:
- A man would expect, in so very ancient a town of Italy, to find some considerable antiquities; but all they have to show of this nature is an old Rostrum of a Roman ship, that stands over the door of their arsenal.
- 1991 edition (original: 1953), Darell Huff, How to Lie with Statistics, pp.19–20:
- Similarly, the next time you learn from your reading that the average man (you hear a good deal about him these days, most of it faintly improbable) brushes his teeth 1.02 times a day—a figure I have just made up, but it may be as good as anyone else's – ask yourself a question. How can anyone have found out such a thing? Is a woman who has read in countless advertisements that non-brushers are social offenders going to confess to a stranger that she does not brush her teeth regularly?
- (collective) All humans collectively: mankind, humankind, humanity. (Sometimes capitalized as Man.)
- 1460-1500, The Towneley Playsː
- I see that it is good; now make we man to our likeness, that shall be keeper of mere & leas(ow), of fowls and fish in flood.
- 1647, Westminster Shorter Catechism, question 10:
- How did God create man?
- God created man male and female, after his own image, in knowledge, righteousness, and holiness, with dominion over the creatures.
- Template:quote-magazine
- 1460-1500, The Towneley Playsː
- (anthropology, archaeology, paleontology) A member of the genus Homo, especially of the species Homo sapiens.
- 1990, The Almanac of Science and Technology (ISBN 0151050503), p.68:
- The evidence suggests that close relatives of early man, in lineages that later became extinct, also were able to use tools.
- 1990, The Almanac of Science and Technology (ISBN 0151050503), p.68:
- (obsolete) A sentient being, whether human or supernatural.
- c. 1500 A Gest of Robyn Hode, in the Child Ballads:
- For God is holde a ryghtwys man.
- 1599, William Shakespeare, Much Ado about Nothing, act 3, scene 5:
- God's a good man.
- 1609, Ben Jonson, Epicœne, or The silent woman:
- Expect: But was the devil a proper man, gossip?
- As fine a gentleman of his inches as ever I saw trusted to the stage, or any where else.
- c. 1500 A Gest of Robyn Hode, in the Child Ballads:
- An adult male who has, to an eminent degree, qualities considered masculine, such as strength, integrity, and devotion to family; a mensch.
- 1883, Robert Louis Stevenson, Treasure Island:
- He’s more a man than any pair of rats of you in this here house […]
- 2011, Timothy Shephard, Can We Help Us?: Growing Up Bi-Racial in America (ISBN 1456754610), p.181:
- I had the opportunity to marry one of them but wasn't mature enough to be a man and marry her and be close to the […] children and raise them […].
- 1883, Robert Louis Stevenson, Treasure Island:
- (uncountable, obsolete, uncommon) Manliness; the quality or state of being manly.
- 1598, Ben Jonson, Every Man in His Humour
- Methought he bare himself in such a fashion, / So full of man, and sweetness in his carriage, / […]
- 1598, Ben Jonson, Every Man in His Humour
- A husband.
- Book of Common Prayer:
- I pronounce that they are man and wife.
- 1715, Joseph Addison, The Freeholder:
- In the next place, every wife ought to answer for her man.
- Book of Common Prayer:
- A lover; a boyfriend.
- A male enthusiast or devotee; a male who is very fond of or devoted to a specified kind of thing. (Used as the last element of a compound.)
- Some people prefer apple pie, but me, I’m a cherry pie man.
- A person, usually male, who has duties or skills associated with a specified thing. (Used as the last element of a compound.)
- I wanted to be a guitar man on a road tour, but instead I’m a flag man on a road crew.
- A person, usually male, who can fulfill one's requirements with regard to a specified matter.
- 2007, Thriller: Stories to Keep You Up All Night (ISBN 0778324567), p.553:
- "She's the man for the job."
- 2008, Soccer Dad: A Father, a Son, and a Magic Season (ISBN 160239329X), p.148:
- Joanie volunteered, of course — if any dirty job is on offer requiring running, she's your man —
- 2012, The Island Caper: A Jake Lafferty Action Novel (ISBN 1622951999), p.34:
- He also owns the only backhoe tractor on Elbow Cay, so whenever anyone needs a cistern dug, he's their man.
- 2007, Thriller: Stories to Keep You Up All Night (ISBN 0778324567), p.553:
- A male who belongs to a particular group: an employee, a student or alumnus, a representative, etc.
- 1909, Harper's Weekly, Vol.53, p.iii:
- When President Roosevelt goes walking in the country about Washington he is always accompanied by two Secret Service men.
- 1913, Robert Herrick, One Woman's Life, p.46:
- "And they're very good people, I assure you — he's a Harvard man." It was the first time Milly had met on intimate terms a graduate of a large university.
- 1909, Harper's Weekly, Vol.53, p.iii:
- An adult male servant. (historical) A vassal. A subject.
- Like master, like man.(old proverb)
- all the king's men
- A piece or token used in board games such as chess.
- 1883, Henry Richter, Chess Simplified!, p.4:
- The white men are always put on that side of the board which commences by row I, and the black men are placed opposite.
- 1883, Henry Richter, Chess Simplified!, p.4:
- (MLE, slang) Used to refer to oneself or one's group: I, we; construed in the third person.
- 2011, Top Boy:
- Sully: If it weren’t for that snake ... Man wouldn’t even be in this mess right now.
- 2011, Top Boy:
- A term of familiar address often implying on the part of the speaker some degree of authority, impatience, or haste.
- Come on, man, we've got no time to lose!
- A friendly term of address usually reserved for other adult males.
- Hey, man, how's it goin'?
Usage notes
- The use of “man” to mean both “human (of any gender)” and “adult male”, which developed after Old English’s distinct term for the latter (wer) fell out of use, has been criticized since at least the second half of the twentieth century.[1] The use of “man”, both alone and in compounds, to denote a human or any gender “is now often regarded as sexist or at best old-fashioned”,[1] “flatly discriminatory in that it slights or ignores the membership of women in the human race”.[2] The American Heritage Dictionary wrote that in 2004 75-79% of their usage panel still accepted sentences with generic man, and 86-87% accepted sentences with man-made.[3] Some style guides recommend against generic “man”,[4] and “although some editors and writers reject or disregard [...] objections to man as a generic, many now choose instead to use” human, human being or person instead.[2]
Synonyms
- (adult male human): omi (Polari); see also Wikisaurus:man
- See also Wikisaurus:person
- See also Wikisaurus:board game piece
See also
Derived terms
Translations
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
|
Adjective
man (not comparable)
- Only used in Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "man enough" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Verb
Lua error in Module:en-headword at line 1145: Legacy parameter 1=STEM no longer supported, just use 'en-verb' without params
- (transitive) To supply (something) with staff or crew (of either sex).
- The ship was manned with a small crew.
- (transitive) To take up position in order to operate (something).
- Man the machine guns!
- (reflexive, possibly dated) To brace (oneself), to fortify or steel (oneself) in a manly way. (Compare man up.)
- 1876, Julian Hawthorne, Saxon Studies:
- he manned himself heroically
- 1876, Julian Hawthorne, Saxon Studies:
- (transitive, obsolete) To wait on, attend to or escort.
- (transitive, obsolete, chiefly falconry) To accustom (a raptor or other type of bird) to the presence of people.
Derived terms
- overman (verb)
Translations
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
|
Interjection
man
- Used to place emphasis upon something or someone; sometimes, but not always, when actually addressing a man.
- Man, that was a great catch!
Quotations
- For quotations using this term, see [[Citations:man#Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language code; the value "{{{1}}}" is not valid. See WT:LOL.|Citations:man]].
Translations
References
- ↑ 1.0 1.1 “man”, in Lexico, Dictionary.com; Oxford University Press, 2019–2022.
- ↑ 2.0 2.1 “man”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- ^ American Heritage Dictionary, 5th edition
- ^ Purdue OWL
Statistics
Anagrams
Afrikaans
Etymology
Noun
Albanian
Alternative forms
Etymology
Syncopated form of Gheg mand, from Proto-Albanian *manta.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /man/
Noun
man m (plural mana, definite mani, definite plural manat)
Hyponyms
- man i bardhë ‘white mulberry’ (Morus alba)
- man i kuq ‘red mulberry’ (Morus rubra)
- man i zi ‘black mulberry’ (Morus nigra)
- man toke ‘wild strawberry’ (Fragoria vesca)
Arigidi
Pronoun
man
- I, first person singular pronoun, as subject
References
- B. Oshodi, The HTS (High Tone Syllable) in Arigidi: An Introduction, in the Nordic Journal of African Studies 20(4): 263–275 (2011)
Bagirmi
Noun
man
References
- R. C. Stevenson, Bagirmi Grammar (1969)
Bonggo
Noun
man
References
- George W. Grace, Notes on the phonological history of the Austronesian languages of the Sarmi Coast, in Oceanic Linguistics (1971, 10:11-37)
Chinese
|lang=
parameter) Lua error in Module:utilities/templates at line 10: Parameter 1 is required.
Etymology
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Mandarin" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mɛːn⁵⁵/ - Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Cantonese" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mɛːn⁵⁵/
Adjective
(deprecated template usage) man
- (slang) manly; masculine
- 而從審美的角度來看,李隆基絕對與美男子三個字無緣,但他卻有種很man的味道,吸引著女人的目光 [MSC, trad.]
- From: 2006, 狐千月, 《大俠,跟我回現代》
- Ér cóng shěnměi de jiǎodù lái kàn, Lǐ Lóngjī juéduì yǔ měinánzǐ sān ge zì wúyuán, dàn tā què yǒu zhǒng hěn man de wèidào, xīyǐn zhe nǚrén de mùguāng [Pinyin]
- From the perspective of esthetics, Li Longji definitely has nothing to do with the word handsome, but he still has that hint of manliness, attracting women to look
而从审美的角度来看,李隆基绝对与美男子三个字无缘,但他却有种很man的味道,吸引着女人的目光 [MSC, simp.]- (deprecated use of
|lang=
parameter) For more quotations using this term, see Citations:man.
Chinook Jargon
Etymology
Noun
man
Synonyms
Antonyms
Adjective
man
Antonyms
Chuukese
Noun
man
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Alternative spelling of maan
Danish
Etymology 1
From Old Norse mǫn, from Proto-Indo-European *mon- (“neck”).
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /maːn/, [mæːˀn]
Noun
man c (singular definite manen, plural indefinite maner)
- mane (longer hair growth on back of neck of a horse)
Declension
Related terms
- manke c
Etymology 2
Same as mand (“man”), from Old Norse maðr (“man”). Transition to pronoun by German influence.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /man/, [man]
Pronoun
man
Etymology 3
See mane.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /maːn/, [mæːˀn]
Verb
man
Dutch
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nl-man.ogg" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nl-man.ogg" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.noicon - (deprecated use of
|lang=
parameter) Rhymes: -ɑn
Etymology
From Middle Dutch man, from Old Dutch man, from Proto-Germanic *mann-.
Noun
man m (plural mannen or man, diminutive mannetje n or manneke n)
Usage notes
- The normal plural is mannen. The unchanged form man is used after numerals only; it refers to the size of a group rather than a number of individuals. For example: In totaal verloren er 5000 man hun leven in die slag. (“5000 men altogether lost their lives in that battle.”)
- Compound words with -man as their last component often take -lieden or -lui in the plural, rather than -mannen. For example: brandweerman (“firefighter”) → brandweerlieden (alongside brandweerlui and brandweermannen).
Derived terms
Lua error in Module:columns at line 273: frame:expandTemplate: invalid type table for arg 'lang'
Related terms
Anagrams
Faroese
Verb
man
- (deprecated use of
|lang=
parameter) First and third-person singular present of munna
Conjugation
Conjugation of munna (irregular) | ||
---|---|---|
infinitive | munna | |
supine | munnað | |
participle | — | — |
present | past | |
first singular | man | mundi |
second singular | manst | mundi |
third singular | man | mundi |
plural | munnu/munna | mundu |
imperative | ||
singular | ! | |
plural | ! |
Derived terms
- tað man vera (so) - this may be (so)
- tað man óivað vera beinari - this will doubtless be more correct
Pronoun
man
- (colloquial) one, they (indefinite third-person singular pronoun)
Synonyms
- (standard): mann
Friulian
Etymology
Noun
man m (plural mans)
Gaikundi
Noun
man
Further reading
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese mão, from Latin manus. Compare Catalan mà, French main, Italian mano, Occitan man, Portuguese mão, Romanian mână, Sardinian manu, Spanish mano.
Noun
man f (plural mans)
Usage notes
- Man is a false friend, and does not mean man. The Galician word for man is home.
German
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /man/ - (deprecated use of
|lang=
parameter)audio (Austria): (file) - (deprecated use of
|lang=
parameter) Rhymes: -an - (deprecated use of
|lang=
parameter) Homophone: Mann
Etymology 1
From Middle High German man, from Old High German man, from Proto-Germanic *mann- (“man”), probably ultimately from Proto-Indo-European *mon-. Originally the same word as Mann (“man”), which see for more. The same construct in Dutch men, French on.
Pronoun
man
- one; you; they; people (indefinite pronoun; construed as a third-person singular)
- Man kann nicht immer kriegen, was man will.
- You can’t always get what you want.
- Manchmal muss man Kompromisse machen.
- Sometimes one must compromise.
- Zumindest sagt man das so...
- At least that’s what they say...
- 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55:
- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist?
- Can one feel that one is pregnant?
- Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist?
- Man kann nicht immer kriegen, was man will.
Usage notes
- Man is used in the nominative case only; for the oblique cases forms of the pronoun einer are used. For example: Man kann nicht immer tun, was einen glücklich macht. (“One cannot always do what makes one happy.”)
- Since man derives from the same source as Mann (“man; male”), its use is considered problematic by some feminists. They have proposed alternating man and the feminine neologism frau, or using the generic neologism mensch. This usage has gained some currency in feminist and left-wing publications, but remains rare otherwise.
Etymology 2
From Middle Low German [Term?]. A contraction of Old Saxon newan (“none other than”). Compare a similar contraction in Dutch maar (“only”).
Adverb
man
- (colloquial, regional, Northern Germany) just; only
- Komm man hier rüber!
- Just come over here!
- Das sind man dreißig Stück oder so.
- These are only thirty or so.
German Low German
Etymology
From Middle Low German man. A contraction of Old Saxon newan (“none other than”). Compare a similar contraction in Dutch maar (“only”).
Conjunction
man
- (in many dialects, including Low Prussian) only; but
Synonyms
- (in various dialects) avers, awer (and many variations thereof; for which, see those entries)
- (in some dialects) bloots
Gothic
Romanization
man
- (deprecated template usage) Romanization of 𐌼𐌰𐌽
Icelandic
lang=isPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "{{{1}}}" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /ˈmaːn/ - (deprecated use of
|lang=
parameter) Rhymes: -aːn
Etymology 1
From Old Norse man, perhaps from Proto-Germanic *gamaną (with unstressed prefix *ga-).
Noun
man n (genitive singular mans, nominative plural mön)
- (obsolete, uncountable, collective) slaves
- (archaic, countable) a female slave
- (archaic or poetic, countable) maiden
Declension
Synonyms
- (female slave): ambátt
Derived terms
Etymology 2
From mana (“to dare [someone] [to do something]”).
Noun
man n (genitive singular mans, no plural)
- the act of daring someone to do something; provocation, dare
Declension
Etymology 3
Appears in Guðbrandur Þorláksson’s 1584 Bible translation. German Man (in Luther’s 1534 German Bible), from Hebrew מן (mān, “manna”).
Noun
man n (indeclinable)
Synonyms
- (manna): manna
Etymology 4
Verb
man
- (deprecated use of
|lang=
parameter) first person singular present indicative of muna; I remember- Ég man ekki.
- I don't remember.
- Ég man ekki.
- (deprecated use of
|lang=
parameter) third person singular present indicative of muna; he/she/it remembers- Hann man hvað gerðist.
- He remembers what happened.
- Hann man hvað gerðist.
References
- “man” in: Ásgeir Blöndal Magnússon — Íslensk orðsifjabók, (1989). Reykjavík, Orðabók Háskólans. (Available on Málið.is under the “Eldra mál” tab.)
Istriot
Etymology
Noun
man m
Japanese
Romanization
man
Kurdish
Verb
Lua error in Module:parameters at line 290: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "ku" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.
Ladin
Etymology
Noun
man f (plural mans)
Latvian
Pronoun
man
- to me; (deprecated template usage) dative singular form of es
Ligurian
Etymology
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): [maŋ]
Noun
man f (plural moæn)
Lithuanian
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): [man]
Pronoun
mán
Lojban
Rafsi
Lua error in Module:headword at line 632: Entries in Lojban must be placed in the Appendix: namespace
Luxembourgish
Verb
man (third-person singular present meet, past participle gemat or gemeet, auxiliary verb hunn)
- (regional, southern dialects) (deprecated use of
|lang=
parameter) Alternative form of maachen
Mandarin
Romanization
man
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of mān. - (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of mán. - (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of mǎn. - (deprecated use of
|lang=
parameter) Nonstandard spelling of màn.
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Middle Dutch
Etymology
From Old Dutch man, from Proto-Germanic *mann-.
Noun
man m
Inflection
This noun needs an inflection-table template.
Descendants
- Dutch: man
Further reading
- “man”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “man (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Norman
Alternative forms
Etymology 1
From Old French main, mein, man, from Latin manus (“hand”), from Proto-Indo-European *mon-.
Noun
man f (plural mans)
Etymology 2
(deprecated use of |lang=
parameter) (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Adjective
man (feminine ma)
- my (belonging to me)
Coordinate terms
North Frisian
Etymology
From Old Frisian mīn.
Pronoun
man m (feminine min, neuter min, plural min)
- (Föhr-Amrum) my
Norwegian Bokmål
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mɑn/ - (deprecated use of
|lang=
parameter) Homophone: mann - (deprecated use of
|lang=
parameter) Rhymes: -ɑn
Pronoun
man
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mɑːn/ - (deprecated use of
|lang=
parameter) Rhymes: -ɑːn
Noun
man f or m (definite singular mana or manen, indefinite plural maner, definite plural manene)
- a mane (of a horse)
Norwegian Nynorsk
Noun
man f (definite singular mana, indefinite plural maner, definite plural manene)
- mane (of a horse)
Occitan
Etymology
From Old Occitan man, from Latin manus.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): [ma]
Noun
man f (plural mans)
Old Dutch
Etymology
From Proto-Germanic *mann-, probably ultimately from Proto-Indo-European *mon-. Compare Old Saxon man, Old High German man, Old Frisian man, mon, Old English mann, Old Norse maðr.
Noun
man m
Declension
head=manPlease see Module:checkparams for help with this warning.
Descendants
- Dutch: man
Old English
Etymology 1
From mann.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mɑn/
Pronoun
man
Etymology 2
Cognate with Old Saxon mēn, Old High German mein, Old Norse mein.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mɑːn/
Noun
mān n
Old High German
Etymology
From Proto-Germanic *mann-, probably ultimately from Proto-Indo-European *mon-. Compare Old Saxon man, Dutch man, Old English mann, Old Frisian man, mon, Old Norse maðr, Gothic 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰 (manna).
Noun
man m
Descendants
Old Provençal
Etymology
Noun
man f (oblique plural mans, nominative singular man, nominative plural mans)
- hand (anatomy)
Descendants
References
- Walther von Wartburg (1928–2002) “manus”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume Lua error in Module:debug at line 160: invalid volume number
, page 285
Old Saxon
Etymology
From Proto-Germanic *mann-, probably ultimately from Proto-Indo-European *mon-. Compare Old English mann, Old Frisian man, mon, Old Dutch man, Old High German man, Old Norse maðr.
Noun
man m
Synonyms
Descendants
- German Low German: Mann
Scottish Gaelic
Preposition
man
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Alternative form of mar
Usage notes
- Unlike mar, man does not lenite the following word.
Swedish
Etymology 1
From Old Swedish maþer, mander, from Old Norse maðr, from Proto-Germanic *mann-, probably ultimately from Proto-Indo-European *mon-.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter)audio: (file) - (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /ˈman/
Noun
man c
- a man (adult male human)
- somebody's husband (not used in other contexts, where could be confused with a man in general, other than as äkta man, see also make, gemål)
- Vi går till caféet med våra män.
- We go to the café with our husbands.
- Vi går till caféet med våra män.
- a member of a crew, workforce or (military) troop
- I äldre tider sa man att björnen ägde sju mans styrka men en mans vett.
- In older times, they said the bear has the strength of seven men but the sense of one man.
- I äldre tider sa man att björnen ägde sju mans styrka men en mans vett.
Declension
Definitions 1, 2 and 3:
Declension of man | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | man | mannen | män | männen |
Genitive | mans | mannens | mäns | männens |
Definition 3:
Declension of man | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | man | mannen | mannar, man | mannarna |
Genitive | mans | mannens | mannars, mans | mannarnas |
Pronoun
man c
- (indefinite) one, they; people in general
- Vad man kan se
- What one can see
- Vad man kan se
Declension
Number | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
common | neuter | plural | |||||
singular | first | — | jag | mig, mej3 | min | mitt | mina |
second | — | du | dig, dej3 | din | ditt | dina | |
third | masculine (person) | han | honom, han2, en5 | hans | |||
feminine (person) | hon | henne, na5 | hennes | ||||
gender-neutral (person)1 | hen | hen, henom7 | hens | ||||
common (noun) | den | den | dess | ||||
neuter (noun) | det | det | dess | ||||
indefinite | man or en4 | en | ens | ||||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina | ||
plural | first | — | vi | oss | vår, våran2 | vårt, vårat2 | våra |
second | — | ni | er | er, eran2, ers6 | ert, erat2 | era | |
archaic | I | eder | eder, eders6 | edert | edra | ||
third | — | de, dom3 | dem, dom3 | deras | |||
reflexive | — | sig, sej3 | sin | sitt | sina |
Etymology 2
From Old Swedish man, from Old Norse mǫn, from Proto-Germanic *manō, from Proto-Indo-European *mono-, from Proto-Indo-European *men-.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /ˈmɑːn/
Noun
man c
- mane (of a horse or lion)
Declension
Declension of man | ||||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | man | manen | manar | manarna |
Genitive | mans | manens | manars | manarnas |
Tagalog
Adverb
man
Tarpia
Noun
man
References
- George W. Grace, Notes on the phonological history of the Austronesian languages of the Sarmi Coast, in Oceanic Linguistics (1971, 10:11-37)
Tok Pisin
Etymology
Noun
man
- man (adult male human)
Adjective
man
Antonyms
Derived terms
Torres Strait Creole
Etymology
Noun
man
Venetian
Etymology
From Latin manus. Compare Italian mano.
Noun
man f (invariable)
Vietnamese
Etymology
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 萬 (“ten thousand”, SV: vạn)
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [maːn˧˧]
- (Huế) IPA(key): [maːŋ˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [maːŋ˧˧]
- (deprecated use of
|lang=
parameter) Homophone: mang
Numeral
man
- (archaic, cardinal number) ten thousand; myriad
- một man
- ten thousand
- một man
Derived terms
- cơ man (“a large quantity of”)
Volapük
Etymology
Template:borrowing (compare Dutch: man, Swedish: man, Norwegian: mann, German: Mann, German Low German: Mann, Yiddish: מאַן (man, “man”)).
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): [man]
Noun
man (nominative plural mans)
- man (adult male human)
Declension
Coordinate terms
Derived terms
Welsh
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /man/ - (deprecated use of
|lang=
parameter)Audio: (file)
Noun
man m or f (plural mannau)
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | aspirate |
man | fan | unchanged | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
West Frisian
Etymology
From Old Frisian man, from Proto-Germanic *mann-, probably ultimately from Proto-Indo-European *mon-. Compare Dutch and English man, German Mann, Danish mand.
Pronunciation
- (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /mɔn/
Noun
Wik-Mungkan
Noun
man
Derived terms
Wolof
Pronoun
man
- I (first-person singular subject pronoun)
See also
Yola
Noun
man
Antonyms
References
- J. Poole W. Barnes, A Glossary, with Some Pieces of Verse, of the Old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy (1867)
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- Rhymes:English/æn
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms with usage examples
- English collective nouns
- en:Anthropology
- en:Archaeology
- en:Paleontology
- English terms with obsolete senses
- English uncountable nouns
- English terms with uncommon senses
- English terms with historical senses
- Multicultural London English
- English slang
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English transitive verbs
- English reflexive verbs
- English dated terms
- en:Falconry
- English interjections
- en:Male
- en:Male animals
- English basic words
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- sq:Fruits
- Arigidi lemmas
- Arigidi pronouns
- Bagirmi lemmas
- Bagirmi nouns
- Bonggo lemmas
- Bonggo nouns
- Chinese terms borrowed from English
- Chinese terms derived from English
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese lemmas
- Chinese adjectives
- Chinese slang
- Mandarin terms with quotations
- Chinese terms written in foreign scripts
- Chinook Jargon terms derived from English
- Chinook Jargon lemmas
- Chinook Jargon nouns
- Chinook Jargon adjectives
- chn:People
- Chuukese lemmas
- Chuukese nouns
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Indo-European
- Danish terms derived from Proto-Indo-European
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Danish pronouns
- Danish indefinite pronouns
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Rhymes:Dutch/ɑn
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch indeclinable nouns
- Dutch masculine nouns
- nl:Marriage
- Faroese non-lemma forms
- Faroese verb forms
- Faroese lemmas
- Faroese pronouns
- Faroese colloquialisms
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian nouns
- Friulian masculine nouns
- Gaikundi lemmas
- Gaikundi nouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- Rhymes:German/an
- German terms with homophones
- German terms inherited from Middle High German
- German terms derived from Middle High German
- German terms inherited from Old High German
- German terms derived from Old High German
- German terms inherited from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Indo-European
- German lemmas
- German pronouns
- German indefinite pronouns
- German terms derived from Middle Low German
- German terms derived from Old Saxon
- German adverbs
- German colloquialisms
- Regional German
- Northern German
- German terms with usage examples
- German Low German terms inherited from Middle Low German
- German Low German terms derived from Middle Low German
- German Low German terms inherited from Old Saxon
- German Low German terms derived from Old Saxon
- German Low German lemmas
- German Low German conjunctions
- Low Prussian Low German
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aːn
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms inherited from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic neuter nouns
- Icelandic countable nouns
- Icelandic terms with obsolete senses
- Icelandic uncountable nouns
- Icelandic collective nouns
- Icelandic terms with archaic senses
- Icelandic poetic terms
- Icelandic terms borrowed from German
- Icelandic terms derived from German
- Icelandic terms derived from Hebrew
- is:Bible
- Icelandic non-lemma forms
- Icelandic verb forms
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot nouns
- Istriot masculine nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin feminine nouns
- Latvian non-lemma forms
- Latvian pronoun forms
- Ligurian terms inherited from Latin
- Ligurian terms derived from Latin
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian lemmas
- Ligurian nouns
- Ligurian feminine nouns
- Lithuanian terms with IPA pronunciation
- Lojban rafsi
- Luxembourgish lemmas
- Luxembourgish verbs
- Luxembourgish verbs using hunn as auxiliary
- Regional Luxembourgish
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch nouns
- Middle Dutch masculine nouns
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman terms inherited from Proto-Indo-European
- Norman terms derived from Proto-Indo-European
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman feminine nouns
- French Norman
- nrf:Anatomy
- Norman adjectives
- North Frisian terms inherited from Old Frisian
- North Frisian terms derived from Old Frisian
- North Frisian lemmas
- North Frisian pronouns
- Föhr-Amrum North Frisian
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with homophones
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ɑn
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål pronouns
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ɑːn
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål feminine nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål nouns with multiple genders
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan countable nouns
- Old Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Old Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Old Dutch terms derived from Proto-Indo-European
- Old Dutch lemmas
- Old Dutch nouns
- Old Dutch masculine nouns
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English pronouns
- Old English nouns
- Old English neuter nouns
- Old High German terms inherited from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Germanic
- Old High German terms derived from Proto-Indo-European
- Old High German lemmas
- Old High German nouns
- Old High German masculine nouns
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan entries with incorrect language header
- Old Occitan feminine nouns
- Old Saxon terms inherited from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Germanic
- Old Saxon terms derived from Proto-Indo-European
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon nouns
- Old Saxon masculine nouns
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic prepositions
- Scottish Gaelic prepositions governing the
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms with audio links
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish pronouns
- sv:Family
- Swedish nouns with irregular plurals
- Tagalog lemmas
- Tagalog adverbs
- Tarpia lemmas
- Tarpia nouns
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Tok Pisin adjectives
- Torres Strait Creole terms derived from English
- Torres Strait Creole lemmas
- Torres Strait Creole nouns
- tcs:Family
- tcs:People
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian lemmas
- Venetian nouns
- Venetian feminine nouns
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with homophones
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese numerals
- Vietnamese terms with archaic senses
- Vietnamese cardinal numbers
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- vo:Animals
- vo:Mammals
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh terms with audio links
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh feminine nouns
- Welsh nouns with multiple genders
- West Frisian terms inherited from Old Frisian
- West Frisian terms derived from Old Frisian
- West Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Germanic
- West Frisian terms derived from Proto-Indo-European
- West Frisian terms with IPA pronunciation
- West Frisian lemmas
- West Frisian nouns
- Wik-Mungkan lemmas
- Wik-Mungkan nouns
- Wolof lemmas
- Wolof pronouns
- Yola lemmas
- Yola nouns